📖 1_samuel Chapter 27

1 1_samuel 27:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל לִבּ֔וֹ עַתָּ֛ה אֶסָּפֶ֥ה יוֹם אֶחָ֖ד בְּיַד שָׁא֑וּל אֵֽין לִ֨י ט֜וֹב כִּ֣י הִמָּלֵ֥ט אִמָּלֵ֣ט אֶל אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֗ים וְנוֹאַ֨שׁ מִמֶּ֤נִּי שָׁאוּל֙ לְבַקְשֵׁ֤נִי עוֹד֙ בְּכָל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֔ל וְנִמְלַטְתִּ֖י מִיָּדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Dahwids dohmaja ẜawâ Ꞩirdi Tatẜchu man weenâ Deenâ zaur Saula Rohku Gals kłuhs man ne kà buhs labbaki ka es us to Wiliſteŗu Semmi eedams glahbjohs ka Sauls miitejahs mann wairs mekleht wiẜẜâs Iſraëła Rohbeſchâs tà glahbẜchohs es no wiꞥꞥa Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ λέγων νῦν προστεθήσομαι ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ εἰς χεῖρας Σαουλ καὶ οὐκ ἔστιν μοι ἀγαθόν ἐὰν μὴ σωθῶ εἰς γῆν ἀλλοφύλων καὶ ἀνῇ Σαουλ τοῦ ζητεῖν με εἰς πᾶν ὅριον Ισραηλ καὶ σωθήσομαι ἐκ χειρὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ εν τη καρδία αυτού λέγων νυν προστεθήσομαι εν ημέρα μία εις χείρας Σαούλ και ουκ έστι μοι αγαθόν εάν μη διασωθώ εις γην αλλοφύλων και ανή απ' εμού Σαούλ του ζητείν με εις παν όριον Ισραήλ και σωθήσομαι εκ χειρός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids pārdomāja savā sirdī taču kādā dienā man pienāks gals no Saula rokas nekas cits man neatliek kā steidzīgi glābties filistiešu zemē tad Sauls mitēsies mani meklēt Israēla robežās un tā es būšu izglābies no viņa rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids pie sevis domāja Kādu dienu Sauls mani iznīdēs Vai nebūtu labāk ja es bēgtu projām uz filistiešu zemi Tad Saulam zudīs cerība mani atrast Israēla robežās un es būšu izsprucis no viņa rokām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Dāvids, pārdomāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1013 of 1948.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 200 of 844.
אֶל
’el-
in savā, sirdī ἐν H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 1692 of 3531.
לִבּ֔וֹ
lib·bōw,
his heart - τῇ, καρδίᾳ, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo,: his heart -- Occurrence 25 of 68.
עַתָּ֛ה
‘at·tāh
now taču, kādā, dienā νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 55 of 147.
אֶסָּפֶ֥ה
’es·sā·p̄eh
I shall perish man, pienāks, gals προστεθήσομαι H5595 V‑Nifal‑Imperf‑1cs es·sa·Peh: I shall perish -- Occurrence 1 of 1.
יוֹם
yō·wm-
day - ἐν, ἡμέρᾳ H3117 N‑ms yom-: day -- Occurrence 94 of 239.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one - μιᾷ H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 269 of 471.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by the hand no, Saula, rokas εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by the hand -- Occurrence 79 of 263.
שָׁא֑וּל
šā·’ūl;
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul;: of Saul -- Occurrence 232 of 350.
אֵֽין
’ên-
[There is] nothing nekas, cits, man, neatliek καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: [There is] nothing -- Occurrence 108 of 358.
לִ֨י
for me - μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
ט֜וֹב
ṭō·wḇ
better - ἀγαθόν H2896 N‑ms Tov: better -- Occurrence 48 of 271.
כִּ֣י

than ἐὰν, μὴ H3588 Conj ki: than -- Occurrence 1438 of 4334.
הִמָּלֵ֥ט
him·mā·lêṭ
speedily steidzīgi, glābties σωθῶ H4422 V‑Nifal‑InfAbs him·ma·Let: speedily -- Occurrence 4 of 4.
אִמָּלֵ֣ט
’im·mā·lêṭ
that I should escape - - H4422 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'im·ma·Let: that I should escape -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to filistiešu, zemē εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1693 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land - γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 165 of 379.
פְּלִשְׁתִּ֗ים
pə·liš·tîm,
of the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim,: of the Philistines -- Occurrence 58 of 112.
וְנוֹאַ֨שׁ
wə·nō·w·’aš
and will despair tad, Sauls, mitēsies καὶ, ἀνῇ H2976 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·no·'Ash: and will despair -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֤נִּי
mim·men·nî
of me - - H4480 Prep|1cs mi·Men·ni: of me -- Occurrence 22 of 87.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 233 of 350.
לְבַקְשֵׁ֤נִי
lə·ḇaq·šê·nî
to seek me mani, meklēt τοῦ, ζητεῖν, με H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|1cs le·vak·She·ni: to seek me -- Occurrence 1 of 1.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
anymore - - H5750 Adv 'Od: anymore -- Occurrence 99 of 405.
בְּכָל
bə·ḵāl
in any Israēla, robežās εἰς, πᾶν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in any -- Occurrence 165 of 417.
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
part - ὅριον H1366 N‑msc ge·Vul: part -- Occurrence 52 of 99.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 973 of 2260.
וְנִמְלַטְתִּ֖י
wə·nim·laṭ·tî
so I shall escape un, tā, es, būšu καὶ, σωθήσομαι H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·nim·lat·Ti: so I shall escape -- Occurrence 1 of 1.
מִיָּדֽוֹ׃
mî·yā·ḏōw.
out of his hand no, viņa, rokas ἐκ, χειρὸς, αὐτοῦ H3027 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·ya·Do.: out of his hand -- Occurrence 4 of 17.
- (no match) izglābies
- (no match) λέγων
2 1_samuel 27:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣קָם דָּוִ֔ד וַיַּעֲבֹ֣ר ה֔וּא וְשֵׁשׁ מֵא֥וֹת אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֑וֹ אֶל אָכִ֥ישׁ בֶּן מָע֖וֹךְ מֶ֥לֶךְ גַּֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlehs Dahwids un gahje us turren ar teem ẜeẜchẜimts Wihreem kas pee wiꞥꞥa bija pee Aꞣiẜu Maoka Dehlu to Ꞣehniꞥu no Gattas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Δαυιδ καὶ οἱ τετρακόσιοι ἄνδρες μετ αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη πρὸς Αγχους υἱὸν Αμμαχ βασιλέα Γεθ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Δαυίδ και διέβη αυτός και οι εξακόσιοι άνδρες οι μετ' αυτού και επορεύθη προς Ακχίς υιόν Μαώχ βασιλέα Γεθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids cēlās un pārgāja pāri ar seši simti vīriem kuri bija pie viņa pie Ahiša Maoha dēla Gātas ķēniņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids cēlās un kopā ar sešiem simtiem vīru kas bija pie viņa devās pāri pie Gatas ķēniņa Ahīša Māoha dēla
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
And arose Tad, Dāvids, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And arose -- Occurrence 61 of 100.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 201 of 844.
וַיַּעֲבֹ֣ר
way·ya·‘ă·ḇōr
and went over un, pārgāja, pāri καὶ, ἐπορεύθη H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vor: and went over -- Occurrence 19 of 38.
ה֔וּא
hū,
he - - H1931 Pro‑3ms Hu,: he -- Occurrence 418 of 865.
וְשֵׁשׁ
wə·šêš-
and [with] six ar, seši, simti καὶ, οἱ, τετρακόσιοι H8337 Conj‑w|Number‑fs ve·shesh-: and [with] six -- Occurrence 16 of 36.
מֵא֥וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 140 of 304.
אִ֖ישׁ
’îš
the men vīriem ἄνδρες H376 N‑ms 'ish: the men -- Occurrence 485 of 1097.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [were] kuri, bija, pie, viņa μετ, αὐτοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 2214 of 4804.
עִמּ֑וֹ
‘im·mōw;
with him - - H5973 Prep|3ms im·Mo;: with him -- Occurrence 78 of 153.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1694 of 3531.
אָכִ֥ישׁ
’ā·ḵîš
Achish Ahiša Αγχους H397 N‑proper‑ms 'a·Chish: Achish -- Occurrence 5 of 21.
בֶּן
ben-
son Maoha, dēla υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 402 of 1278.
מָע֖וֹךְ
mā·‘ō·wḵ
of Maoch - Αμμαχ H4582 N‑proper‑ms ma·'och: of Maoch -- Occurrence 1 of 1.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
king Gātas, ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 189 of 896.
גַּֽת׃
gaṯ.
of Gath - Γεθ H1661 N‑proper‑fs Gat.: of Gath -- Occurrence 6 of 17.
3 1_samuel 27:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּשֶׁב֩ דָּוִ֨ד עִם אָכִ֥ישׁ בְּגַ֛ת ה֥וּא וַאֲנָשָׁ֖יו אִ֣ישׁ וּבֵית֑וֹ דָּוִד֙ וּשְׁתֵּ֣י נָשָׁ֔יו אֲחִינֹ֙עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית וַאֲבִיגַ֥יִל אֵֽשֶׁת נָבָ֖ל הַֽכַּרְמְלִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids palikke pee Aꞣiẜu Gattâ pats ir wiꞥꞥa Wihri ikkatrs ar ẜawu Nammu Dahwids ar ẜawahm diwi Ꞩeewahm Akinoamu tahs Ieſreeliterenes un Abigäiles Nahbala Ꞩeewas tahs Karmeliterenes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάθισεν Δαυιδ μετὰ Αγχους ἐν Γεθ αὐτὸς καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἕκαστος καὶ ὁ οἶκος αὐτοῦ καὶ Δαυιδ καὶ ἀμφότεραι αἱ γυναῖκες αὐτοῦ Αχινααμ ἡ Ιεζραηλῖτις καὶ Αβιγαια γυνὴ Ναβαλ τοῦ Καρμηλίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάθισε Δαυίδ μετά Ακχίς εν Γεθ αυτός και οι άνδρες αυτού έκαστος και ο οίκος αυτού και Δαυίδ και αμφότεραι αι γυναίκες αυτού Αχιναάμ Ιεζραηλίτις και Αβιγαϊλ η γυνή Ναβάλ του Καρμηλίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids dzīvoja ar saviem vīriem Gātā pie ķēniņa Ahiša ikviens ar savu namu un Dāvids ar savām abām sievām jezreēlieti Ahinoāmu un Abigailu Nābala atraitni no Karmela
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids un viņa vīri ar ģimenēm apmetās pie Ahīša Gatā Dāvids ar abām sievām jizreēlieti Ahīnoamu un karmelieti Abīgailu Nābāla atraitni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּשֶׁב֩
way·yê·šeḇ
So dwelt Un, Dāvids, dzīvoja καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Shev: So dwelt -- Occurrence 57 of 96.
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 202 of 844.
עִם
‘im-
with ar, saviem, vīriem, Gātā μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 136 of 437.
אָכִ֥ישׁ
’ā·ḵîš
Achish - Αγχους H397 N‑proper‑ms 'a·Chish: Achish -- Occurrence 6 of 21.
בְּגַ֛ת
bə·ḡaṯ
at Gath - ἐν, Γεθ H1661 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Gat: at Gath -- Occurrence 2 of 9.
ה֥וּא

he pie, ķēniņa, Ahiša αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 419 of 865.
וַאֲנָשָׁ֖יו
wa·’ă·nā·šāw
and his men - καὶ, οἱ, ἄνδρες, αὐτοῦ H376 Conj‑w|N‑mpc|3ms va·'a·na·Shav: and his men -- Occurrence 12 of 20.
אִ֣ישׁ
’îš
each man ikviens, ar, savu, namu ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each man -- Occurrence 486 of 1097.
וּבֵית֑וֹ
ū·ḇê·ṯōw;
and with his household - καὶ, , οἶκος, αὐτοῦ H1004 Conj‑w|N‑msc|3ms u·vei·To;: and with his household -- Occurrence 2 of 6.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
[and] David un, Dāvids, ar, savām, abām, sievām καὶ, Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: [and] David -- Occurrence 203 of 844.
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
and two - καὶ, ἀμφότεραι H8147 Conj‑w|Number‑fdc u·she·Tei: and two -- Occurrence 17 of 26.
נָשָׁ֔יו
nā·šāw,
with his wives - αἱ, γυναῖκες, αὐτοῦ H802 N‑fpc|3ms na·Shav,: with his wives -- Occurrence 6 of 14.
אֲחִינֹ֙עַם֙
’ă·ḥî·nō·‘am
Ahinoam jezreēlieti, Ahinoāmu Αχινααμ H293 N‑proper‑fs 'a·chi·No·'am: Ahinoam -- Occurrence 3 of 5.
הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית
hay·yiz·rə·‘ê·lîṯ,
the Jezreelitess - , Ιεζραηλῖτις H3159 Art|N‑proper‑fs hai·yiz·re·'e·Lit,: the Jezreelitess -- Occurrence 1 of 5.
וַאֲבִיגַ֥יִל
wa·’ă·ḇî·ḡa·yil
and Abigail un, Abigailu καὶ, Αβιγαια H26 Conj‑w|N‑proper‑fs va·'a·vi·Ga·yil: and Abigail -- Occurrence 1 of 5.
אֵֽשֶׁת
’ê·šeṯ-
widow Nābala, atraitni , γυνὴ H802 N‑fsc 'e·shet-: widow -- Occurrence 59 of 97.
נָבָ֖ל
nā·ḇāl
of Nabal - Ναβαλ H5037 N‑proper‑ms na·Val: of Nabal -- Occurrence 16 of 19.
הַֽכַּרְמְלִֽית׃
hak·kar·mə·lîṯ.
the Carmelitess no, Karmela τοῦ, Καρμηλίου H3762 Art|N‑proper‑fs Hak·kar·me·Lit.: the Carmelitess -- Occurrence 1 of 2.
4 1_samuel 27:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֻּגַּ֣ד לְשָׁא֔וּל כִּֽי בָרַ֥ח דָּוִ֖ד גַּ֑ת וְלֹֽא יוסף יָסַ֥ף ע֖וֹד לְבַקְשֽׁוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Saulam ẜluddinahts tappe ka Dahwids bij us Gattu behdſis tad mittejahs wiꞥſch to wairak mekleht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνηγγέλη τῷ Σαουλ ὅτι πέφευγεν Δαυιδ εἰς Γεθ καὶ οὐ προσέθετο ἔτι ζητεῖν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανηγγέλη τω Σαούλ ότι πέφευγε Δαυίδ εις Γεθ και ου προσέθετο έτι ζητείν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Sauls saņēma ziņu ka Dāvids aizbēdzis uz Gātu tad viņš to vairs nemeklēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Saulam pastāstīja ka Dāvids aizbēdzis uz Gatu viņš to vairs nemeklēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֻּגַּ֣ד
way·yug·gaḏ
And it was told Kad, Sauls, saņēma, ziņu καὶ, ἀνηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hofal‑ConsecImperf‑3ms vai·yug·Gad: And it was told -- Occurrence 13 of 24.
לְשָׁא֔וּל
lə·šā·’ūl,
Saul - τῷ, Σαουλ H7586 Prep‑l|N‑proper‑ms le·sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 18 of 25.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1439 of 4334.
בָרַ֥ח
ḇā·raḥ
had fled Dāvids, aizbēdzis πέφευγεν H1272 V‑Qal‑Perf‑3ms va·Rach: had fled -- Occurrence 3 of 3.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 204 of 844.
גַּ֑ת
gaṯ;
to Gath uz, Gātu Γεθ H1661 N‑proper‑fs Gat;: to Gath -- Occurrence 7 of 17.
וְלֹֽא
wə·lō-
so no tad, viņš, to, vairs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so no -- Occurrence 508 of 1589.
יוסף
yō·w·sap̄
- - προσέθετο --- V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·saf.
יָסַ֥ף
yā·sap̄
he - - H3254 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Saf: he -- Occurrence 5 of 6.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
more - ἔτι H5750 Adv od: more -- Occurrence 100 of 405.
לְבַקְשֽׁוֹ׃
lə·ḇaq·šōw.
sought him nemeklēja ζητεῖν, αὐτόν H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3ms le·vak·Sho.: sought him -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἰς
5 1_samuel 27:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל אָכִ֗ישׁ אִם נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ יִתְּנוּ לִ֣י מָק֗וֹם בְּאַחַ֛ת עָרֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה וְאֵ֣שְׁבָה שָּׁ֑ם וְלָ֨מָּה יֵשֵׁ֧ב עַבְדְּךָ֛ בְּעִ֥יר הַמַּמְלָכָ֖ה עִמָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ẜazzija us Aꞣiẜu Ia es Schehlaſtibu eẜmu atraddis preekẜch tawahm Azzim tad laid tee man dohd weenu Weetu weenâ Semmes Pilsẜahtâ ka es tur dſihwoju jo kapehz buhs tawam Kalpam ꞣehniſkâ Pilsẜahtâ pee tewis dſihwot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αγχους εἰ δὴ εὕρηκεν ὁ δοῦλός σου χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου δότωσαν δή μοι τόπον ἐν μιᾷ τῶν πόλεων τῶν κατ ἀγρὸν καὶ καθήσομαι ἐκεῖ καὶ ἵνα τί κάθηται ὁ δοῦλός σου ἐν πόλει βασιλευομένῃ μετὰ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ προς Ακχίς ει δη εύρηκεν ο δούλός σου χάριν εν οφθαλμοίς σου δότωσαν δη μοι τόπον εν μία των πόλεων των κατ' αγρόν και καθήσομαι εκεί και ινατί κάθηται ο δούλός σου εν πόλει βασιλευομένη μετά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids sacīja Ahišam Ja es esmu labvēlību atradis tavās acīs tad dod man vietu kādā no lauku pilsētām ka es tur varētu dzīvot jo kādēļ gan tavam kalpam būtu jādzīvo ķēniņa pilsētā kopā ar tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids teica Ahīšam Ja esmu guvis tavu vēlību tad lai man ierāda vietu kādā lauku miestā kur apmesties Kāpēc lai tavs kalps dzīvotu kopā ar tevi ķēniņu pilsētā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Dāvids, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1014 of 1948.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 205 of 844.
אֶל
’el-
to Ahišam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1695 of 3531.
אָכִ֗ישׁ
’ā·ḵîš,
Achish - Αγχους H397 N‑proper‑ms 'a·Chish,: Achish -- Occurrence 7 of 21.
אִם
’im-
if Ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 269 of 786.
נָא֩

now - δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 179 of 403.
מָצָ֨אתִי
mā·ṣā·ṯî
I have found es, esmu, labvēlību, atradis εὕρηκεν, , δοῦλός, σου H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti: I have found -- Occurrence 17 of 40.
חֵ֤ן
ḥên
favor - χάριν H2580 N‑ms chen: favor -- Occurrence 36 of 66.
בְּעֵינֶ֙יךָ֙
bə·‘ê·ne·ḵā
in your eyes tavās, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha: in your eyes -- Occurrence 31 of 60.
יִתְּנוּ
yit·tə·nū-
let them give tad, dod δότωσαν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·te·nu-: let them give -- Occurrence 4 of 18.
לִ֣י
me man μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
מָק֗וֹם
mā·qō·wm,
a place vietu τόπον H4725 N‑ms ma·Kom,: a place -- Occurrence 21 of 43.
בְּאַחַ֛ת
bə·’a·ḥaṯ
in one kādā, no, lauku, pilsētām ἐν, μιᾷ H259 Prep‑b|Number‑fsc be·'a·Chat: in one -- Occurrence 4 of 11.
עָרֵ֥י
‘ā·rê
town in - τῶν, πόλεων H5892 N‑fpc 'a·Rei: town in -- Occurrence 31 of 94.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
the country - τῶν, κατ, ἀγρὸν H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: the country -- Occurrence 66 of 131.
וְאֵ֣שְׁבָה
wə·’ê·šə·ḇāh
that I may dwell ka, es, tur, varētu, dzīvot καὶ, καθήσομαι H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'E·she·vah: that I may dwell -- Occurrence 1 of 2.
שָּׁ֑ם
šām;
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 208 of 523.
וְלָ֨מָּה
wə·lām·māh
for why jo, kādēļ, gan καὶ, ἵνα, τί H4100 Conj‑w,Prep‑l|Interrog ve·Lam·mah: for why -- Occurrence 13 of 26.
יֵשֵׁ֧ב
yê·šêḇ
should dwell tavam, kalpam, būtu, jādzīvo κάθηται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev: should dwell -- Occurrence 8 of 32.
עַבְדְּךָ֛
‘aḇ·də·ḵā
your servant - , δοῦλός, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: your servant -- Occurrence 31 of 141.
בְּעִ֥יר
bə·‘îr
in city ķēniņa, pilsētā ἐν, πόλει H5892 Prep‑b|N‑fsc be·'Ir: in city -- Occurrence 2 of 37.
הַמַּמְלָכָ֖ה
ham·mam·lā·ḵāh
the royal - βασιλευομένῃ H4467 Art|N‑fs ham·mam·la·Chah: the royal -- Occurrence 2 of 23.
עִמָּֽךְ׃
‘im·māḵ.
with you kopā, ar, tevi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2fs 'im·Mach.: with you -- Occurrence 51 of 85.
- (no match) δή
6 1_samuel 27:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתֶּן ל֥וֹ אָכִ֛ישׁ בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא אֶת צִֽקְלָ֑ג לָכֵ֞ן הָיְתָ֤ה צִֽקְלַג֙ לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad dewe wiꞥꞥam Aꞣis taî Deenâ Ziklagu Tapehz peederr Ziklaga teem Ꞣehniꞥeem no Iuhda lihdſ ẜchodeen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τὴν Σεκελακ διὰ τοῦτο ἐγενήθη Σεκελακ τῷ βασιλεῖ τῆς Ιουδαίας ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκεν αυτώ Ακχίς εν τη ημέρα εκείνη την Σεκελάγ διά τούτο εγενήθη Σεκελάγ τω βασιλεί της Ιουδαίας έως της ημέρας ταύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Ahišs viņam tanī pašā dienā iedeva Ciklagu Tāpēc Ciklaga pieder Jūdas ķēniņiem līdz šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā pašā dienā Ahīšs atdeva viņam Ciklagu tāpēc līdz šai dienai Ciklaga pieder Jūdas ķēniņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתֶּן
way·yit·ten-
So gave Tad, Ahišs, viņam καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·ten-: So gave -- Occurrence 100 of 177.
ל֥וֹ
lōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
אָכִ֛ישׁ
’ā·ḵîš
Achish - - H397 N‑proper‑ms 'a·Chish: Achish -- Occurrence 8 of 21.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
day tanī, pašā, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 137 of 295.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 127 of 313.
אֶת
’eṯ-
- iedeva τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3550 of 7034.
צִֽקְלָ֑ג
ṣiq·lāḡ;
Ziklag Ciklagu Σεκελακ H6860 N‑proper‑fs tzik·Lag;: Ziklag -- Occurrence 1 of 8.
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
therefore - διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 11 of 195.
הָיְתָ֤ה
hā·yə·ṯāh
has belonged Ciklaga, pieder ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: has belonged -- Occurrence 34 of 111.
צִֽקְלַג֙
ṣiq·laḡ
Ziklag - Σεκελακ H6860 N‑proper‑fs tzik·Lag: Ziklag -- Occurrence 2 of 8.
לְמַלְכֵ֣י
lə·mal·ḵê
to the kings Jūdas, ķēniņiem τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l|N‑mpc le·mal·Chei: to the kings -- Occurrence 1 of 39.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - τῆς, Ιουδαίας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 95 of 681.
עַ֖ד
‘aḏ
to līdz, šai, dienai ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 459 of 1014.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 239 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 298 of 699.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) Tāpēc
7 1_samuel 27:7
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ מִסְפַּ֣ר הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר יָשַׁ֥ב דָּוִ֖ד בִּשְׂדֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים יָמִ֖ים וְאַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Laiks kamehr Dahwids Wiliſteŗu Semmê dſihwoja bija weens Gads un tẜchetr Mehneẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ὁ ἀριθμὸς τῶν ἡμερῶν ὧν ἐκάθισεν Δαυιδ ἐν ἀγρῷ τῶν ἀλλοφύλων τέσσαρας μῆνας
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ο αριθμός των ημερών ων εκάθισε Δαυίδ εν αγρώ των αλλοφύλων τέσσαρας μήνας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas laiks ko Dāvids pavadīja dzīvodams filistiešu zemē bija gads un četri mēneši
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids nodzīvoja filistiešu zemēs gadu un četrus mēnešus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And was Un, tas, laiks καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And was -- Occurrence 355 of 781.
מִסְפַּ֣ר
mis·par
a full - , ἀριθμὸς H4557 N‑msc mis·Par: a full -- Occurrence 17 of 63.
הַיָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
the full time ko, Dāvids, pavadīja, dzīvodams τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim,: the full time -- Occurrence 43 of 136.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2215 of 4804.
יָשַׁ֥ב
yā·šaḇ
dwelt - ἐκάθισεν H3427 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Shav: dwelt -- Occurrence 5 of 18.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 206 of 844.
בִּשְׂדֵ֣ה
biś·ḏêh
in the country filistiešu, zemē ἐν, ἀγρῷ H7704 Prep‑b|N‑msc bis·Deh: in the country -- Occurrence 9 of 15.
פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ə·liš·tîm;
of the Philistines - τῶν, ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim;: of the Philistines -- Occurrence 51 of 89.
יָמִ֖ים
yā·mîm
one year bija, gads, un, četri, mēneši τέσσαρας, μῆνας H3117 N‑mp ya·Mim: one year -- Occurrence 139 of 269.
וְאַרְבָּעָ֥ה
wə·’ar·bā·‘āh
and four - - H702 Conj‑w|Number‑ms ve·'ar·ba·'Ah: and four -- Occurrence 2 of 44.
חֳדָשִֽׁים׃
ḥo·ḏā·šîm.
months - - H2320 N‑mp cho·da·Shim.: months -- Occurrence 9 of 29.
8 1_samuel 27:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤עַל דָּוִד֙ וַֽאֲנָשָׁ֔יו וַֽיִּפְשְׁט֛וּ אֶל הַגְּשׁוּרִ֥י והגרזי וְהַגִּזְרִ֖י וְהָעֲמָלֵקִ֑י כִּ֣י הֵ֜נָּה יֹשְׁב֤וֹת הָאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר מֵֽעוֹלָ֔ם בּוֹאֲךָ֥ שׁ֖וּרָה וְעַד אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids zehlehs ar ẜaweem Wihreem un usbrukke us teem Geſuriteŗeem un Girſiteŗeem un teem Amalekiteŗeem jo tee bija zittkahrt tahs Semmes Eedſihwotaji kurp eets tohp uhs Suru un uhs Egiptes‐Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβαινεν Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ καὶ ἐπετίθεντο ἐπὶ πάντα τὸν Γεσιρι καὶ ἐπὶ τὸν Αμαληκίτην καὶ ἰδοὺ ἡ γῆ κατῳκεῖτο ἀπὸ ἀνηκόντωνἀπὸ Γελαμψουρ τετειχισμένων καὶ ἕως γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβαινε Δαυίδ και οι άνδρες αυτού και επετίθεντο επί τον Γεσσουραίον και τον Ιεζαραίον και επί τον Αμαληκίτην ότι κατωκείτο η γη η από Γεσσούρ και έως γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids devās ar saviem vīriem sirojumos un viņš uzbruka gešūriešiem un amalekiešiem jo tie kopš seniem laikiem bija šīs zemes iedzīvotāji līdz pat Šuras pievārtei un līdz Ēģiptei
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dāvids ar saviem vīriem devās sirojumos pret gešūriešiem geraziešiem un amālēkiešiem kuri izsenis apdzīvoja šo zemi līdz Šūrai līdz pat Ēģiptes zemei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤עַל
way·ya·‘al
And went up Un, Dāvids, devās καὶ, ἀνέβαινεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: And went up -- Occurrence 51 of 110.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 207 of 844.
וַֽאֲנָשָׁ֔יו
wa·’ă·nā·šāw,
and his men ar, saviem, vīriem καὶ, οἱ, ἄνδρες, αὐτοῦ H582 Conj‑w|N‑mpc|3ms va·'a·na·Shav,: and his men -- Occurrence 1 of 5.
וַֽיִּפְשְׁט֛וּ
way·yip̄·šə·ṭū
and raided sirojumos, un, viņš, uzbruka καὶ, ἐπετίθεντο H6584 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·she·Tu: and raided -- Occurrence 2 of 6.
אֶל
’el-
unto - ἐπὶ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1696 of 3531.
הַגְּשׁוּרִ֥י
hag·gə·šū·rî
the Geshurite gešūriešiem τὸν, Γεσιρι H1651 Art|N‑proper‑ms hag·ge·shu·Ri: the Geshurite -- Occurrence 6 of 6.
והגרזי
wə·hag·gir·zî
Girzite - - --- Conj‑w,Art|N‑proper‑mb ve·hag·gir·ziGirzite.
וְהַגִּזְרִ֖י
wə·hag·giz·rî
the Girzite un, amalekiešiem - H1511 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hag·giz·Ri: the Girzite -- Occurrence 1 of 1.
וְהָעֲמָלֵקִ֑י
wə·hā·‘ă·mā·lê·qî;
and the Amalekite - καὶ, ἐπὶ, τὸν, Αμαληκίτην H6003 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·ha·'a·mal·Ki;: and the Amalekite -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֣י

for jo, tie, kopš, seniem, laikiem, bija καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1440 of 4334.
הֵ֜נָּה
hên·nāh
those - ἰδοὺ H2007 Pro‑3fp Hen·nah: those -- Occurrence 14 of 25.
יֹשְׁב֤וֹת
yō·šə·ḇō·wṯ
[nations were] the inhabitants - - H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑fp yo·she·Vot: [nations were] the inhabitants -- Occurrence 1 of 4.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
of the land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 447 of 934.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
of old - H834 Pro‑r 'a·Sher: of old -- Occurrence 2216 of 4804.
מֵֽעוֹלָ֔ם
mê·‘ō·w·lām,
from of old šīs, zemes, iedzīvotāji ἀπὸ, ἀνηκόντων H5769 Prep‑m|N‑ms me·'o·Lam,: from of old -- Occurrence 3 of 15.
בּוֹאֲךָ֥
bō·w·’ă·ḵā
as you go to līdz, pat - H935 V‑Qal‑Inf|2ms bo·'a·Cha: as you go to -- Occurrence 6 of 8.
שׁ֖וּרָה
šū·rāh
Shur Šuras Γελαμψουρ, τετειχισμένων H7793 N‑proper‑fs|3fs Shu·rah: Shur -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and even as far as un, līdz καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and even as far as -- Occurrence 88 of 222.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land Ēģiptei γῆς H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 166 of 379.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 205 of 424.
- (no match) pievārtei
- (no match) πάντα, κατῳκεῖτο, ἀπὸ
9 1_samuel 27:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהִכָּ֤ה דָוִד֙ אֶת הָאָ֔רֶץ וְלֹ֥א יְחַיֶּ֖ה אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֑ה וְלָקַח֩ צֹ֨אן וּבָקָ֜ר וַחֲמֹרִ֤ים וּגְמַלִּים֙ וּבְגָדִ֔ים וַיָּ֖שָׁב וַיָּבֹ֥א אֶל אָכִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids kawe to Semmi un ne likke nei Wihrus nei Ꞩeewas dſihwot un ꞥehme Awis un Wehrẜchus un Ehſełus un Kameełus un Drehbes un atgreeſehs un nahze pee Aꞣiẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔτυπτε τὴν γῆν καὶ οὐκ ἐζωογόνει ἄνδρα καὶ γυναῖκα καὶ ἐλάμβανεν ποίμνια καὶ βουκόλια καὶ ὄνους καὶ καμήλους καὶ ἱματισμόν καὶ ἀνέστρεψαν καὶ ἤρχοντο πρὸς Αγχους
🇬🇷 Greek ABP:
και ετύπτε την γην και ουκ εζωογόνει άνδρα η γυναίκα και ελάμβανον ποίμνια και βουκόλια και όνους και καμήλους και ιματισμόν και ανέστρεφον και ήρχοντο προς Ακχίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids izpostīja visu zemi un neatstāja dzīvu nevienu vīru un nevienu sievu un laupīja sīklopus vēršus ēzeļus kamieļus un drēbes pēc tam viņš griezās atpakaļ pie Ahiša
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Dāvids iebruka viņu zemē viņš neatstāja dzīvu nevienu ne vīrus ne sievas Viņš ņēma avis vēršus ēzeļus un kamieļus kā arī drēbes un atgriezās pie Ahīša
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִכָּ֤ה
wə·hik·kāh
And Whenever attacked Un, Dāvids, izpostīja καὶ, ἔτυπτε H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hik·Kah: And Whenever attacked -- Occurrence 3 of 13.
דָוִד֙
ḏā·wiḏ
David - - H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 208 of 844.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3551 of 7034.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land visu, zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 448 of 934.
וְלֹ֥א
wə·lō
and neither un, neatstāja, dzīvu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and neither -- Occurrence 509 of 1589.
יְחַיֶּ֖ה
yə·ḥay·yeh
he left alive - ἐζωογόνει H2421 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chai·Yeh: he left alive -- Occurrence 1 of 7.
אִ֣ישׁ
’îš
man nevienu, vīru ἄνδρα H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 487 of 1097.
וְאִשָּׁ֑ה
wə·’iš·šāh;
nor woman un, nevienu, sievu καὶ, γυναῖκα H802 Conj‑w|N‑fs ve·'ish·Shah;: nor woman -- Occurrence 14 of 22.
וְלָקַח֩
wə·lā·qaḥ
but took away un, laupīja καὶ, ἐλάμβανεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·la·Kach: but took away -- Occurrence 31 of 33.
צֹ֨אן
ṣōn
the sheep sīklopus ποίμνια H6629 N‑cs tzon: the sheep -- Occurrence 33 of 72.
וּבָקָ֜ר
ū·ḇā·qār
and the oxen vēršus καὶ, βουκόλια H1241 Conj‑w|N‑ms u·va·Kar: and the oxen -- Occurrence 13 of 24.
וַחֲמֹרִ֤ים
wa·ḥă·mō·rîm
and the donkeys ēzeļus καὶ, ὄνους H2543 Conj‑w|N‑mp va·cha·mo·Rim: and the donkeys -- Occurrence 7 of 8.
וּגְמַלִּים֙
ū·ḡə·mal·lîm
and the camels kamieļus καὶ, καμήλους H1581 Conj‑w|N‑mp u·ge·mal·Lim: and the camels -- Occurrence 4 of 6.
וּבְגָדִ֔ים
ū·ḇə·ḡā·ḏîm,
and the apparel un, drēbes καὶ, ἱματισμόν H899 Conj‑w|N‑mp u·ve·ga·Dim,: and the apparel -- Occurrence 2 of 4.
וַיָּ֖שָׁב
way·yā·šāḇ
and returned pēc, tam, viņš, griezās, atpakaļ καὶ, ἀνέστρεψαν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: and returned -- Occurrence 33 of 72.
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
and came - καὶ, ἤρχοντο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 113 of 263.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1697 of 3531.
אָכִֽישׁ׃
’ā·ḵîš.
Achish Ahiša Αγχους H397 N‑proper‑ms 'a·Chish.: Achish -- Occurrence 9 of 21.
10 1_samuel 27:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אָכִ֔ישׁ אַל פְּשַׁטְתֶּ֖ם הַיּ֑וֹם וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד עַל נֶ֤גֶב יְהוּדָה֙ וְעַל נֶ֣גֶב הַיַּרְחְמְאֵלִ֔י וְאֶל נֶ֖גֶב הַקֵּינִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Aꞣis ẜazzija Kur eẜẜat juhs ẜchodeen eelauſuẜchees tad ẜazzija Dahwids Prett Deenas‐Widdu eekẜch Iuhda un prett Deenas‐Widdu pee teem Ierameliteŗeem un prett Deenas‐Widdu pee teem Ꞣeeniteŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αγχους πρὸς Δαυιδ ἐπὶ τίνα ἐπέθεσθε σήμερον καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Αγχους κατὰ νότον τῆς Ιουδαίας καὶ κατὰ νότον Ιεσμεγα καὶ κατὰ νότον τοῦ Κενεζι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ακχίς προς Δαυίδ επί τίνα επέθεσθε σήμερον και είπε Δαυίδ προς Ακχίς κατά νότον της Ιουδαίας και κατά νότον Ιεραμιήλ και κατά νότον του Κενεζί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahišs tam jautāja Kur jūs bijāt šoreiz ielauzušies Tad Dāvids atbildēja Jūdas jerahmeliešu un keniešu zemēs Negebā kā nu kuru reizi gadījās
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ahīšs vaicāja Kur šoreiz sirojāt Dāvids atbildēja Jūdas dienvidzemē vai Jerahmeēliešu dienvidzemē vai Kēniešu dienvidzemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And would say Un, Ahišs, tam, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And would say -- Occurrence 1015 of 1948.
אָכִ֔ישׁ
’ā·ḵîš,
Achish - Αγχους H397 N‑proper‑ms 'a·Chish,: Achish -- Occurrence 10 of 21.
אַל
’al-
where Kur ἐπὶ H408 Adv 'al-: where -- Occurrence 145 of 570.
פְּשַׁטְתֶּ֖ם
pə·šaṭ·tem
have you made a raid jūs, bijāt, šoreiz, ielauzušies ἐπέθεσθε H6584 V‑Qal‑Perf‑2mp pe·shat·Tem: have you made a raid -- Occurrence 1 of 1.
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom;: today -- Occurrence 240 of 458.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and would say Tad, Dāvids, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and would say -- Occurrence 1016 of 1948.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 209 of 844.
עַל
‘al-
Against - κατὰ H5921 Prep 'al-: Against -- Occurrence 1198 of 3469.
נֶ֤גֶב
ne·ḡeḇ
the southern [area] Jūdas νότον H5045 N‑fsc Ne·gev: the southern [area] -- Occurrence 12 of 27.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - τῆς, Ιουδαίας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 96 of 681.
וְעַל
wə·‘al-
or against - καὶ, κατὰ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: or against -- Occurrence 135 of 512.
נֶ֣גֶב
ne·ḡeḇ
the southern [area] - νότον H5045 N‑fsc Ne·gev: the southern [area] -- Occurrence 13 of 27.
הַיַּרְחְמְאֵלִ֔י
hay·yar·ḥə·mə·’ê·lî,
of the Jerahmeelites - Ιεσμεγα H3397 Art|N‑proper‑ms hai·yar·che·me·'e·Li,: of the Jerahmeelites -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶל
wə·’el-
or against un, keniešu, zemēs, Negebā καὶ, κατὰ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: or against -- Occurrence 132 of 332.
נֶ֖גֶב
ne·ḡeḇ
the southern [area] - νότον H5045 N‑fsc Ne·gev: the southern [area] -- Occurrence 14 of 27.
הַקֵּינִֽי׃
haq·qê·nî.
of the Kenite - τοῦ, Κενεζι H7017 Art|N‑proper‑ms hak·kei·Ni.: of the Kenite -- Occurrence 8 of 9.
- (no match) kā ,nu ,kuru ,reizi ,gadījās ,jerahmeliešu
- (no match) πρὸς, Δαυιδ, Αγχους, πρὸς, τίνα
11 1_samuel 27:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֨ישׁ וְאִשָּׁ֜ה לֹֽא יְחַיֶּ֣ה דָוִ֗ד לְהָבִ֥יא גַת֙ לֵאמֹ֔ר פֶּן יַגִּ֥דוּ עָלֵ֖ינוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה עָשָׂ֤ה דָוִד֙ וְכֹ֣ה מִשְׁפָּט֔וֹ כָּל הַ֨יָּמִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יָשַׁ֖ב בִּשְׂדֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ne likke nei Wihrus nei Ꞩeewas dſihwot ka tee warretu uhs Gattu Wehſtis neſt un ẜazziht Tà irr Dahwids mums darrijis un tahds bija wiꞥꞥa Darbs zik ilgi tas Wiliſteŗu Semê dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄνδρα καὶ γυναῖκα οὐκ ἐζωογόνησεν τοῦ εἰσαγαγεῖν εἰς Γεθ λέγων μὴ ἀναγγείλωσιν εἰς Γεθ καθ ἡμῶν λέγοντες τάδε Δαυιδ ποιεῖ καὶ τόδε τὸ δικαίωμα αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἐκάθητο Δαυιδ ἐν ἀγρῷ τῶν ἀλλοφύλων
🇬🇷 Greek ABP:
και άνδρα και γυναίκα ουκ εζωογόνει Δαυίδ του εισαγαγείν εις Γεθ λέγων μήποτε αναγγείλωσιν καθ' ημών λέγοντες τάδε Δαυίδ ποιεί και τόδε το δικαίωμα αυτού πάσας τας ημέρας ας εκάθητο Δαυίδ εν αγρώ των αλλοφύλων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Dāvids neatstāja nedz vīrus nedz sievas pie dzīvības neļaudams nevienam nākt uz Gātu jo viņš domāja lai tie nenes vēstis pret mums sacīdami tā un tā Dāvids mums ir darījis tāda un tāda ir bijusi viņa rīcība Un tā viņš darīja visu to laiku kamēr viņš dzīvoja filistiešu zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš neatstāja dzīvus ne vīrus ne sievas nevienu neveda uz Gatu domādams Ka tie neizstāsta par mums sacīdami tā Dāvids ir darījis Tā viņš rīkojās visu laiku kamēr dzīvoja filistiešu zemēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֨ישׁ
wə·’îš
And neither man Bet, Dāvids, neatstāja καὶ, ἄνδρα H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: And neither man -- Occurrence 57 of 141.
וְאִשָּׁ֜ה
wə·’iš·šāh
nor woman nedz, vīrus, nedz καὶ, γυναῖκα H802 Conj‑w|N‑fs ve·'ish·Shah: nor woman -- Occurrence 15 of 22.
לֹֽא
lō-
neither - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: neither -- Occurrence 1186 of 3269.
יְחַיֶּ֣ה
yə·ḥay·yeh
would save alive pie, dzīvības ἐζωογόνησεν H2421 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·chai·Yeh: would save alive -- Occurrence 2 of 7.
דָוִ֗ד
ḏā·wiḏ,
David - - H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 210 of 844.
לְהָבִ֥יא
lə·hā·ḇî
to bring [news] nevienam, nākt τοῦ, εἰσαγαγεῖν H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi: to bring [news] -- Occurrence 8 of 32.
גַת֙
ḡaṯ
to Gath uz, Gātu Γεθ H1661 N‑proper‑fs gat: to Gath -- Occurrence 8 of 17.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying jo, viņš, domāja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 423 of 936.
פֶּן
pen-
lest lai, tie, nenes, vēstis μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 74 of 128.
יַגִּ֥דוּ
yag·gi·ḏū
they should inform - ἀναγγείλωσιν H5046 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yag·Gi·du: they should inform -- Occurrence 3 of 7.
עָלֵ֖ינוּ
‘ā·lê·nū
on us pret, mums καθ, ἡμῶν H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: on us -- Occurrence 29 of 89.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 424 of 936.
כֹּֽה
kōh-
thus tā, un, tā τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 63 of 486.
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
did Dāvids, mums, ir, darījis ποιεῖ H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: did -- Occurrence 131 of 358.
דָוִד֙
ḏā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 211 of 844.
וְכֹ֣ה
wə·ḵōh
and thus tāda, un, tāda, ir, bijusi καὶ, τόδε H3541 Conj‑w|Adv ve·Choh: and thus -- Occurrence 10 of 20.
מִשְׁפָּט֔וֹ
miš·pā·ṭōw,
[was] his behavior viņa, rīcība τὸ, δικαίωμα, αὐτοῦ H4941 N‑msc|3ms mish·pa·To,: [was] his behavior -- Occurrence 1 of 6.
כָּל
kāl-
all Un, tā, viņš, darīja πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1181 of 2745.
הַ֨יָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
the time visu, to, laiku τὰς, ἡμέρας H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim,: the time -- Occurrence 44 of 136.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kamēr, viņš, dzīvoja ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2217 of 4804.
יָשַׁ֖ב
yā·šaḇ
he dwelt - ἐκάθητο H3427 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Shav: he dwelt -- Occurrence 6 of 18.
בִּשְׂדֵ֥ה
biś·ḏêh
in the country filistiešu, zemē ἐν, ἀγρῷ H7704 Prep‑b|N‑msc bis·Deh: in the country -- Occurrence 10 of 15.
פְלִשְׁתִּֽים׃
p̄ə·liš·tîm.
of the Philistines - τῶν, ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim.: of the Philistines -- Occurrence 52 of 89.
- (no match) sievas ,neļaudams
- (no match) εἰς, Γεθ, Δαυιδ, εἰς
12 1_samuel 27:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּאֲמֵ֥ן אָכִ֖ישׁ בְּדָוִ֣ד לֵאמֹ֑ר הַבְאֵ֤שׁ הִבְאִישׁ֙ בְּעַמּ֣וֹ בְיִשְׂרָאֵ֔ל וְהָ֥יָה לִ֖י לְעֶ֥בֶד עוֹלָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Aꞣis tizzeja Dahwidam un dohmaja wiꞥſch irr ẜew ẜmirdoẜchu darrijees preekẜch ẜaween Łaudim Iſraëła tapehz buhs wiꞥſch man muhſcham par Kalpu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιστεύθη Δαυιδ ἐν τῷ Αγχους σφόδρα λέγων ᾔσχυνται αἰσχυνόμενος ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν Ισραηλ καὶ ἔσται μοι δοῦλος εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
και επιστεύθη Δαυίδ εν τω Ακχίς λέγων ήσχυνται αισχυνόμενος εν τω λαώ αυτού εν τω Ισραήλ και έσται μου δούλος εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahišs uzticējās Dāvidam un domāja viņš ir kaut ko ļoti nepatīkamu izdarījis savā tautā Israēlā un tādēļ viņš būs mans kalps uz mūžīgiem laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ahīšs uzticējās Dāvidam un domāja Viņš smirdēt sasmirdis savai tautai Israēlam Nu viņš būs mans kalps uz mūžu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּאֲמֵ֥ן
way·ya·’ă·mên
So believed Un, Ahišs, uzticējās καὶ, ἐπιστεύθη H539 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Men: So believed -- Occurrence 2 of 2.
אָכִ֖ישׁ
’ā·ḵîš
Achish - Δαυιδ H397 N‑proper‑ms 'a·Chish: Achish -- Occurrence 11 of 21.
בְּדָוִ֣ד
bə·ḏā·wiḏ
David Dāvidam ἐν, τῷ, Αγχους H1732 Prep‑b|N‑proper‑ms be·da·Vid: David -- Occurrence 5 of 14.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, domāja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 425 of 936.
הַבְאֵ֤שׁ
haḇ·’êš
utterly viņš, ir, kaut, ko, ļoti, nepatīkamu, izdarījis ᾔσχυνται, αἰσχυνόμενος H887 V‑Hifil‑InfAbs hav·'Esh: utterly -- Occurrence 1 of 1.
הִבְאִישׁ֙
hiḇ·’îš
He has made abhor him - - H887 V‑Hifil‑Perf‑3ms hiv·'Ish: He has made abhor him -- Occurrence 2 of 2.
בְּעַמּ֣וֹ
bə·‘am·mōw
his people savā, tautā ἐν, τῷ, λαῷ, αὐτοῦ H5971 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'am·Mo: his people -- Occurrence 1 of 6.
בְיִשְׂרָאֵ֔ל
ḇə·yiś·rā·’êl,
Israel Israēlā ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 7 of 41.
וְהָ֥יָה
wə·hā·yāh
therefore he will be un, tādēļ, viņš, būs καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ha·yah: therefore he will be -- Occurrence 195 of 397.
לִ֖י
my mans μοι --- Prep|1cs li: my -- Occurrence .
לְעֶ֥בֶד
lə·‘e·ḇeḏ
servant kalps δοῦλος H5650 Prep‑l|N‑msc le·'E·ved: servant -- Occurrence 1 of 9.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
forever uz, mūžīgiem, laikiem εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 N‑ms o·Lam.: forever -- Occurrence 72 of 208.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) σφόδρα