📖 1_samuel Chapter 13

1 1_samuel 13:1
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן שָׁנָ֖ה שָׁא֣וּל בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁתֵּ֣י שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ עַל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
SAuls bija nu weenu Gaddu par Ꞣehniꞥu bijis un waldijra ohtru Gaddu pahr Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υιός ενιαυτού Σαούλ εν τω βασιλεύειν αυτόν και δύο έτη εβασίλευσεν εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Sauls bija gadus vecs kad viņš kļuva ķēniņš un viņš valdīja divus gadus pār Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls bija gadus vecs un valdīja kā ķēniņš un divus gadus pār Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
one gadus υιός H1121 N‑msc ben-: one -- Occurrence 372 of 1278.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
[one] year vecs ενιαυτού H8141 N‑fs sha·Nah: [one] year -- Occurrence 232 of 419.
שָׁא֣וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαούλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 38 of 350.
בְּמָלְכ֑וֹ
bə·mā·lə·ḵōw;
reigned kad, viņš, kļuva, ķēniņš εν, τω, βασιλεύειν, αυτόν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·ma·le·Cho;: reigned -- Occurrence 1 of 21.
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
and when two divus δύο H8147 Conj‑w|Number‑fdc u·she·Tei: and when two -- Occurrence 16 of 26.
שָׁנִ֔ים
šā·nîm,
years gadus έτη H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 61 of 124.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he had reigned valdīja εβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he had reigned -- Occurrence 6 of 105.
עַל
‘al-
over pār εν H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1141 of 3469.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu Ισραήλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 914 of 2260.
- (no match) bija ,viņš ,un
- (no match) και
2 1_samuel 13:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּבְחַר ל֨וֹ שָׁא֜וּל שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִים֮ מִיִּשְׂרָאֵל֒ וַיִּהְי֨וּ עִם שָׁא֜וּל אַלְפַּ֗יִם בְּמִכְמָשׂ֙ וּבְהַ֣ר בֵּֽית אֵ֔ל וְאֶ֗לֶף הָיוּ֙ עִם י֣וֹנָתָ֔ן בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ין וְיֶ֣תֶר הָעָ֔ם שִׁלַּ֖ח אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad islaẜẜija Sauls ẜewim trihstuhkſtoẜchus no Iſraëła un diwi tuhkſtoẜchee bija pee Saula eekẜch Mikmas us Beteles Kalnu Weetahm un tuhkſtoẜchee ar Ionatanu eekẜch Gibejas Benjamiꞥa un tohs zittus Łaudis atlaide wiꞥſch ikkatru us ẜawu Mahju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκλέγεται Σαουλ ἑαυτῷ τρεῖς χιλιάδας ἀνδρῶν ἐκ τῶν ἀνδρῶν Ισραηλ καὶ ἦσαν μετὰ Σαουλ δισχίλιοι ἐν Μαχεμας καὶ ἐν τῷ ὄρει Βαιθηλ χίλιοι ἦσαν μετὰ Ιωναθαν ἐν Γαβεε τοῦ Βενιαμιν καὶ τὸ κατάλοιπον τοῦ λαοῦ ἐξαπέστειλεν ἕκαστον εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξελέξατο εαυτώ Σαούλ τρεις χιλιάδας ανδρών εκ των ανδρών Ισραήλ και ήσαν μετά Σαούλ δισχίλιοι εν Μαχμάς και εν τω όρει Βαιθήλ και χίλιοι ήσαν μετά Ιωναθάν εν Γαβαά του Βενιαμίν και το κατάλοιπον του λαού εξαπέστειλεν έκαστον εις το σκήνωμα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Sauls sev izmeklēja no Israēla trīs tūkstošus vīru un divi tūkstoši bija pie viņa Mikmašas un Bēteles kalnos bet tūkstoš vīru bija pie Jonatāna Gibeā Benjamīna ciltī visus pārējos vīrus viņš atlaida ikvienu uz savu telti
🇱🇻 Latvian (2024):
Sauls izraudzījās sev no Israēla trīs tūkstošus Divi tūkstoši bija ar Saulu Mihmāsā un Bēteles kalnā un tūkstotis bija ar Jonatānu Benjamīna Gibā Pārējos ļaudis viņš atlaida uz savām teltīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּבְחַר
way·yiḇ·ḥar-
and chose Un, izmeklēja καὶ, ἐκλέγεται H977 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·char-: and chose -- Occurrence 7 of 14.
ל֨וֹ
lōw
for himself sev ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 39 of 350.
שְׁלֹ֣שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three trīs τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 32 of 71.
אֲלָפִים֮
’ă·lā·p̄îm
thousand [men] tūkstošus χιλιάδας H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand [men] -- Occurrence 31 of 119.
מִיִּשְׂרָאֵל֒
mî·yiś·rā·’êl
of Israel no, Israēla, vīru ἐκ H3478 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 17 of 32.
וַיִּהְי֨וּ
way·yih·yū
and were un, bija καὶ, ἦσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and were -- Occurrence 57 of 105.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 119 of 437.
שָׁא֜וּל
šā·’ūl
Saul viņa Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 40 of 350.
אַלְפַּ֗יִם
’al·pa·yim,
two thousand divi, tūkstoši δισχίλιοι H505 Number‑md 'al·Pa·yim,: two thousand -- Occurrence 9 of 28.
בְּמִכְמָשׂ֙
bə·miḵ·māś
in Michmash pie, Mikmašas ἐν, Μαχεμας H4363 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mich·Mas: in Michmash -- Occurrence 1 of 1.
וּבְהַ֣ר
ū·ḇə·har
and in the mountains un, kalnos καὶ, ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Har: and in the mountains -- Occurrence 1 of 3.
בֵּֽית
bêṯ-
of Bēteles Βαιθηλ --- Prep beit-: of -- Occurrence .
אֵ֔ל
’êl,
Bethel - - H1008 N‑proper‑fs 'El,: Bethel -- Occurrence 35 of 72.
וְאֶ֗לֶף
wə·’e·lep̄,
and a thousand tūkstoš χίλιοι H505 Conj‑w|Number‑ms ve·'E·lef,: and a thousand -- Occurrence 3 of 8.
הָיוּ֙
hā·yū
were bija ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: were -- Occurrence 44 of 167.
עִם
‘im-
with - μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 120 of 437.
י֣וֹנָתָ֔ן
yō·w·nā·ṯān,
Jonathan Jonatāna Ιωναθαν H3129 N‑proper‑ms yo·na·Tan,: Jonathan -- Occurrence 1 of 32.
בְּגִבְעַ֖ת
bə·ḡiḇ·‘aṯ
in Gibeah Gibeā ἐν, Γαβεε H1390 Prep‑b|N‑proper‑fs be·giv·'At: in Gibeah -- Occurrence 1 of 3.
בִּנְיָמִ֑ין
bin·yā·mîn;
of Benjamin Benjamīna, ciltī τοῦ, Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min;: of Benjamin -- Occurrence 26 of 55.
וְיֶ֣תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest visus, pārējos καὶ, τὸ, κατάλοιπον H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: And the rest -- Occurrence 3 of 56.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
of the people vīrus τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: of the people -- Occurrence 339 of 729.
שִׁלַּ֖ח
šil·laḥ
he sent away atlaida ἐξαπέστειλεν H7971 V‑Piel‑Perf‑3ms shil·Lach: he sent away -- Occurrence 8 of 11.
אִ֥ישׁ
’îš
every man ikvienu ἕκαστον H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 438 of 1097.
לְאֹהָלָֽיו׃
lə·’ō·hā·lāw.
to his tent uz, savu, telti εἰς, τὸ, σκήνωμα, αὐτοῦ H168 Prep‑l|N‑mpc|3ms le·'o·ha·Lav.: to his tent -- Occurrence 3 of 12.
- (no match) vīru ,bet ,viņš
- (no match) ἀνδρῶν, ἀνδρῶν, τῶν, Ισραηλ
3 1_samuel 13:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣ךְ יוֹנָתָ֗ן אֵ֣ת נְצִ֤יב פְּלִשְׁתִּים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּגֶ֔בַע וַֽיִּשְׁמְע֖וּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וְשָׁאוּל֩ תָּקַ֨ע בַּשּׁוֹפָ֤ר בְּכָל הָאָ֙רֶץ֙ לֵאמֹ֔ר יִשְׁמְע֖וּ הָעִבְרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ionatans kawe to Wiliſteŗu Lehꞡeri Gebâ un tee Wiliſteŗi eedſirdeja to Tadehł puhte Sauls ar Baſunehm zaur wiẜẜu Semmi ẜazzidams Lai tee Eebreèŗi to dſird 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπάταξεν Ιωναθαν τὸν Νασιβ τὸν ἀλλόφυλον τὸν ἐν τῷ βουνῷ καὶ ἀκούουσιν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ Σαουλ σάλπιγγι σαλπίζει εἰς πᾶσαν τὴν γῆν λέγων ἠθετήκασιν οἱ δοῦλοι
🇬🇷 Greek ABP:
και επάταξεν Ιωναθάν τον Νασίβ των αλλοφύλων τον εν τω βουνώ και ήκουσαν οι αλλόφυλοι και Σαούλ εσάλπισεν σάλπιγγι εις πάσαν την γην λέγων ηθετήκασιν οι δούλοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jonatāns sagrāva filistiešu sardžu nometni kura atradās Gibeā un filistieši to dzirdēja bet Sauls lika pūst taures visā zemē paziņodams Lai ebreji to dzird
🇱🇻 Latvian (2024):
Jonatāns sakāva filistiešu sardzi Gebā un filistieši to uzzināja Tad Sauls pūta ragu visā zemē sacīdams Lai ebreji dzird
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣ךְ
way·yaḵ
And attacked Bet, sagrāva καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: And attacked -- Occurrence 20 of 72.
יוֹנָתָ֗ן
yō·w·nā·ṯān,
Jonathan Jonatāns Ιωναθαν H3129 N‑proper‑ms yo·na·Tan,: Jonathan -- Occurrence 2 of 32.
אֵ֣ת
’êṯ
- - τὸν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3338 of 7034.
נְצִ֤יב
nə·ṣîḇ
the garrison sardžu Νασιβ H5333 N‑msc ne·Tziv: the garrison -- Occurrence 2 of 3.
פְּלִשְׁתִּים֙
pə·liš·tîm
of the Philistines filistiešu τὸν, ἀλλόφυλον H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim: of the Philistines -- Occurrence 36 of 112.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] nometni, kura τὸν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 2107 of 4804.
בְּגֶ֔בַע
bə·ḡe·ḇa‘,
in Geba atradās, Gibeā ἐν, τῷ, βουνῷ H1387 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Ge·va',: in Geba -- Occurrence 1 of 2.
וַֽיִּשְׁמְע֖וּ
way·yiš·mə·‘ū
and heard [of it] un, dzirdēja καὶ, ἀκούουσιν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: and heard [of it] -- Occurrence 15 of 34.
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm;
the Philistines filistieši οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim;: the Philistines -- Occurrence 37 of 112.
וְשָׁאוּל֩
wə·šā·’ūl
and Saul bet, Sauls καὶ, Σαουλ H7586 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sha·'Ul: and Saul -- Occurrence 4 of 25.
תָּקַ֨ע
tā·qa‘
blew - σάλπιγγι H8628 V‑Qal‑Perf‑3ms ta·Ka': blew -- Occurrence 3 of 4.
בַּשּׁוֹפָ֤ר
baš·šō·w·p̄ār
the trumpet pūst, taures σαλπίζει H7782 Prep‑b,Art|N‑ms bash·sho·Far: the trumpet -- Occurrence 4 of 15.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all visā εἰς, πᾶσαν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 157 of 417.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the land zemē τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 439 of 934.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying paziņodams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 392 of 936.
יִשְׁמְע֖וּ
yiš·mə·‘ū
let hear Lai ἠθετήκασιν H8085 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·'U: let hear -- Occurrence 12 of 24.
הָעִבְרִֽים׃
hā·‘iḇ·rîm.
the Hebrews ebreji, to, dzird οἱ, δοῦλοι H5680 Art|N‑proper‑mp ha·'iv·Rim.: the Hebrews -- Occurrence 10 of 12.
- (no match) to ,lika
4 1_samuel 13:4
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל יִשְׂרָאֵ֞ל שָׁמְע֣וּ לֵאמֹ֗ר הִכָּ֤ה שָׁאוּל֙ אֶת נְצִ֣יב פְּלִשְׁתִּ֔ים וְגַם נִבְאַשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּפְּלִשְׁתִּ֑ים וַיִּצָּעֲק֥וּ הָעָ֛ם אַחֲרֵ֥י שָׁא֖וּל הַגִּלְגָּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad dſirdeja wiẜs Iſraëls ẜakkam Sauls irr to Wiliſteŗu Lehꞡeri kawis ir Iſraëls irr ẜmirdohts tappis pee teem Wiliſteŗeem tad tappe tee Łaudis ẜaẜaukti Saulam pakkał uhs Gilgalu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶς Ισραηλ ἤκουσεν λεγόντων πέπαικεν Σαουλ τὸν Νασιβ τὸν ἀλλόφυλον καὶ ᾐσχύνθησαν Ισραηλ ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις καὶ ἀνεβόησαν ὁ λαὸς ὀπίσω Σαουλ ἐν Γαλγαλοις
🇬🇷 Greek ABP:
και πας Ισραήλ ήκουσαν λεγόντων πέπαικε Σαούλ τον Νασίβ των αλλοφύλων και ησχύνθησαν Ισραήλ εν τους αλλοφύλους και ανέβη ο λαός οπίσω Σαούλ εν Γάλγαλα
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viss Israēls dzirdēja sakām ka Sauls ir sagrāvis filistiešu sardžu nometni un Israēls kļuvis filistiešiem nepanesams tad tika sasaukta visa tauta uz Gilgalu lai sekotu Saulam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viss Israēls dzirdēja Sauls ir sakāvis filistiešu sardzi Nu gan filistieši nīdīs Israēlu Tad tautu sauca sekot Saulam uz Gilgālu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Kad, viss καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 284 of 767.
יִשְׂרָאֵ֞ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 915 of 2260.
שָׁמְע֣וּ
šā·mə·‘ū
heard dzirdēja ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: heard -- Occurrence 13 of 63.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
it said [that] sakām λεγόντων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: it said [that] -- Occurrence 393 of 936.
הִכָּ֤ה
hik·kāh
had attacked ka, ir, sagrāvis πέπαικεν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Kah: had attacked -- Occurrence 11 of 45.
שָׁאוּל֙
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 41 of 350.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3339 of 7034.
נְצִ֣יב
nə·ṣîḇ
a garrison sardžu Νασιβ H5333 N‑msc ne·Tziv: a garrison -- Occurrence 3 of 3.
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
of the Philistines filistiešu τὸν, ἀλλόφυλον H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim,: of the Philistines -- Occurrence 38 of 112.
וְגַם
wə·ḡam-
and [that] also un καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and [that] also -- Occurrence 80 of 248.
נִבְאַשׁ
niḇ·’aš
had become an abomination kļuvis ᾐσχύνθησαν H887 V‑Nifal‑Perf‑3ms niv·'ash: had become an abomination -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 916 of 2260.
בַּפְּלִשְׁתִּ֑ים
bap·pə·liš·tîm;
to the Philistines filistiešiem, nepanesams ἐν, τοῖς, ἀλλοφύλοις H6430 Prep‑b,Art|N‑proper‑mp bap·pe·lish·Tim;: to the Philistines -- Occurrence 2 of 11.
וַיִּצָּעֲק֥וּ
way·yiṣ·ṣā·‘ă·qū
And were called together tad, tika, sasaukta καὶ, ἀνεβόησαν H6817 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yitz·tza·'a·Ku: And were called together -- Occurrence 2 of 3.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people visa, tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 340 of 729.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
to uz ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: to -- Occurrence 125 of 273.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Gilgalu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 42 of 350.
הַגִּלְגָּֽל׃
hag·gil·gāl.
at Gilgal lai, sekotu, Saulam Γαλγαλοις H1537 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Gal.: at Gilgal -- Occurrence 11 of 21.
- (no match) nometni
- (no match) ἐν
5 1_samuel 13:5
🇮🇱 Hebrew:
וּפְלִשְׁתִּ֞ים נֶאֶסְפ֣וּ לְהִלָּחֵ֣ם עִם יִשְׂרָאֵ֗ל שְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֤לֶף רֶ֙כֶב֙ וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ פָּרָשִׁ֔ים וְעָ֕ם כַּח֛וֹל אֲשֶׁ֥ר עַל שְׂפַֽת הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיַּחֲנ֣וּ בְמִכְמָ֔שׂ קִדְמַ֖ת בֵּ֥ית אָֽוֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wiliſteŗi ẜapulſejahs prett Iſraëlu kaŗŗoht trihstuhkſtoẜchi Ratti un ẜeẜchtuhkſtoẜchi Iahtneeki un tik daudſ Łauſchu kà Ꞩmiltis Iuhr‐Mallâ un tee zehlahs augẜcham un apmette Lehꞡeri pee Mikmaẜa Bei‐Awenam prett Rihteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνάγονται εἰς πόλεμον ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἀναβαίνουσιν ἐπὶ Ισραηλ τριάκοντα χιλιάδες ἁρμάτων καὶ ἓξ χιλιάδες ἱππέων καὶ λαὸς ὡς ἡ ἄμμος ἡ παρὰ τὴν θάλασσαν τῷ πλήθει καὶ ἀναβαίνουσιν καὶ παρεμβάλλουσιν ἐν Μαχεμας ἐξ ἐναντίας Βαιθων κατὰ νότου
🇬🇷 Greek ABP:
και οι αλλόφυλοι συνάγονται εις πόλεμον προς τον Ισραήλ και αναβαίνουσιν επί τον Ισραήλ εις πόλεμον τριάκοντα χιλιάδες αρμάτων και εξ χιλιάδες ιππέων και λαός ως η άμμος η παρά το χείλος της θαλάσσης τω πλήθει και αναβαίνουσι και παρεμβάλλουσιν εν Μαχμάς εξεναντίας κατά νότου Βαιθαβέν
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī filistieši sapulcējās lai uzbruktu Israēlam pavisam kopā trīsdesmit tūkstoši ratu un seši tūkstoši jātnieku bet kājnieku tik daudz kā smiltis jūrmalā tie devās karagājienā un uzcēla savu telšu nometni austrumos no BetAvenas pie Mikmašas
🇱🇻 Latvian (2024):
Filistieši sapulcēja karam pret Israēlu trīsdesmit tūkstošus kararatu sešus tūkstošus jātnieku un tik daudz ļaužu kā smilšu jūras krastā Tie devās augšup un apmetās Mihmāsā uz austrumiem no Bētāvenas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְלִשְׁתִּ֞ים
ū·p̄ə·liš·tîm
And the Philistines Arī, filistieši καὶ, οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 Conj‑w|N‑proper‑mp u·fe·lish·Tim: And the Philistines -- Occurrence 5 of 18.
נֶאֶסְפ֣וּ
ne·’es·p̄ū
gathered together sapulcējās συνάγονται H622 V‑Nifal‑Perf‑3cp ne·'es·Fu: gathered together -- Occurrence 4 of 14.
לְהִלָּחֵ֣ם
lə·hil·lā·ḥêm
to fight lai, uzbruktu εἰς, πόλεμον H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem: to fight -- Occurrence 19 of 42.
עִם
‘im-
with Israēlam ἐπὶ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 121 of 437.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
Israel pavisam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 917 of 2260.
שְׁלֹשִׁ֨ים
šə·lō·šîm
thirty kopā, trīsdesmit τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 55 of 107.
אֶ֤לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 95 of 220.
רֶ֙כֶב֙
re·ḵeḇ
chariots ratu ἁρμάτων H7393 N‑ms re·chev: chariots -- Occurrence 10 of 39.
וְשֵׁ֤שֶׁת
wə·šê·šeṯ
and six un, seši καὶ, ἓξ H8337 Conj‑w|Number‑msc ve·She·shet: and six -- Occurrence 3 of 6.
אֲלָפִים֙
’ă·lā·p̄îm
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand -- Occurrence 32 of 119.
פָּרָשִׁ֔ים
pā·rā·šîm,
horsemen jātnieku ἱππέων H6571 N‑mp pa·ra·Shim,: horsemen -- Occurrence 2 of 17.
וְעָ֕ם
wə·‘ām
and people bet, kājnieku καὶ, λαὸς H5971 Conj‑w|N‑ms ve·'Am: and people -- Occurrence 1 of 15.
כַּח֛וֹל
ka·ḥō·wl
as the sand tik, daudz, kā ὡς, , ἄμμος H2344 Prep‑k,Art|N‑ms ka·Chol: as the sand -- Occurrence 3 of 7.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which [is] smiltis H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 2108 of 4804.
עַל
‘al-
on jūrmalā παρὰ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1142 of 3469.
שְׂפַֽת
śə·p̄aṯ-
shore tie - H8193 N‑fsc se·fat-: shore -- Occurrence 23 of 39.
הַיָּ֖ם
hay·yām
the seashore devās τὴν, θάλασσαν H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the seashore -- Occurrence 43 of 134.
לָרֹ֑ב
lā·rōḇ;
in multitude karagājienā τῷ, πλήθει H7230 Prep‑l,Art|N‑ms la·Ro;: in multitude -- Occurrence 10 of 52.
וַֽיַּעֲלוּ֙
way·ya·‘ă·lū
and they came up un, uzcēla καὶ, ἀναβαίνουσιν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and they came up -- Occurrence 42 of 65.
וַיַּחֲנ֣וּ
way·ya·ḥă·nū
and encamped savu, telšu, nometni καὶ, παρεμβάλλουσιν H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and encamped -- Occurrence 69 of 80.
בְמִכְמָ֔שׂ
ḇə·miḵ·māś,
in Michmash austrumos ἐν, Μαχεμας H4363 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·mich·Mas,: in Michmash -- Occurrence 1 of 2.
קִדְמַ֖ת
qiḏ·maṯ
to the east no ἐξ, ἐναντίας H6926 N‑fsc kid·Mat: to the east -- Occurrence 3 of 4.
בֵּ֥ית
bêṯ
of BetAvenas Βαιθων --- Prep beit: of -- Occurrence .
אָֽוֶן׃
’ā·wen.
Beth Aven pie, Mikmašas - H1007 N‑proper‑fs 'A·ven.: Beth Aven -- Occurrence 3 of 7.
- (no match) καὶ, ἐπὶ, Ισραηλ, ἀναβαίνουσιν, κατὰ, νότου
6 1_samuel 13:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל רָאוּ֙ כִּ֣י צַר ל֔וֹ כִּ֥י נִגַּ֖שׂ הָעָ֑ם וַיִּֽתְחַבְּא֣וּ הָעָ֗ם בַּמְּעָר֤וֹת וּבַֽחֲוָחִים֙ וּבַסְּלָעִ֔ים וּבַצְּרִחִ֖ים וּבַבֹּרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Iſraëła Wihri redſeja ka teem Behdas bija jo tee Łaudis behdajahs tad apẜlehpahs tee Łaudis Allâs un Ehrꞣẜchꞣu Kruhmꞥs un Akmiꞥu Ꞩchꞣirbâs un Stiprumꞥs un Akkâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνὴρ Ισραηλ εἶδεν ὅτι στενῶς αὐτῷ μὴ προσάγειν αὐτόν καὶ ἐκρύβη ὁ λαὸς ἐν τοῖς σπηλαίοις καὶ ἐν ταῖς μάνδραις καὶ ἐν ταῖς πέτραις καὶ ἐν τοῖς βόθροις καὶ ἐν τοῖς λάκκοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad nu Israēla vīri redzēja ka viņi ir briesmās jo ļaudis bija apspiesti tad ļaudis paslēpās gan alās gan aizās un klintīs gan klintīs iekaltās kapenēs gan ūdens tvertnēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Israēla vīri redzēja ka tie ir sprukās un tautai gals klāt ļaudis slēpās alās brikšņos klintīs pagrabos un bedrēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֨ישׁ
wə·’îš
And when the men Un, kad, nu καὶ, ἀνὴρ H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: And when the men -- Occurrence 49 of 141.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 918 of 2260.
רָאוּ֙
rā·’ū
saw vīri, redzēja εἶδεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U: saw -- Occurrence 14 of 48.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1295 of 4334.
צַר
ṣar-
in danger viņi, ir, briesmās στενῶς H6862 V‑Qal‑Perf‑3ms tzar-: in danger -- Occurrence 4 of 33.
ל֔וֹ
lōw,
they were jo αὐτῷ, μὴ --- Prep|3ms lo,: they were -- Occurrence .
כִּ֥י

for ļaudis, bija, apspiesti προσάγειν, αὐτόν H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1296 of 4334.
נִגַּ֖שׂ
nig·gaś
were distressed tad, ļaudis - H5065 V‑Nifal‑Perf‑3ms nig·Gas: were distressed -- Occurrence 1 of 3.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people paslēpās - H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 341 of 729.
וַיִּֽתְחַבְּא֣וּ
way·yiṯ·ḥab·bə·’ū
then hid gan, alās καὶ, ἐκρύβη H2244 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·chab·be·'U: then hid -- Occurrence 1 of 1.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people gan, aizās , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 342 of 729.
בַּמְּעָר֤וֹת
bam·mə·‘ā·rō·wṯ
in caves un, klintīs ἐν, τοῖς, σπηλαίοις H4631 Prep‑b,Art|N‑fp bam·me·'a·Rot: in caves -- Occurrence 1 of 1.
וּבַֽחֲוָחִים֙
ū·ḇa·ḥă·wā·ḥîm
and in thickets gan, klintīs, iekaltās, kapenēs καὶ, ἐν, ταῖς, μάνδραις H2336 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·va·cha·va·Chim: and in thickets -- Occurrence 1 of 1.
וּבַסְּלָעִ֔ים
ū·ḇas·sə·lā·‘îm,
and in rocks gan, ūdens, tvertnēs καὶ, ἐν, ταῖς, πέτραις H5553 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vas·se·la·'Im,: and in rocks -- Occurrence 1 of 1.
וּבַצְּרִחִ֖ים
ū·ḇaṣ·ṣə·ri·ḥîm
and in holes - καὶ, ἐν, τοῖς, βόθροις H6877 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vatz·tze·ri·Chim: and in holes -- Occurrence 1 of 1.
וּבַבֹּרֽוֹת׃
ū·ḇab·bō·rō·wṯ.
and in pits - καὶ, ἐν, τοῖς, λάκκοις H953 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·vab·bo·Rot.: and in pits -- Occurrence 1 of 1.
7 1_samuel 13:7
🇮🇱 Hebrew:
וְעִבְרִ֗ים עָֽבְרוּ֙ אֶת הַיַּרְדֵּ֔ן אֶ֥רֶץ גָּ֖ד וְגִלְעָ֑ד וְשָׁאוּל֙ עוֹדֶ֣נּוּ בַגִּלְגָּ֔ל וְכָל הָעָ֖ם חָרְד֥וּ אַחֲרָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Eebreëŗi zehlehs pahr to Iardanu uhs to Semmi Gad eekẜch Gileadas bet Sauls bija wehl Gilgalâ un wiẜẜi Łaudis drebbeja pakkał wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ διαβαίνοντες διέβησαν τὸν Ιορδάνην εἰς γῆν Γαδ καὶ Γαλααδ καὶ Σαουλ ἔτι ἦν ἐν Γαλγαλοις καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἐξέστη ὀπίσω αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Daži devās pat pāri Jordānai uz Gada un Gileāda zemi bet Sauls vēl kavējās Gilgalā un visi aiz viņa stāvošie ļaudis bija lielās izbailēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ebreji pārcēlās pār Jordānu uz Gada zemi un Gileādu Bet Sauls aizvien bija Gilgālā un visa tauta drebēdama viņam sekoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעִבְרִ֗ים
wə·‘iḇ·rîm,
And [some of] the Hebrews Daži καὶ, οἱ, διαβαίνοντες H5680 Conj‑w|N‑proper‑mp ve·'iv·Rim,: And [some of] the Hebrews -- Occurrence 1 of 1.
עָֽבְרוּ֙
‘ā·ḇə·rū
crossed over devās διέβησαν H5674 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ve·Ru: crossed over -- Occurrence 6 of 26.
אֶת
’eṯ-
- pat - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3340 of 7034.
הַיַּרְדֵּ֔ן
hay·yar·dên,
the Jordan pāri, Jordānai τὸν, Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den,: the Jordan -- Occurrence 108 of 145.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
to the land uz, zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: to the land -- Occurrence 161 of 379.
גָּ֖ד
gāḏ
of Gad Gada Γαδ H1410 N‑proper‑ms gad: of Gad -- Occurrence 46 of 67.
וְגִלְעָ֑ד
wə·ḡil·‘āḏ;
and Gilead un, Gileāda καὶ, Γαλααδ H1568 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·gil·'Ad;: and Gilead -- Occurrence 1 of 2.
וְשָׁאוּל֙
wə·šā·’ūl
And as for Saul bet, Sauls καὶ, Σαουλ H7586 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sha·'Ul: And as for Saul -- Occurrence 5 of 25.
עוֹדֶ֣נּוּ
‘ō·w·ḏen·nū
he [was] still vēl ἔτι, ἦν H5750 Adv|3ms o·Den·nu: he [was] still -- Occurrence 8 of 16.
בַגִּלְגָּ֔ל
ḇag·gil·gāl,
in Gilgal kavējās, Gilgalā ἐν, Γαλγαλοις H1537 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs vag·gil·Gal,: in Gilgal -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 285 of 767.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people aiz, viņa, stāvošie, ļaudis , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 343 of 729.
חָרְד֥וּ
ḥā·rə·ḏū
trembling bija ἐξέστη H2729 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·re·Du: trembling -- Occurrence 1 of 2.
אַחֲרָֽיו׃
’a·ḥă·rāw.
followed him lielās, izbailēs ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav.: followed him -- Occurrence 27 of 81.
- (no match) εἰς
8 1_samuel 13:8
🇮🇱 Hebrew:
וייחל וַיּ֣וֹחֶל שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים לַמּוֹעֵד֙ אֲשֶׁ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל וְלֹא בָ֥א שְׁמוּאֵ֖ל הַגִּלְגָּ֑ל וַיָּ֥פֶץ הָעָ֖ם מֵעָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad pagaidija wiꞥſch ẜeptiꞥ Deenas lihdſ tam Laikam ko Samuels bij lizzis Bet kad Samuels uhs Gilgalu ne nahze tad iskaiẜijahs tee Łaudis pakkał wiꞥꞥu nohſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέλιπεν ἑπτὰ ἡμέρας τῷ μαρτυρίῳ ὡς εἶπεν Σαμουηλ καὶ οὐ παρεγένετο Σαμουηλ εἰς Γαλγαλα καὶ διεσπάρη ὁ λαὸς αὐτοῦ ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και διέλιπεν επτά ημέρας τω μαρτυρίω ως είπε Σαμουήλ και ου παρεγένετο Σαμουήλ εις Γάλγαλα και διεσπάρη ο λαός αυτού απ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā viņš gaidīja septiņas dienas līdz Samuēla noliktajam laikam bet kad Samuēls nenāca uz Gilgalu un ļaudis kas bija pie viņa sāka jau izklīst
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš gaidīja septiņas dienas līdz Samuēla noteiktajam laikam bet Samuēls nenāca uz Gilgālu un ļaudis kas bija pie Saula sāka izklīst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וייחל
way·yî·ḥel
- - καὶ --- Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·chel.
וַיּ֣וֹחֶל
way·yō·w·ḥel
Then he waited Tā, viņš, gaidīja διέλιπεν H3176 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·chel: Then he waited -- Occurrence 1 of 1.
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 66 of 107.
יָמִ֗ים
yā·mîm,
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim,: days -- Occurrence 138 of 269.
לַמּוֹעֵד֙
lam·mō·w·‘êḏ
according to the time set līdz, Samuēla, noliktajam, laikam τῷ, μαρτυρίῳ H4150 Prep‑l,Art|N‑ms lam·mo·'Ed: according to the time set -- Occurrence 6 of 12.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
by kad ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: by -- Occurrence 2109 of 4804.
שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel bet Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 71 of 123.
וְלֹא
wə·lō-
but not nenāca καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 469 of 1589.
בָ֥א
ḇā
did come uz παρεγένετο H935 V‑Qal‑Perf‑3ms va: did come -- Occurrence 19 of 62.
שְׁמוּאֵ֖ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 72 of 123.
הַגִּלְגָּ֑ל
hag·gil·gāl;
to Gilgal Gilgalu Γαλγαλα H1537 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Gal;: to Gilgal -- Occurrence 12 of 21.
וַיָּ֥פֶץ
way·yā·p̄eṣ
and were scattered un, ļaudis καὶ, διεσπάρη H6327 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·fetz: and were scattered -- Occurrence 3 of 3.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people kas, bija, pie, viņa , λαὸς, αὐτοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 344 of 729.
מֵעָלָֽיו׃
mê·‘ā·lāw.
from him sāka, jau, izklīst ἀπ, αὐτοῦ H5921 Prep‑m|3ms me·'a·Lav.: from him -- Occurrence 7 of 23.
- (no match) dienas
- (no match) εἶπεν, εἰς
9 1_samuel 13:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַגִּ֣שׁוּ אֵלַ֔י הָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיַּ֖עַל הָעֹלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Sauls Neẜẜeet man ẜchurp weenu DedſamoUppuri un Pateikẜchanas‐Uppuŗus un tas uppureja DedſamoUppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαουλ προσαγάγετε ὅπως ποιήσω ὁλοκαύτωσιν καὶ εἰρηνικάς καὶ ἀνήνεγκεν τὴν ὁλοκαύτωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σαούλ προσαγάγετε όπως ποιήσω ολοκαύτωσιν και ειρηνικάς και ανήνεγκε την ολοκαύτωσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Sauls sacīja Atnesiet šurp pie manis dedzināmo upuri un kaujamo pateicības upuri Un viņš upurēja dedzināmo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Sauls teica Atvediet man sadedzināmo upuri un miera upuri Un viņš pienesa sadedzināmo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So said tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 848 of 1948.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 43 of 350.
הַגִּ֣שׁוּ
hag·gi·šū
bring sacīja, Atnesiet προσαγάγετε H5066 V‑Hifil‑Imp‑mp hag·Gi·shu: bring -- Occurrence 1 of 4.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
here to me šurp, pie, manis ὅπως, ποιήσω H413 Prep|1cs 'e·Lai,: here to me -- Occurrence 110 of 446.
הָעֹלָ֖ה
hā·‘ō·lāh
a burnt offering dedzināmo, upuri ὁλοκαύτωσιν H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: a burnt offering -- Occurrence 43 of 73.
וְהַשְּׁלָמִ֑ים
wə·haš·šə·lā·mîm;
and peace offerings un, kaujamo, pateicības, upuri καὶ, εἰρηνικάς H8002 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hash·she·la·Mim;: and peace offerings -- Occurrence 2 of 4.
וַיַּ֖עַל
way·ya·‘al
and he offered Un, viņš, upurēja καὶ, ἀνήνεγκεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and he offered -- Occurrence 46 of 110.
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh.
the burnt offering dedzināmo, upuri τὴν, ὁλοκαύτωσιν H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah.: the burnt offering -- Occurrence 44 of 73.
10 1_samuel 13:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י כְּכַלֹּתוֹ֙ לְהַעֲל֣וֹת הָעֹלָ֔ה וְהִנֵּ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל בָּ֑א וַיֵּצֵ֥א שָׁא֛וּל לִקְרָאת֖וֹ לְבָרֲכֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiꞥſch beidſis Dedſamo‐Uppuri uppureht raugi tad atnahze Samuels Un Sauls isgahje tam pretti wiꞥꞥu swehtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν ἀναφέρων τὴν ὁλοκαύτωσιν καὶ Σαμουηλ παραγίνεται καὶ ἐξῆλθεν Σαουλ εἰς ἀπάντησιν αὐτῷ εὐλογῆσαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως συνετέλεσεν αναφέρων την ολοκαύτωσιν και ιδού Σαμουήλ παραγένετο και εξήλθε Σαούλ εις απάντησιν αυτού ευλογήσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika tikko kā viņš bija pabeidzis upurēt dedzināmo upuri redzi tad atnāca Samuēls Un Sauls izgāja viņam pretī lai viņu apsveiktu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiklīdz viņš bija upurējis sadedzināmo upuri redzi nāca Samuēls un Sauls izgāja pretī viņu sveikt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 327 of 781.
כְּכַלֹּתוֹ֙
kə·ḵal·lō·ṯōw
as soon as he had finished tikko, kā, viņš, bija, pabeidzis ὡς, συνετέλεσεν H3615 Prep‑k|V‑Piel‑Inf|3ms ke·chal·lo·To: as soon as he had finished -- Occurrence 4 of 7.
לְהַעֲל֣וֹת
lə·ha·‘ă·lō·wṯ
presenting upurēt ἀναφέρων H5927 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·'a·Lot: presenting -- Occurrence 5 of 23.
הָעֹלָ֔ה
hā·‘ō·lāh,
the burnt offering dedzināmo, upuri τὴν, ὁλοκαύτωσιν H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah,: the burnt offering -- Occurrence 45 of 73.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
that redzi καὶ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: that -- Occurrence 161 of 359.
שְׁמוּאֵ֖ל
šə·mū·’êl
Samuel tad, atnāca, Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 73 of 123.
בָּ֑א
bā;
came - παραγίνεται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Ba;: came -- Occurrence 53 of 175.
וַיֵּצֵ֥א
way·yê·ṣê
and went out Un, Sauls, izgāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and went out -- Occurrence 58 of 133.
שָׁא֛וּל
šā·’ūl
Saul viņam Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 44 of 350.
לִקְרָאת֖וֹ
liq·rā·ṯōw
to meet him pretī εἰς, ἀπάντησιν, αὐτῷ H7122 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms lik·ra·To: to meet him -- Occurrence 2 of 4.
לְבָרֲכֽוֹ׃
lə·ḇā·ră·ḵōw.
that he might greet him lai, viņu, apsveiktu εὐλογῆσαι, αὐτόν H1288 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3ms le·va·ra·Cho.: that he might greet him -- Occurrence 1 of 1.
11 1_samuel 13:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר שְׁמוּאֵ֖ל מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֡וּל כִּֽי רָאִיתִי֩ כִֽי נָפַ֨ץ הָעָ֜ם מֵעָלַ֗י וְאַתָּה֙ לֹא בָ֙אתָ֙ לְמוֹעֵ֣ד הַיָּמִ֔ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים נֶאֱסָפִ֥ים מִכְמָֽשׂ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Samuels ko eẜẜi tu darrijs Un Sauls ẜazzija Tapehz ka es redſeju ka tee Łaudis pakkał mannim iskaiẜijahs un tu noliktâ Laikâ ne nahzi un tee Wiliſteŗi Mikmaẜâ kohpa bij ẜapulzejuẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαμουηλ τί πεποίηκας καὶ εἶπεν Σαουλ ὅτι εἶδον ὡς διεσπάρη ὁ λαὸς ἀπ ἐμοῦ καὶ σὺ οὐ παρεγένου ὡς διετάξω ἐν τῷ μαρτυρίῳ τῶν ἡμερῶν καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνήχθησαν εἰς Μαχεμας
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σαμουήλ τι πεποίηκας και είπε Σαούλ διότι είδον ότι διεσπάρη ο λαός απ' εμού και συ ου παρεγένου εν τω μαρτυρίω των ημερών ως διέταξας και οι αλλόφυλοι συνήχθησαν εις Μαχμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Samuēls sacīja Ko tu esi darījis Un Sauls atbildēja Kad es redzēju ka ļaudis klīst projām no manis un tu noliktā laikā nenāci un filistieši ir sapulcējušies Mikmašā
🇱🇻 Latvian (2024):
Samuēls teica Ko tu esi izdarījis Sauls sacīja Kad es redzēju ka ļaudis kas palikuši pie manis sāk izklīst bet tu noteiktajā laikā neesi atnācis un filistieši jau pulcējas Mihmāsā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 849 of 1948.
שְׁמוּאֵ֖ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 74 of 123.
מֶ֣ה
meh
what sacīja, Ko τί H4100 Interrog meh: what -- Occurrence 17 of 59.
עָשִׂ֑יתָ
‘ā·śî·ṯā;
have you done tu, esi, darījis πεποίηκας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta;: have you done -- Occurrence 24 of 65.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said Un καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 850 of 1948.
שָׁא֡וּל
šā·’ūl
Saul Sauls Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 45 of 350.
כִּֽי
kî-
when atbildēja, Kad ὅτι H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 1297 of 4334.
רָאִיתִי֩
rā·’î·ṯî
I saw es, redzēju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'i·Ti: I saw -- Occurrence 14 of 88.
כִֽי
ḵî-
that ka ὡς H3588 Conj chi-: that -- Occurrence 9 of 30.
נָפַ֨ץ
nā·p̄aṣ
were scattered ļaudis, klīst διεσπάρη H5310 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Fatz: were scattered -- Occurrence 1 of 1.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people projām , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 345 of 729.
מֵעָלַ֗י
mê·‘ā·lay,
from me no, manis ἀπ, ἐμοῦ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai,: from me -- Occurrence 7 of 33.
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
and [that] you un, tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and [that] you -- Occurrence 43 of 194.
לֹא
lō-
not nenāci οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1137 of 3269.
בָ֙אתָ֙
ḇā·ṯā
did come - παρεγένου H935 V‑Qal‑Perf‑2ms va·ta: did come -- Occurrence 2 of 3.
לְמוֹעֵ֣ד
lə·mō·w·‘êḏ
within appointed noliktā, laikā ἐν, τῷ, μαρτυρίῳ H4150 Prep‑l|N‑msc le·mo·'Ed: within appointed -- Occurrence 3 of 6.
הַיָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
the days - τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim,: the days -- Occurrence 36 of 136.
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
ū·p̄ə·liš·tîm
and [that] the Philistines un, filistieši καὶ, οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 Conj‑w|N‑proper‑mp u·fe·lish·Tim: and [that] the Philistines -- Occurrence 6 of 18.
נֶאֱסָפִ֥ים
ne·’ĕ·sā·p̄îm
gathered together ir, sapulcējušies συνήχθησαν H622 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·'e·sa·Fim: gathered together -- Occurrence 1 of 3.
מִכְמָֽשׂ׃
miḵ·māś.
at Michmash Mikmašā Μαχεμας H4363 N‑proper‑fs mich·Mas.: at Michmash -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) ὡς, διετάξω, εἰς
12 1_samuel 13:12
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֗ר עַ֠תָּה יֵרְד֨וּ פְלִשְׁתִּ֤ים אֵלַי֙ הַגִּלְגָּ֔ל וּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לֹ֣א חִלִּ֑יתִי וָֽאֶתְאַפַּ֔ק וָאַעֲלֶ֖ה הָעֹלָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazziju es Nu nonahks tee Wiliſteŗi pee man uhs Gilgalu un es ne eẜmu ta KUNNA Waigu peeluhdſis tad es eedrohẜchinajohs un uppureju Dedſamo‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα νῦν καταβήσονται οἱ ἀλλόφυλοι πρός με εἰς Γαλγαλα καὶ τοῦ προσώπου τοῦ κυρίου οὐκ ἐδεήθην καὶ ἐνεκρατευσάμην καὶ ἀνήνεγκα τὴν ὁλοκαύτωσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad es domāju tagad filistieši dosies pret mani uz Gilgalu uzbrukumā bet es vēl neesmu paspējis Tā Kunga priekšā izlūgties žēlastību tā es iedrošinājos un nesu dedzināmo upuri
🇱🇻 Latvian (2024):
es nodomāju tagad filistieši nāks lejā pret mani uz Gilgālu bet es neesmu izlūdzies lai Kungs mani uzlūko Tad es saņēmos un pienesu sadedzināmo upuri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
then I said tad, es, domāju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: then I said -- Occurrence 19 of 94.
עַ֠תָּה
‘at·tāh
now tagad νῦν H6258 Adv 'At·tah: now -- Occurrence 48 of 147.
יֵרְד֨וּ
yê·rə·ḏū
will come down filistieši, dosies καταβήσονται H3381 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·re·Du: will come down -- Occurrence 1 of 5.
פְלִשְׁתִּ֤ים
p̄ə·liš·tîm
the Philistines pret οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim: the Philistines -- Occurrence 37 of 89.
אֵלַי֙
’ê·lay
on me mani πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: on me -- Occurrence 111 of 446.
הַגִּלְגָּ֔ל
hag·gil·gāl,
at Gilgal uz, Gilgalu εἰς, Γαλγαλα H1537 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Gal,: at Gilgal -- Occurrence 13 of 21.
וּפְנֵ֥י
ū·p̄ə·nê
and to uzbrukumā καὶ, τοῦ, προσώπου H6440 Conj‑w|N‑cpc u·fe·Nei: and to -- Occurrence 1 of 16.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh bet τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2316 of 6218.
לֹ֣א

not es, vēl οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1138 of 3269.
חִלִּ֑יתִי
ḥil·lî·ṯî;
I have made supplication neesmu, paspējis ἐδεήθην H2470 V‑Piel‑Perf‑1cs chil·Li·ti;: I have made supplication -- Occurrence 1 of 2.
וָֽאֶתְאַפַּ֔ק
wā·’eṯ·’ap·paq,
therefore I felt compelled Tā, Kunga, priekšā, izlūgties, žēlastību καὶ, ἐνεκρατευσάμην H662 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑1cs va·'et·'ap·Pak,: therefore I felt compelled -- Occurrence 1 of 1.
וָאַעֲלֶ֖ה
wā·’a·‘ă·leh
and offered tā, es, iedrošinājos καὶ, ἀνήνεγκα H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'a·'a·Leh: and offered -- Occurrence 1 of 3.
הָעֹלָֽה׃
hā·‘ō·lāh.
a burnt offering un, nesu, dedzināmo, upuri τὴν, ὁλοκαύτωσιν H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah.: a burnt offering -- Occurrence 46 of 73.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 1_samuel 13:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר שְׁמוּאֵ֛ל אֶל שָׁא֖וּל נִסְכָּ֑לְתָּ לֹ֣א שָׁמַ֗רְתָּ אֶת מִצְוַ֞ת יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ךְ כִּ֣י עַתָּ֗ה הֵכִ֨ין יְהוָ֧ה אֶת מַֽמְלַכְתְּךָ֛ אֶל יִשְׂרָאֵ֖ל עַד עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Samuels us Saulu Tu eẜẜi applam darrijs tu ne eẜẜi ta KUNGA tawa Deewa Bauẜli turrejs ko wiꞥſch tew irr pawehlejs jo nu buhtu tas KUNGS tawu Walſtibu pahr Iſraëlu paſtiprinajs muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς Σαουλ μεματαίωταί σοι ὅτι οὐκ ἐφύλαξας τὴν ἐντολήν μου ἣν ἐνετείλατό σοι κύριος ὡς νῦν ἡτοίμασεν κύριος τὴν βασιλείαν σου ἕως αἰῶνος ἐπὶ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σαμουήλ προς Σαούλ μεματαίωταί σοι ότι ουκ εφύλαξας την εντολήν μου ην ενετείλατό σοι κύριος ως ητοίμασε κύριος την βασιλείαν σου επί Ισραήλ έως αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Samuēls atbildēja Saulam Tu esi aplam darījis tu neesi izpildījis Tā Kunga sava Dieva bausli ko Viņš tev bija pavēlējis patlaban Tas Kungs būtu tavu ķēniņa varu pār Israēlu apstiprinājis uz mūžīgiem laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Samuēls teica Saulam Tu darīji muļķīgi Tu neturēji Kunga sava Dieva pavēli ko viņš tev devis Tagad Kungs būtu dibinājis tavu valdīšanu Israēlā uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 851 of 1948.
שְׁמוּאֵ֛ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 75 of 123.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1531 of 3531.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul Saulam Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 46 of 350.
נִסְכָּ֑לְתָּ
nis·kā·lə·tā;
You have done foolishly Tu, esi, aplam, darījis μεματαίωταί, σοι H5528 V‑Nifal‑Perf‑2ms nis·Kal·ta;: You have done foolishly -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

not tu, neesi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1139 of 3269.
שָׁמַ֗רְתָּ
šā·mar·tā,
You have kept izpildījis ἐφύλαξας H8104 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Mar·ta,: You have kept -- Occurrence 1 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3341 of 7034.
מִצְוַ֞ת
miṣ·waṯ
the commandment bausli ἐντολήν H4687 N‑fsc mitz·Vat: the commandment -- Occurrence 2 of 17.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2317 of 6218.
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your God sava, Dieva - H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 260 of 325.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2110 of 4804.
צִוָּ֔ךְ
ṣiw·wāḵ,
He commanded you Viņš, tev, bija, pavēlējis ἐνετείλατό, σοι H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms|2ms tziv·Vach,: He commanded you -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֣י

for patlaban ὡς H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1298 of 4334.
עַתָּ֗ה
‘at·tāh,
now - νῦν H6258 Adv 'at·Tah,: now -- Occurrence 49 of 147.
הֵכִ֨ין
hê·ḵîn
would have established būtu ἡτοίμασεν H3559 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Chin: would have established -- Occurrence 2 of 18.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2318 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3342 of 7034.
מַֽמְלַכְתְּךָ֛
mam·laḵ·tə·ḵā
your kingdom tavu, ķēniņa, varu βασιλείαν H4467 N‑fsc|2ms mam·lach·te·Cha: your kingdom -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
over pār ἕως H413 Prep 'el-: over -- Occurrence 1532 of 3531.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu αἰῶνος H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 919 of 2260.
עַד
‘aḏ-
for uz ἐπὶ H5704 Prep 'ad-: for -- Occurrence 432 of 1014.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ever mūžīgiem, laikiem Ισραηλ H5769 N‑ms o·Lam.: ever -- Occurrence 68 of 208.
- (no match) apstiprinājis
- (no match) ὅτι
14 1_samuel 13:14
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֖ה מַמְלַכְתְּךָ֣ לֹא תָק֑וּם בִּקֵּשׁ֩ יְהוָ֨ה ל֜וֹ אִ֣ישׁ כִּלְבָב֗וֹ וַיְצַוֵּ֨הוּ יְהוָ֤ה לְנָגִיד֙ עַל עַמּ֔וֹ כִּ֚י לֹ֣א שָׁמַ֔רְתָּ אֵ֥ת אֲשֶֽׁר צִוְּךָ֖ יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet nu tawa Walſtiba ne paſtahwehs tas KUNGS irr ẜewim weenu Wihru meklejs pehz ẜawas Ꞩirds un tas KUNGS irr tam pawehlejs par Walditaju buht pahr ẜaweem Łaudim tapehz ka tu ne eẜẜi turrejs ko tas KUNGS tew irr pawehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἡ βασιλεία σου οὐ στήσεται καὶ ζητήσει κύριος ἑαυτῷ ἄνθρωπον κατὰ τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ ἐντελεῖται κύριος αὐτῷ εἰς ἄρχοντα ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ ὅτι οὐκ ἐφύλαξας ὅσα ἐνετείλατό σοι κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν η βασιλεία σου ου στήσεταί σοι και ζητήσει κύριος εαυτώ άνθρωπον κατά την καρδίαν αυτού και εντελείται κύριος αυτώ εις άρχοντα επί τον λαόν αυτού ότι ουκ εφύλαξας όσα ενετείλατό σοι ο κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
bet nu tava ķēniņa valsts nepastāvēs Tas Kungs jau ir izmeklējis Sev vīru kas ir pēc Viņa sirdsprāta un Tas Kungs tam ir nolicis būt Savai tautai par valdnieku jo tu neesi izpildījis ko Tas Kungs bija tev pavēlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
bet nu tava valdīšana nepastāvēs Kungs ir izmeklējis vīru pēc savas patikas un Kungs viņu ir iecēlis par valdnieku savai tautai jo tu nepildīji Kunga pavēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֖ה
wə·‘at·tāh
But now bet, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: But now -- Occurrence 99 of 271.
מַמְלַכְתְּךָ֣
mam·laḵ·tə·ḵā
your kingdom tava, ķēniņa, valsts , βασιλεία, σου H4467 N‑fsc|2ms mam·lach·te·Cha: your kingdom -- Occurrence 2 of 3.
לֹא
lō-
not nepastāvēs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1140 of 3269.
תָק֑וּם
ṯā·qūm;
shall continue - στήσεται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Kum;: shall continue -- Occurrence 2 of 15.
בִּקֵּשׁ֩
biq·qêš
Has sought jau, ir, izmeklējis καὶ, ζητήσει H1245 V‑Piel‑Perf‑3ms bik·Kesh: Has sought -- Occurrence 1 of 6.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 82 of 608.
ל֜וֹ
lōw
for Himself Sev ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for Himself -- Occurrence .
אִ֣ישׁ
’îš
a man vīru ἄνθρωπον H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 439 of 1097.
כִּלְבָב֗וֹ
kil·ḇā·ḇōw,
after His own heart kas, ir, pēc, Viņa, sirdsprāta κατὰ, τὴν, καρδίαν, αὐτοῦ H3824 Prep‑k|N‑msc|3ms kil·va·Vo,: after His own heart -- Occurrence 2 of 2.
וַיְצַוֵּ֨הוּ
way·ṣaw·wê·hū
and has commanded him un, Tas, Kungs, tam, ir, nolicis, būt καὶ, ἐντελεῖται H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·tzav·Ve·hu: and has commanded him -- Occurrence 3 of 4.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Savai κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 83 of 608.
לְנָגִיד֙
lə·nā·ḡîḏ
[to be] commander tautai, par, valdnieku εἰς, ἄρχοντα H5057 Prep‑l|N‑ms le·na·Gid: [to be] commander -- Occurrence 3 of 8.
עַל
‘al-
over - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1143 of 3469.
עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
His people - τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo,: His people -- Occurrence 33 of 99.
כִּ֚י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1299 of 4334.
לֹ֣א

not tu, neesi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1141 of 3269.
שָׁמַ֔רְתָּ
šā·mar·tā,
you have kept izpildījis ἐφύλαξας H8104 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Mar·ta,: you have kept -- Occurrence 2 of 8.
אֵ֥ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3343 of 7034.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
what ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 2111 of 4804.
צִוְּךָ֖
ṣiw·wə·ḵā
commanded you Tas, Kungs, bija, tev, pavēlējis ἐνετείλατό, σοι H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms|2ms tziv·ve·Cha: commanded you -- Occurrence 8 of 9.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 84 of 608.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) αὐτῷ
15 1_samuel 13:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֗ל וַיַּ֛עַל מִן הַגִּלְגָּ֖ל גִּבְעַ֣ת בִּנְיָמִ֑ן וַיִּפְקֹ֣ד שָׁא֗וּל אֶת הָעָם֙ הַנִּמְצְאִ֣ים עִמּ֔וֹ כְּשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlehs Samuels un gahje no Gilgala uhs Gibeju Benjamiꞥâ un Sauls lihdſinaja tohs Łaudis kas pee wiꞥꞥa atraddahs pee ẜeẜchẜimts Wihreem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Σαμουηλ καὶ ἀπῆλθεν ἐκ Γαλγαλων εἰς ὁδὸν αὐτοῦ καὶ τὸ κατάλειμμα τοῦ λαοῦ ἀνέβη ὀπίσω Σαουλ εἰς ἀπάντησιν ὀπίσω τοῦ λαοῦ τοῦ πολεμιστοῦ αὐτῶν παραγενομένων ἐκ Γαλγαλων εἰς Γαβαα Βενιαμιν καὶ ἐπεσκέψατο Σαουλ τὸν λαὸν τὸν εὑρεθέντα μετ αὐτοῦ ὡς ἑξακοσίους ἄνδρας
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Σαμουήλ και απήλθεν εκ Γαλγάλων εις βουνόν Βενιαμίν και επεσκέψατο Σαούλ τον λαόν τον ευρεθέντα μετ' αυτού ως εξακοσίους άνδρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Samuēls cēlās devās projām no Gilgalas uz Gibeu Benjamīna ciltī bet Sauls pārskaitīja savu karapulku kas bija vēl pie viņa palicis ap seši simti vīru
🇱🇻 Latvian (2024):
Samuēls cēlās un devās no Gilgālas augšup uz Benjamīna Gibu Sauls saskaitīja ļaudis kas atradās pie viņa to bija ap seši simti vīru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
And arose Tad, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And arose -- Occurrence 46 of 100.
שְׁמוּאֵ֗ל
šə·mū·’êl,
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 76 of 123.
וַיַּ֛עַל
way·ya·‘al
and went up devās, projām καὶ, ἀπῆλθεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and went up -- Occurrence 47 of 110.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 295 of 619.
הַגִּלְגָּ֖ל
hag·gil·gāl
Gilgal Gilgalas Γαλγαλων H1537 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Gal: Gilgal -- Occurrence 14 of 21.
גִּבְעַ֣ת
giḇ·‘aṯ
to Gibeah uz Γαβαα H1390 N‑proper‑fs giv·'At: to Gibeah -- Occurrence 2 of 4.
בִּנְיָמִ֑ן
bin·yā·min;
of Benjamin Gibeu, Benjamīna, ciltī Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min;: of Benjamin -- Occurrence 27 of 55.
וַיִּפְקֹ֣ד
way·yip̄·qōḏ
And numbered bet, Sauls, pārskaitīja καὶ, ἐπεσκέψατο H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Kod: And numbered -- Occurrence 7 of 12.
שָׁא֗וּל
šā·’ūl,
Saul savu Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: Saul -- Occurrence 47 of 350.
אֶת
’eṯ-
- karapulku τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3344 of 7034.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people kas, bija, vēl, pie, viņa, palicis - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 346 of 729.
הַנִּמְצְאִ֣ים
han·nim·ṣə·’îm
present - τὸν, εὑρεθέντα H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nim·tze·'Im: present -- Occurrence 1 of 12.
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
with him - μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo,: with him -- Occurrence 66 of 153.
כְּשֵׁ֥שׁ
kə·šêš
about six ap, seši ὡς, ἑξακοσίους H8337 Prep‑k|Number‑fs ke·Shesh: about six -- Occurrence 2 of 4.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred simti - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 133 of 304.
אִֽישׁ׃
’îš.
men vīru ἄνδρας H376 N‑ms 'Ish.: men -- Occurrence 440 of 1097.
- (no match) καὶ, τὸ, κατάλειμμα, τοῦ, λαοῦ, ἀνέβη, ὀπίσω, Σαουλ, ἐκ, Γαλγαλων, εἰς, εἰς, εἰς, ὁδὸν, αὐτοῦ, τοῦ, τοῦ, λαοῦ, ὀπίσω, ἀπάντησιν, πολεμιστοῦ, αὐτῶν, παραγενομένων
16 1_samuel 13:16
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁא֞וּל וְיוֹנָתָ֣ן בְּנ֗וֹ וְהָעָם֙ הַנִּמְצָ֣א עִמָּ֔ם יֹשְׁבִ֖ים בְּגֶ֣בַע בִּנְיָמִ֑ן וּפְלִשְׁתִּ֖ים חָנ֥וּ בְמִכְמָֽשׂ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Sauls un Ionatans wiꞥꞥa Dehls un tee Łaudis kas pee wiꞥꞥeem atraddahs palikke us Benjamiꞥa Pakalnu Bet tee Wiliſteŗi bij Mikmaẜâ ẜawu Lehꞡeri darrijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Σαουλ καὶ Ιωναθαν υἱὸς αὐτοῦ καὶ ὁ λαὸς οἱ εὑρεθέντες μετ αὐτῶν ἐκάθισαν ἐν Γαβεε Βενιαμιν καὶ ἔκλαιον καὶ οἱ ἀλλόφυλοι παρεμβεβλήκεισαν εἰς Μαχεμας
🇬🇷 Greek ABP:
και Σαούλ και Ιωναθάν υιός αυτού και ο λαός οι ευρεθέντες μετ' αυτών εκάθισαν εν Γαβαά Βενιαμίν και οι αλλόφυλοι παρεμβεβλήκεισαν εν Μαχμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Sauls līdz ar savu dēlu Jonatānu un tiem ļaudīm kas bija pie viņa palikuši apmetās Gibeā Benjamīna ciltī bet filistieši bija uzcēluši savas teltis Mikmašā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Sauls viņa dēls Jonatāns un ļaudis kas bija pie viņiem apmetās Benjamīna Gebā kamēr filistieši bija uzslējuši nometni Mihmāsā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁא֞וּל
wə·šā·’ūl
And Saul Un, Sauls καὶ, Σαουλ H7586 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sha·'Ul: And Saul -- Occurrence 6 of 25.
וְיוֹנָתָ֣ן
wə·yō·w·nā·ṯān
and Jonathan līdz, ar, savu, dēlu, Jonatānu καὶ, Ιωναθαν H3129 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·na·Tan: and Jonathan -- Occurrence 1 of 7.
בְּנ֗וֹ
bə·nōw,
his son - υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No,: his son -- Occurrence 44 of 155.
וְהָעָם֙
wə·hā·‘ām
and the people un, tiem, ļaudīm καὶ, , λαὸς H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am: and the people -- Occurrence 12 of 43.
הַנִּמְצָ֣א
han·nim·ṣā
present kas, bija, pie, viņa, palikuši οἱ, εὑρεθέντες H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·Tza: present -- Occurrence 4 of 21.
עִמָּ֔ם
‘im·mām,
with them - μετ, αὐτῶν H5973 Prep|3mp 'im·Mam,: with them -- Occurrence 12 of 27.
יֹשְׁבִ֖ים
yō·šə·ḇîm
remained apmetās ἐκάθισαν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: remained -- Occurrence 8 of 30.
בְּגֶ֣בַע
bə·ḡe·ḇa‘
in Geba Gibeā ἐν, Γαβεε H1387 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Ge·va': in Geba -- Occurrence 2 of 2.
בִּנְיָמִ֑ן
bin·yā·min;
of Benjamin Benjamīna, ciltī Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min;: of Benjamin -- Occurrence 28 of 55.
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
ū·p̄ə·liš·tîm
but the Philistines bet, filistieši καὶ, οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 Conj‑w|N‑proper‑mp u·fe·lish·Tim: but the Philistines -- Occurrence 7 of 18.
חָנ֥וּ
ḥā·nū
encamped bija, uzcēluši παρεμβεβλήκεισαν H2583 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·Nu: encamped -- Occurrence 4 of 5.
בְמִכְמָֽשׂ׃
ḇə·miḵ·māś.
in Michmash savas, teltis, Mikmašā εἰς, Μαχεμας H4363 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·mich·Mas.: in Michmash -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) καὶ, ἔκλαιον
17 1_samuel 13:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֧א הַמַּשְׁחִ֛ית מִמַּחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים הָרֹ֨אשׁ אֶחָ֥ד יִפְנֶ֛ה אֶל דֶּ֥רֶךְ עָפְרָ֖ה אֶל אֶ֥רֶץ שׁוּעָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no to Wiliſteŗu Lehꞡeŗa isgahje trihs Pulki Ꞩamaitatajo weens Pulks greeſehs us to Zełłu prett Owru us to Semmi Sualu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν διαφθείρων ἐξ ἀγροῦ ἀλλοφύλων τρισὶν ἀρχαῖς ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Γοφερα ἐπὶ γῆν Σωγαλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθε διαφθείρων εξ αγρού αλλοφύλων εν τρισίν αρχαίς η αρχή η μία επιβλέπουσα οδόν Γοφερά επί την γην Σωγάλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad no filistiešu nometnes izgāja trīs sirotāju pulki viens pulks nogriezās pa ceļu uz Ofru uz Šuala zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Sirotāji iznāca no filistiešu nometnes trīs pulkos Viens pulks nogriezās uz Ofras pusi uz Šuāla zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֧א
way·yê·ṣê
And came out Tad, izgāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And came out -- Occurrence 59 of 133.
הַמַּשְׁחִ֛ית
ham·maš·ḥîṯ
raiders no, filistiešu, nometnes διαφθείρων H7843 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mash·Chit: raiders -- Occurrence 2 of 5.
מִמַּחֲנֵ֥ה
mim·ma·ḥă·nêh
of the camp - ἐξ, ἀγροῦ H4264 Prep‑m|N‑csc mi·ma·cha·Neh: of the camp -- Occurrence 1 of 2.
פְלִשְׁתִּ֖ים
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim: of the Philistines -- Occurrence 38 of 89.
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
three trīs τρισὶν H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 45 of 100.
רָאשִׁ֑ים
rā·šîm;
in companies sirotāju, pulki ἀρχαῖς H7218 N‑mp ra·Shim;: in companies -- Occurrence 8 of 19.
הָרֹ֨אשׁ
hā·rōš
company viens, pulks , ἀρχὴ H7218 Art|N‑ms ha·Rosh: company -- Occurrence 5 of 38.
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
one - , μία H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 257 of 471.
יִפְנֶ֛ה
yip̄·neh
turned nogriezās ἐπιβλέπουσα H6437 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Neh: turned -- Occurrence 2 of 8.
אֶל
’el-
to pa, ceļu - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1533 of 3531.
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
the road to - ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: the road to -- Occurrence 40 of 177.
עָפְרָ֖ה
‘ā·p̄ə·rāh
Ophrah uz, Ofru Γοφερα H6084 N‑proper‑fs 'a·fe·Rah: Ophrah -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1534 of 3531.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 162 of 379.
שׁוּעָֽל׃
šū·‘āl.
of Shual Šuala Σωγαλ H7777 N‑proper‑fs shu·'Al.: of Shual -- Occurrence 1 of 1.
18 1_samuel 13:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהָרֹ֤אשׁ אֶחָד֙ יִפְנֶ֔ה דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית חֹר֑וֹן וְהָרֹ֨אשׁ אֶחָ֤ד יִפְנֶה֙ דֶּ֣רֶךְ הַגְּב֔וּל הַנִּשְׁקָ֛ף עַל גֵּ֥י הַצְּבֹעִ֖ים הַמִּדְבָּֽרָה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un weens Pulks greeſehs us to Zełłu prett Bet‐Ohronu un weens Pulks greeſehs us to Rohbeſchas Zełłu kas us to Eeleiju Zeboim prett Tukẜneẜi ſteepjahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ μία ἀρχὴ ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Βαιθωρων καὶ ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπιβλέπουσα ὁδὸν Γαβεε τὴν εἰσκύπτουσαν ἐπὶ Γαι τὴν Σαβιν
🇬🇷 Greek ABP:
και αρχή η μία επιβλέπουσα οδόν Βαιθωρών και η αρχή η μία επιβλέπουσα οδόν Γαβαέ την εκκύπτουσα επί Γαί την Σαβαϊν την έρημον
🇱🇻 Latvian (1965):
bet otrs pulks nogriezās uz BetHoronas pusi un trešais pulks pagriezās uz ceļu kas sniedzas līdz Ceboima ielejai uz tuksneša pusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Otrs pulks devās uz Bēthoronas pusi un trešais pulks virzījās uz robežu kas pār Ceboīmas ieleju pret tuksnesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָרֹ֤אשׁ
wə·hā·rōš
and company bet, otrs, pulks καὶ, H7218 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·Rosh: and company -- Occurrence 1 of 2.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one - μία H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 258 of 471.
יִפְנֶ֔ה
yip̄·neh,
turned to nogriezās ἐπιβλέπουσα H6437 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Neh,: turned to -- Occurrence 3 of 8.
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
the road [to] uz ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: the road [to] -- Occurrence 41 of 177.
בֵּ֣ית
bêṯ
in BetHoronas Βαιθωρων --- Prep beit: in -- Occurrence .
חֹר֑וֹן
ḥō·rō·wn;
Beth Horon pusi - H1032 N‑proper‑fs cho·Ron;: Beth Horon -- Occurrence 8 of 14.
וְהָרֹ֨אשׁ
wə·hā·rōš
and company un, trešais, pulks καὶ, , ἀρχὴ H7218 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·Rosh: and company -- Occurrence 2 of 2.
אֶחָ֤ד
’e·ḥāḏ
one - , μία H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 259 of 471.
יִפְנֶה֙
yip̄·neh
turned [to] pagriezās ἐπιβλέπουσα H6437 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Neh: turned [to] -- Occurrence 4 of 8.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
the road uz, ceļu ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: the road -- Occurrence 42 of 177.
הַגְּב֔וּל
hag·gə·ḇūl,
of the border kas, sniedzas Γαβεε H1366 Art|N‑ms hag·ge·Vul,: of the border -- Occurrence 44 of 47.
הַנִּשְׁקָ֛ף
han·niš·qāp̄
that overlooks līdz τὴν, εἰσκύπτουσαν H8259 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nish·Kaf: that overlooks -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
to - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1144 of 3469.
גֵּ֥י

the Valley of Zeboim Ceboima, ielejai Γαι H1516 N‑proper‑fs gei: the Valley of Zeboim -- Occurrence 6 of 23.
הַצְּבֹעִ֖ים
haṣ·ṣə·ḇō·‘îm
of Zeboim - τὴν, Σαβιν H6650 N‑proper‑fs hatz·tze·vo·'Im: of Zeboim -- Occurrence 1 of 1.
הַמִּדְבָּֽרָה׃
ham·miḏ·bā·rāh.
the toward wilderness uz, tuksneša, pusi - H4057 Art|N‑ms|3fs ham·mid·Ba·rah.: the toward wilderness -- Occurrence 10 of 12.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἀρχὴ
19 1_samuel 13:19
🇮🇱 Hebrew:
וְחָרָשׁ֙ לֹ֣א יִמָּצֵ֔א בְּכֹ֖ל אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי אמר אָמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים פֶּ֚ן יַעֲשׂ֣וּ הָעִבְרִ֔ים חֶ֖רֶב א֥וֹ חֲנִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne kahds Kallejs tappa atraſts eekẜch wiẜẜas Iſraëła Semmes Io tee Wiliſteŗi bij ẜazzijẜchi Laid tee Eebreëŗi ne kahdu Sohbinu neds Ꞩchꞣehpu padarra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τέκτων σιδήρου οὐχ εὑρίσκετο ἐν πάσῃ γῇ Ισραηλ ὅτι εἶπον οἱ ἀλλόφυλοι μὴ ποιήσωσιν οἱ Εβραῖοι ῥομφαίαν καὶ δόρυ
🇬🇷 Greek ABP:
και τέκτων σιδήρου ουχ ευρίσκετο εν πάση τη γη Ισραήλ ότι είπον οι αλλόφυλοι μή ποτε ποιήσωσιν οι Εβραίοι ρομφαίαν και δόρυ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tolaik neviena kalēja nevarēja atrast pa visu Israēla zemi jo filistieši bija teikuši Lai tikai ebreji sev neizgatavo zobenu vai šķēpu
🇱🇻 Latvian (2024):
Visā Israēla zemē nebija neviena kalēja jo filistieši teica Lai ebreji sev netaisa ne zobenu ne šķēpu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחָרָשׁ֙
wə·ḥā·rāš
And blacksmith neviena, kalēja καὶ, τέκτων, σιδήρου H2796 Conj‑w|N‑ms ve·cha·Rash: And blacksmith -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

no nevarēja οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 1142 of 3269.
יִמָּצֵ֔א
yim·mā·ṣê,
there was to be found atrast εὑρίσκετο H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Tze,: there was to be found -- Occurrence 15 of 25.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
throughout all pa, visu ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: throughout all -- Occurrence 158 of 417.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land zemi γῇ H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 163 of 379.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 920 of 2260.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1300 of 4334.
אמר
’ā·mar
- - - --- V‑Qal‑Perf‑3ms a·mar.
אָמְר֣וּ
’ā·mə·rū
said teikuši εἶπον H559 V‑Qal‑Perf‑3cp a·me·Ru: said -- Occurrence 15 of 57.
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ə·liš·tîm,
the Philistines filistieši οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 39 of 89.
פֶּ֚ן
pen
lest Lai, tikai μὴ H6435 Conj pen: lest -- Occurrence 71 of 128.
יַעֲשׂ֣וּ
ya·‘ă·śū
make neizgatavo ποιήσωσιν H6213 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Su: make -- Occurrence 12 of 21.
הָעִבְרִ֔ים
hā·‘iḇ·rîm,
the Hebrews ebreji οἱ, Εβραῖοι H5680 Art|N‑proper‑mp ha·'iv·Rim,: the Hebrews -- Occurrence 11 of 12.
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
swords zobenu ῥομφαίαν H2719 N‑fs Che·rev: swords -- Occurrence 29 of 118.
א֥וֹ
’ōw
or vai καὶ H176 Conj o: or -- Occurrence 190 of 233.
חֲנִֽית׃
ḥă·nîṯ.
spears šķēpu δόρυ H2595 N‑fs cha·Nit.: spears -- Occurrence 1 of 13.
- (no match) Tolaik ,sev ,bija
20 1_samuel 13:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּרְד֥וּ כָל יִשְׂרָאֵ֖ל הַפְּלִשְׁתִּ֑ים לִ֠לְטוֹשׁ אִ֣ישׁ אֶת מַחֲרַשְׁתּ֤וֹ וְאֶת אֵתוֹ֙ וְאֶת קַרְדֻּמּ֔וֹ וְאֵ֖ת מַחֲרֵשָׁתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł bij wiẜẜam Iſraëłam pee teem Wiliſteŗeem ja‐eet ka kuŗẜch ẜawu Lemmeẜi Kaplu jeb ẜawu Zirwi jeb ẜawu Iskaptu likka tezzinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέβαινον πᾶς Ισραηλ εἰς γῆν ἀλλοφύλων χαλκεύειν ἕκαστος τὸ θέριστρον αὐτοῦ καὶ τὸ σκεῦος αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὴν ἀξίνην αὐτοῦ καὶ τὸ δρέπανον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέβαινε πας Ισραήλ εις γην αλλοφύλων χαλκεύειν έκαστος το θέριστρον αυτού και το σκεύος αυτού και έκαστος την αξίνην αυτού και το δρέπανον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ ikvienam israēlietim bija jānoiet lejā pie filistiešiem lai asinātu sava arkla lemesi kapli cirvi sirpi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ visi israēlieši gāja lejā pie filistiešiem asināt savus arklus kapļus cirvjus un lemešus;
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּרְד֥וּ
way·yê·rə·ḏū
But would go down jānoiet, lejā καὶ, κατέβαινον H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·re·Du: But would go down -- Occurrence 11 of 19.
כָל
ḵāl
all ikvienam πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 89 of 280.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel israēlietim Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 921 of 2260.
הַפְּלִשְׁתִּ֑ים
hap·pə·liš·tîm;
to the Philistines pie, filistiešiem ἀλλοφύλων H6430 Art|N‑proper‑mp hap·pe·lish·Tim;: to the Philistines -- Occurrence 4 of 8.
לִ֠לְטוֹשׁ
lil·ṭō·wōš
to sharpen lai, asinātu χαλκεύειν H3913 Prep‑l|V‑Qal‑Inf Lil·toosh: to sharpen -- Occurrence 1 of 1.
אִ֣ישׁ
’îš
each man's sava ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each man's -- Occurrence 441 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3345 of 7034.
מַחֲרַשְׁתּ֤וֹ
ma·ḥă·raš·tōw
plowshare arkla, lemesi θέριστρον, αὐτοῦ H4282 N‑fsc|3ms ma·cha·rash·To: plowshare -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1113 of 2179.
אֵתוֹ֙
’ê·ṯōw
his mattock kapli σκεῦος, αὐτοῦ H855 N‑msc|3ms e·To: his mattock -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1114 of 2179.
קַרְדֻּמּ֔וֹ
qar·dum·mōw,
his ax cirvi ἀξίνην, αὐτοῦ H7134 N‑msc|3ms kar·dum·Mo,: his ax -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and - καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1115 of 2179.
מַחֲרֵשָׁתֽוֹ׃
ma·ḥă·rê·šā·ṯōw.
his sickle sirpi δρέπανον, αὐτοῦ H4281 N‑fsc|3ms ma·cha·re·sha·To.: his sickle -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Tādēļ ,bija
- (no match) καὶ, εἰς, γῆν, ἕκαστος
21 1_samuel 13:21
🇮🇱 Hebrew:
וְֽהָיְתָ֞ה הַפְּצִ֣ירָה פִ֗ים לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙ וְלָ֣אֵתִ֔ים וְלִשְׁלֹ֥שׁ קִלְּשׁ֖וֹן וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים וּלְהַצִּ֖יב הַדָּרְבָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Aẜmiꞥi pee teem Iskapteem un Kapleem un Triſaŗŗeem un Zirwjeem bija atzirſti un tee Dſennułi bija atkał jatezzina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν ὁ τρυγητὸς ἕτοιμος τοῦ θερίζειν τὰ δὲ σκεύη ἦν τρεῖς σίκλοι εἰς τὸν ὀδόντα καὶ τῇ ἀξίνῃ καὶ τῷ δρεπάνῳ ὑπόστασις ἦν ἡ αὐτή
🇬🇷 Greek ABP:
και ην ο τρυγητός έτοιμος του θερίζειν εις δε τα σκεύη ην τρεις σίκλοι εις τον οδόντα και τη αξίνη και τω δρεπάνω υπόστασις ην η αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
arī zobus izkaptīm kapļiem un cirvjiem zarus trijžuburu dakšām vai lai sametinātu vēršu dzenamos
🇱🇻 Latvian (2024):
maksa bija pīms par lemesi par kapli par dakšām par cirvi un par dzenuļa piestiprināšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽהָיְתָ֞ה
wə·hā·yə·ṯāh
And was arī καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: And was -- Occurrence 30 of 87.
הַפְּצִ֣ירָה
hap·pə·ṣî·rāh
the charge for a sharpening zobus , τρυγητὸς H6477 Art|N‑fs hap·pe·Tzi·rah: the charge for a sharpening -- Occurrence 1 of 1.
פִ֗ים
p̄îm,
a pim izkaptīm ἕτοιμος H6310 N‑ms Fim,: a pim -- Occurrence 1 of 1.
לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙
lam·ma·ḥă·rê·šōṯ
for the plowshares kapļiem τοῦ, θερίζειν H4281 Prep‑l,Art|N‑fp lam·ma·cha·re·Shot: for the plowshares -- Occurrence 1 of 1.
וְלָ֣אֵתִ֔ים
wə·lā·’ê·ṯîm,
and the mattocks un, cirvjiem τὰ, δὲ, σκεύη, ἦν H855 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑mp ve·La·'e·Tim,: and the mattocks -- Occurrence 1 of 1.
וְלִשְׁלֹ֥שׁ
wə·liš·lōš
and the three [pronged] zarus τρεῖς H7969 Conj‑w,Prep‑l|Number‑fsc ve·lish·Losh: and the three [pronged] -- Occurrence 1 of 1.
קִלְּשׁ֖וֹן
qil·lə·šō·wn
forks trijžuburu σίκλοι H7053 N‑ms kil·le·Shon: forks -- Occurrence 1 of 1.
וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים
ū·lə·haq·qar·dum·mîm;
and the axes dakšām καὶ, τῇ, ἀξίνῃ H7134 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑mp u·le·hak·kar·dum·Mim;: and the axes -- Occurrence 1 of 1.
וּלְהַצִּ֖יב
ū·lə·haṣ·ṣîḇ
and to set the points vai, lai, sametinātu καὶ, τῷ, δρεπάνῳ H5324 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·hatz·Tziv: and to set the points -- Occurrence 1 of 1.
הַדָּרְבָֽן׃
had·dā·rə·ḇān.
of the goads vēršu, dzenamos ὑπόστασις, ἦν, , αὐτή H1861 Art|N‑ms had·da·re·Van.: of the goads -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) εἰς, τὸν, ὀδόντα
22 1_samuel 13:22
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָה֙ בְּי֣וֹם מִלְחֶ֔מֶת וְלֹ֨א נִמְצָ֜א חֶ֤רֶב וַחֲנִית֙ בְּיַ֣ד כָּל הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֶת שָׁא֖וּל וְאֶת יוֹנָתָ֑ן וַתִּמָּצֵ֣א לְשָׁא֔וּל וּלְיוֹנָתָ֖ן בְּנֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un paẜchâ Kauẜchanas Deenâ ne tappe Sohbins neds Ꞩchꞣehps atraſts wiẜẜu Łauſchu Rohkâ kas pee Saula un pee Ionataꞥa bija bet pee Saula un pee Ionataꞥa wiꞥꞥa Dehla tappe atrahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ πολέμου Μαχεμας καὶ οὐχ εὑρέθη ῥομφαία καὶ δόρυ ἐν χειρὶ παντὸς τοῦ λαοῦ τοῦ μετὰ Σαουλ καὶ μετὰ Ιωναθαν καὶ εὑρέθη τῷ Σαουλ καὶ τῷ Ιωναθαν υἱῷ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν ταις ημέραις του πολέμου και ουχ ευρέθη ρομφαία και δόρυ εν χειρί παντός του λαού του μετά Σαούλ και Ιωναθάν και ευρέθη τω Σαούλ και τω Ιωναθάν υιώ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā notika ka kaujas dienā to karotāju rokās kuri atradās pie Saula un Jonatāna nebija neviena zobena un neviena šķēpa vienīgi Saulam un viņa dēlam Jonatānam bija ieroči
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpēc kaujas dienā nevienam no ļaudīm kas bija kopā ar Saulu un Jonatānu nebija ne zobena ne šķēpa tie bija tikai Saulam un viņa dēlam Jonatānam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָה֙
wə·hā·yāh
So it came about Tā, notika καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: So it came about -- Occurrence 185 of 397.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
on the day ka, kaujas, dienā ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on the day -- Occurrence 55 of 197.
מִלְחֶ֔מֶת
mil·ḥe·meṯ,
of battle to τοῦ, πολέμου H4421 N‑fs mil·Che·met,: of battle -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֨א
wə·lō
that neither karotāju καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: that neither -- Occurrence 470 of 1589.
נִמְצָ֜א
nim·ṣā
there was found rokās εὑρέθη H4672 V‑Nifal‑Perf‑3ms nim·Tza: there was found -- Occurrence 8 of 27.
חֶ֤רֶב
ḥe·reḇ
sword kuri, atradās ῥομφαία H2719 N‑fs Che·rev: sword -- Occurrence 30 of 118.
וַחֲנִית֙
wa·ḥă·nîṯ
nor spear pie καὶ, δόρυ H2595 Conj‑w|N‑fs va·cha·Nit: nor spear -- Occurrence 1 of 2.
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
in the hand Saula ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: in the hand -- Occurrence 68 of 263.
כָּל
kāl-
of any un παντὸς H3605 N‑msc kol-: of any -- Occurrence 1151 of 2745.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
of the people nebija, neviena τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: of the people -- Occurrence 347 of 729.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who [were] zobena τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 2112 of 4804.
אֶת
’eṯ-
with un Σαουλ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 92 of 280.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
Saul neviena μετὰ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: Saul -- Occurrence 48 of 350.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and šķēpa Ιωναθαν, μετὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1116 of 2179.
יוֹנָתָ֑ן
yō·w·nā·ṯān;
Jonathan vienīgi καὶ H3129 N‑proper‑ms yo·na·Tan;: Jonathan -- Occurrence 3 of 32.
וַתִּמָּצֵ֣א
wat·tim·mā·ṣê
but they were found Saulam καὶ, εὑρέθη H4672 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tim·ma·Tze: but they were found -- Occurrence 1 of 1.
לְשָׁא֔וּל
lə·šā·’ūl,
With Saul un τῷ, Σαουλ H7586 Prep‑l|N‑proper‑ms le·sha·'Ul,: With Saul -- Occurrence 2 of 25.
וּלְיוֹנָתָ֖ן
ū·lə·yō·w·nā·ṯān
and Jonathan viņa καὶ, τῷ, Ιωναθαν H3129 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·yo·na·Tan: and Jonathan -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw.
his son dēlam, Jonatānam, bija, ieroči υἱῷ, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No.: his son -- Occurrence 45 of 155.
- (no match) Jonatāna
- (no match) Μαχεμας
23 1_samuel 13:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵא֙ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֶֽל מַעֲבַ֖ר מִכְמָֽשׂ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Wiliſteŗu Spehks zehlehs us to pahreijamu Weetu gaŗŗ Mikmaẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν ἐξ ὑποστάσεως τῶν ἀλλοφύλων τὴν ἐν τῷ πέραν Μαχεμας
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθεν εξ υποστάσεως των αλλοφύλων την εν τω πέραν Μαχμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viena filistiešu sardze bija izvirzījusies uz kalnu pāreju pie Mikmašas
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet filistieši izlika sardzi Mihmāsas pārejā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
And went out Bet καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And went out -- Occurrence 60 of 133.
מַצַּ֣ב
maṣ·ṣaḇ
the garrison viena ἐξ, ὑποστάσεως H4673 N‑msc matz·Tzav: the garrison -- Occurrence 2 of 6.
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
of the Philistines filistiešu τῶν, ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim,: of the Philistines -- Occurrence 39 of 112.
אֶֽל
’el-
to sardze τὴν, πέραν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1535 of 3531.
מַעֲבַ֖ר
ma·‘ă·ḇar
the pass bija, izvirzījusies ἐν, τῷ H4569 N‑msc ma·'a·Var: the pass -- Occurrence 2 of 3.
מִכְמָֽשׂ׃
miḵ·māś.
of Michmash uz, kalnu, pāreju, pie, Mikmašas Μαχεμας H4363 N‑proper‑fs mich·Mas.: of Michmash -- Occurrence 2 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.