📖 1_kings Chapter 3

1 1_kings 3:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֣ח אֶת בַּת פַּרְעֹ֗ה וַיְבִיאֶ֙הָ֙ אֶל עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּת֗וֹ לִבְנ֤וֹת אֶת בֵּיתוֹ֙ וְאֶת בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְאֶת חוֹמַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Salamans apdraudſinajahs ar Waraß to Egiptes Ꞣehniꞥu un ꞥehme Waraßs Meitu un eewedde to Dahwida Pillî teekams wiꞥſch lihdſ Gallam istaiẜija ẜawu Nammu un ta KUNGA Nammu un Ieruſalemes Muhŗus apkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και η βασιλεία εστερεώθη εν χειρί του Σολομών και εγαμβρεύσατο Σολομών τω Φαραώ βασιλεί Αιγύπτου και έλαβε την θυγατέρα Φαραώ και εισήγαγεν αυτήν εις την πόλιν Δαυίδ έως του συντελέσαι αυτόν οικοδομήσαι τον οίκον αυτού και τον οίκον κυρίου εν πρώτοις και το τείχος Ιερουσαλήμ κύκλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Salamans saradojās ar faraonu Ēģiptes ķēniņu Un viņš paņēma faraona meitu un ieveda to Dāvida pilsētā kamēr viņš vēl nebija paguvis uzcelt nedz pats savu namu nedz Tā Kunga namu nedz mūri apkārt Jeruzālemei
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamans saradojās ar faraonu Ēģiptes ķēniņu; viņš ņēma faraona meitu un atveda uz Dāvida pilsētu pirms bija beidzis celt savu namu Kunga namu un mūrus visapkārt Jeruzālemei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְחַתֵּ֣ן
way·yiṯ·ḥat·tên
And made a treaty Salamans, saradojās και, εγαμβρεύσατο H2859 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·chat·Ten: And made a treaty -- Occurrence 1 of 2.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σολομών H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 36 of 241.
אֶת
’eṯ-
with ar τω H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 114 of 280.
פַּרְעֹ֖ה
par·‘ōh
Pharaoh faraonu Φαραώ H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 141 of 177.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king Ēģiptes, ķēniņu βασιλεί H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 206 of 896.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αιγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 206 of 424.
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
and married Un, viņš, paņēma και, έλαβε H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and married -- Occurrence 138 of 204.
אֶת
’eṯ-
- - την H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3965 of 7034.
בַּת
baṯ-
daughter faraona, meitu θυγατέρα H1323 N‑fsc bat-: daughter -- Occurrence 66 of 167.
פַּרְעֹ֗ה
par·‘ōh,
of Pharaoh - Φαραώ H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: of Pharaoh -- Occurrence 142 of 177.
וַיְבִיאֶ֙הָ֙
way·ḇî·’e·hā
then he brought her un, ieveda και, εισήγαγεν, αυτήν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3fs vay·vi·'E·ha: then he brought her -- Occurrence 3 of 4.
אֶל
’el-
to to εις H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1971 of 3531.
עִ֣יר
‘îr
the City Dāvida, pilsētā την, πόλιν H5892 N‑fsc 'ir: the City -- Occurrence 53 of 134.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
of David - Δαυίδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: of David -- Occurrence 507 of 844.
עַ֣ד
‘aḏ
until kamēr έως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 509 of 1014.
כַּלֹּת֗וֹ
kal·lō·ṯōw,
he had finished viņš, vēl, nebija, paguvis συντελέσαι, αυτόν H3615 V‑Piel‑Inf|3ms kal·lo·To,: he had finished -- Occurrence 3 of 3.
לִבְנ֤וֹת
liḇ·nō·wṯ
building uzcelt το, οικοδομήσαι H1129 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liv·Not: building -- Occurrence 7 of 49.
אֶת
’eṯ-
- - τον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3966 of 7034.
בֵּיתוֹ֙
bê·ṯōw
his own house nedz, pats, savu, namu οίκον, αυτού H1004 N‑msc|3ms bei·To: his own house -- Occurrence 62 of 97.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and nedz και, τον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1213 of 2179.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Tā, Kunga, namu οίκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 152 of 724.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου, του H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2639 of 6218.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and nedz και H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1214 of 2179.
חוֹמַ֥ת
ḥō·w·maṯ
the wall mūri, apkārt τείχος H2346 N‑fsc cho·Mat: the wall -- Occurrence 2 of 17.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem Jeruzālemei Ιερουσαλήμ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 30 of 345.
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around - κύκλω H5439 Adv sa·Viv.: all around -- Occurrence 63 of 207.
- (no match) και, η, βασιλεία, εστερεώθη, εν, χειρί, του, Σολομών, εν, πρώτοις
2 1_kings 3:2
🇮🇱 Hebrew:
רַ֣ק הָעָ֔ם מְזַבְּחִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת כִּ֠י לֹא נִבְנָ֥ה בַ֙יִת֙ לְשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה עַ֖ד הַיָּמִ֥ים הָהֵֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Łaudis uppureja us teem Augſtumeem jo ne weens Nams bija ta KUNGA Wahrdam ustaiẜihts lihdſ tam paẜcham Laikam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν ὁ λαὸς ἦσαν θυμιῶντες ἐπὶ τοῖς ὑψηλοῖς ὅτι οὐκ ᾠκοδομήθη οἶκος τῷ ὀνόματι κυρίου ἕως νῦν
🇬🇷 Greek ABP:
πλην ο λαός ήσαν θυμιώντες επί τοις υψηλοίς ότι ουκ ωκοδομήθη οίκος τω ονόματι κυρίου έως του νυν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tauta vēl aizvien upurēja kaujamos upurus uz augstienēm jo līdz tam laikam Tā Kunga Vārda mājoklis vēl nebija uzcelts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tauta vēl upurēja augstienēs jo līdz tam laikam nebija uzcelts nams Kunga vārdam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֣ק
raq
Meanwhile Bet πλὴν H7535 Adv rak: Meanwhile -- Occurrence 62 of 106.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 455 of 729.
מְזַבְּחִ֖ים
mə·zab·bə·ḥîm
sacrificed vēl, aizvien, upurēja, kaujamos, upurus θυμιῶντες H2076 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·zab·be·Chim: sacrificed -- Occurrence 1 of 9.
בַּבָּמ֑וֹת
bab·bā·mō·wṯ;
at the high places uz, augstienēm ἐπὶ, τοῖς, ὑψηλοῖς H1116 Prep‑b,Art|N‑fp bab·ba·Mot;: at the high places -- Occurrence 1 of 11.
כִּ֠י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1647 of 4334.
לֹא
lō-
no līdz, tam, laikam οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1290 of 3269.
נִבְנָ֥ה
niḇ·nāh
there was built vēl, nebija, uzcelts ᾠκοδομήθη H1129 V‑Nifal‑Perf‑3ms niv·Nah: there was built -- Occurrence 1 of 2.
בַ֙יִת֙
ḇa·yiṯ
house Tā, Kunga, Vārda, mājoklis οἶκος H1004 N‑ms va·yit: house -- Occurrence 6 of 24.
לְשֵׁ֣ם
lə·šêm
for the name - τῷ, ὀνόματι H8034 Prep‑l|N‑msc le·Shem: for the name -- Occurrence 2 of 29.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2640 of 6218.
עַ֖ד
‘aḏ
until - ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 510 of 1014.
הַיָּמִ֥ים
hay·yā·mîm
days - νῦν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: days -- Occurrence 49 of 136.
הָהֵֽם׃
hā·hêm.
those - - H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem.: those -- Occurrence 25 of 46.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἦσαν
3 1_kings 3:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֶּאֱהַ֤ב שְׁלֹמֹה֙ אֶת יְהוָ֔ה לָלֶ֕כֶת בְּחֻקּ֖וֹת דָּוִ֣ד אָבִ֑יו רַ֚ק בַּבָּמ֔וֹת ה֥וּא מְזַבֵּ֖חַ וּמַקְטִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Salamans mihleja to KUNGU ſtaigadams eekẜch ẜawa Tehwa Dahwida Likkumeem tomehr wiꞥſch uppureja un kwehpinaja us teem Augſtumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἠγάπησεν Σαλωμων τὸν κύριον πορεύεσθαι ἐν τοῖς προστάγμασιν Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ πλὴν ἐν τοῖς ὑψηλοῖς ἔθυεν καὶ ἐθυμία
🇬🇷 Greek ABP:
και ηγάπησε Σολομών τον κύριον του πορεύεσθαι εν τοις προστάγμασι Δαυίδ του πατρός αυτού πλην εν τοις υψηλοίς έθυε και εθυμία
🇱🇻 Latvian (1965):
Kaut gan Salamans mīlēja To Kungu un staigāja sava tēva Dāvida ceļus tomēr viņš arī mēdza uz augstienēm upurēt kaujamos upurus un kvēpināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamans mīlēja Kungu un turēja sava tēva Dāvida likumus vienīgi viņš upurēja un kvēpināja augstienēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֶּאֱהַ֤ב
way·ye·’ĕ·haḇ
And loved Kaut, gan, Salamans, mīlēja καὶ, ἠγάπησεν H157 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'e·Hav: And loved -- Occurrence 6 of 9.
שְׁלֹמֹה֙
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 37 of 241.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3967 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2641 of 6218.
לָלֶ֕כֶת
lā·le·ḵeṯ
walking un, staigāja πορεύεσθαι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: walking -- Occurrence 42 of 83.
בְּחֻקּ֖וֹת
bə·ḥuq·qō·wṯ
in the statutes sava, tēva, Dāvida, ceļus ἐν, τοῖς, προστάγμασιν H2708 Prep‑b|N‑fpc be·chuk·Kot: in the statutes -- Occurrence 2 of 5.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 508 of 844.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 102 of 193.
רַ֚ק
raq
except that tomēr, viņš, arī πλὴν H7535 Adv rak: except that -- Occurrence 63 of 106.
בַּבָּמ֔וֹת
bab·bā·mō·wṯ,
at the high places uz, augstienēm ἐν, τοῖς, ὑψηλοῖς H1116 Prep‑b,Art|N‑fp bab·ba·Mot,: at the high places -- Occurrence 2 of 11.
ה֥וּא

He - - H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 447 of 865.
מְזַבֵּ֖חַ
mə·zab·bê·aḥ
sacrificed mēdza, upurēt, kaujamos, upurus ἔθυεν H2076 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·zab·Be·ach: sacrificed -- Occurrence 1 of 1.
וּמַקְטִֽיר׃
ū·maq·ṭîr.
and burned incense un, kvēpināt καὶ, ἐθυμία H6999 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·mak·Tir.: and burned incense -- Occurrence 1 of 3.
4 1_kings 3:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch nogahje us Gibeonu tur uppureht jo tur bija weens leels Augſtums tuhkſtoẜchus Dedſamo‐Uppuŗus uppureja Salamans us to paẜchu Altari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη εἰς Γαβαων θῦσαι ἐκεῖ ὅτι αὐτὴ ὑψηλοτάτη καὶ μεγάλη χιλίαν ὁλοκαύτωσιν ἀνήνεγκεν Σαλωμων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐν Γαβαων
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη και επορεύθη εις Γαβαών θύσαι εκεί ότι αυτή υψηλοτάτη και μεγάλη χιλιαν ολοκαύτωσιν ανήνεγκε Σολομών επί το θυσιαστήριον εν Γαβαών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā nu ķēniņš devās uz Gibeonu lai nestu tur kaujamos upurus jo tā tolaik bija galvenā upurēšanas vieta augstienēs Uz šā altāra vien Salamans upurēja kādu tūkstoti dedzināmo upuru
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš gāja uz Gibeonu lai tur upurētu jo tā bija liela augstiene Sālamans upurēja tur uz altāra tūkstoš dedzināmo upuru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨לֶךְ
way·yê·leḵ
And went Tā, nu, ķēniņš, devās καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: And went -- Occurrence 127 of 212.
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 354 of 1045.
גִּבְעֹ֙נָה֙
giḇ·‘ō·nāh
to Gibeon uz, Gibeonu εἰς, Γαβαων H1391 N‑proper‑fs|3fs giv·'O·nah: to Gibeon -- Occurrence 2 of 2.
לִזְבֹּ֣חַ
liz·bō·aḥ
to sacrifice lai, nestu, tur, kaujamos, upurus θῦσαι H2076 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liz·Bo·ach: to sacrifice -- Occurrence 11 of 14.
שָׁ֔ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 249 of 523.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1648 of 4334.
הִ֖יא

that [was] tā, tolaik, bija αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: that [was] -- Occurrence 178 of 314.
הַבָּמָ֣ה
hab·bā·māh
the high place galvenā, upurēšanas, vieta, augstienēs ὑψηλοτάτη H1116 Art|N‑fs hab·ba·Mah: the high place -- Occurrence 4 of 9.
הַגְּדוֹלָ֑ה
hag·gə·ḏō·w·lāh;
great - καὶ, μεγάλη H1419 Art|Adj‑fs hag·ge·do·Lah;: great -- Occurrence 19 of 37.
אֶ֤לֶף
’e·lep̄
a thousand Uz, šā, altāra, vien, Salamans, upurēja, kādu, tūkstoti χιλίαν H505 Number‑msc 'E·lef: a thousand -- Occurrence 108 of 220.
עֹלוֹת֙
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings dedzināmo, upuru ὁλοκαύτωσιν H5930 N‑fp 'o·lOt: burnt offerings -- Occurrence 13 of 38.
יַעֲלֶ֣ה
ya·‘ă·leh
offered - ἀνήνεγκεν H5927 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·'a·Leh: offered -- Occurrence 18 of 55.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 38 of 241.
עַ֖ל
‘al
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 1347 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֥חַ
ham·miz·bê·aḥ
altar - τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: altar -- Occurrence 111 of 156.
הַהֽוּא׃
ha·hū.
that - ἐν, Γαβαων H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu.: that -- Occurrence 149 of 313.
- (no match) καὶ, ἀνέστη
5 1_kings 3:5
🇮🇱 Hebrew:
בְּגִבְע֗וֹן נִרְאָ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶל שְׁלֹמֹ֖ה בַּחֲל֣וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS parahdijahs Salamaꞥam Gibeonâ Naktî zaur Ꞩapni un Deews ẜazzija Luhdſ ko man tew buhs doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤφθη κύριος τῷ Σαλωμων ἐν ὕπνῳ τὴν νύκτα καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαλωμων αἴτησαί τι αἴτημα σαυτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και ώφθη κύριος τω Σολομώντι εν ύπνω την νύκτα και είπε κύριος τω Σολομώντι αίτησαί τι αίτημα σεαυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kādu nakti Gibeonā Tas Kungs Salamanam parādījās sapnī Un Tas Kungs sacīja Saki man ko lai Es tev dodu
🇱🇻 Latvian (2024):
Naktī Kungs parādījās Sālamanam sapnī un Dievs sacīja Lūdz man ko lai tev dodu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּגִבְע֗וֹן
bə·ḡiḇ·‘ō·wn,
At Gibeon Kādu, nakti, Gibeonā ἐν H1391 Prep‑b|N‑proper‑fs be·giv·'on,: At Gibeon -- Occurrence 6 of 13.
נִרְאָ֧ה
nir·’āh
appeared Tas, Kungs, Salamanam, parādījās καὶ, ὤφθη H7200 V‑Nifal‑Perf‑3ms nir·'Ah: appeared -- Occurrence 11 of 22.
יְהֹוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2642 of 6218.
אֶל
’el-
to - τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1972 of 3531.
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 39 of 241.
בַּחֲל֣וֹם
ba·ḥă·lō·wm
in a dream sapnī ὕπνῳ H2472 Prep‑b,Art|N‑ms ba·cha·Lom: in a dream -- Occurrence 7 of 8.
הַלָּ֑יְלָה
hal·lā·yə·lāh;
by night - τὴν, νύκτα H3915 Art|N‑ms hal·La·ye·lah;: by night -- Occurrence 17 of 19.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1272 of 1948.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
God - κύριος H430 N‑mp E·lo·Him,: God -- Occurrence 314 of 680.
שְׁאַ֖ל
šə·’al
Ask Saki, man, ko, lai, Es, tev, dodu αἴτησαί H7592 V‑Qal‑Imp‑ms she·'Al: Ask -- Occurrence 6 of 13.
מָ֥ה
māh
what - τι H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 131 of 386.
אֶתֶּן
’et·ten-
shall I give - αἴτημα H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·ten-: shall I give -- Occurrence 26 of 79.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σαυτῷ --- Prep|2fs Lach.: you -- Occurrence .
- (no match) πρὸς, Σαλωμων
6 1_kings 3:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה אַתָּ֨ה עָשִׂ֜יתָ עִם עַבְדְּךָ֙ דָוִ֣ד אָבִי֮ חֶ֣סֶד גָּדוֹל֒ כַּאֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ לְפָנֶ֜יךָ בֶּאֱמֶ֧ת וּבִצְדָקָ֛ה וּבְיִשְׁרַ֥ת לֵבָ֖ב עִמָּ֑ךְ וַתִּשְׁמָר ל֗וֹ אֶת הַחֶ֤סֶד הַגָּדוֹל֙ הַזֶּ֔ה וַתִּתֶּן ל֥וֹ בֵ֛ן יֹשֵׁ֥ב עַל כִּסְא֖וֹ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Salamans Tu eẜẜi tawam Kalpam mannam Tehwam Dahwidam leelu Schehlaſtibu parahdijs lihdſ kà wiꞥſch preekẜch tew ſtaigajs irr eekẜch Pateeẜibas un Taiẜnibas un Ꞩirds‐Skaidribas ar tew un tu eẜẜi wiꞥꞥam ẜcho leelu Schehlaſtibu turrejs un wiꞥꞥam Dehlu dewis kas us wiꞥꞥa Gohda‐Krehẜlu ẜehſch itt kà tas ẜchodeen irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαλωμων σὺ ἐποίησας μετὰ τοῦ δούλου σου Δαυιδ τοῦ πατρός μου ἔλεος μέγα καθὼς διῆλθεν ἐνώπιόν σου ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν εὐθύτητι καρδίας μετὰ σοῦ καὶ ἐφύλαξας αὐτῷ τὸ ἔλεος τὸ μέγα τοῦτο δοῦναι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σολομών συ εποίησας μετά του δούλου σου Δαυίδ του πατρός μου έλεος μέγα καθώς διήλθεν ενώπιόν σου εν αληθεία και εν δικαιοσύνη και εν ευθύτητι καρδίας μετά σου και εφύλαξας αυτώ το έλεος το μέγα τούτο δούναι αυτώ υιόν καθήμενον επί τον θρόνον αυτού ως η ημέρα αύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamans sacīja Tu parādīji manam tēvam savam kalpam Dāvidam lielu žēlastību tādēļ ka viņš staigāja Tavā priekšā uzticīgā mīlestībā taisnībā un sirds atklātībā un Tu joprojām šo pašu lielo žēlastību esi arī saglabājis pret viņu un esi viņam devis dēlu kas šodien sēž uz viņa troņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamans sacīja Savam kalpam manam tēvam Dāvidam tu darīji lielu žēlastību jo viņš staigāja tavā priekšā uzticībā un taisnībā sirds skaidrībā ar tevi un tu esi saglabājis viņam doto lielo žēlastību esi ļāvis viņa dēlam šodien sēdēt viņa tronī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Salamans, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1273 of 1948.
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 40 of 241.
אַתָּ֨ה
’at·tāh
You Tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 240 of 535.
עָשִׂ֜יתָ
‘ā·śî·ṯā
have shown parādīji ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: have shown -- Occurrence 32 of 65.
עִם
‘im-
to manam, tēvam, savam, kalpam μετὰ H5973 Prep 'im-: to -- Occurrence 179 of 437.
עַבְדְּךָ֙
‘aḇ·də·ḵā
Your servant - τοῦ, δούλου, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: Your servant -- Occurrence 77 of 141.
דָוִ֣ד
ḏā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 509 of 844.
אָבִי֮
’ā·ḇî
my father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: my father -- Occurrence 107 of 196.
חֶ֣סֶד
ḥe·seḏ
mercy lielu, žēlastību ἔλεος H2617 N‑ms Che·sed: mercy -- Occurrence 28 of 66.
גָּדוֹל֒
gā·ḏō·wl
great - μέγα H1419 Adj‑ms ga·dOl: great -- Occurrence 55 of 179.
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
because tādēļ, ka καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: because -- Occurrence 311 of 489.
הָלַ֨ךְ
hā·laḵ
he walked viņš, staigāja διῆλθεν H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: he walked -- Occurrence 18 of 59.
לְפָנֶ֜יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
before You Tavā, priekšā ἐνώπιόν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha: before You -- Occurrence 50 of 106.
בֶּאֱמֶ֧ת
be·’ĕ·meṯ
in truth uzticīgā, mīlestībā ἐν, ἀληθείᾳ H571 Prep‑b|N‑fs be·'e·Met: in truth -- Occurrence 6 of 18.
וּבִצְדָקָ֛ה
ū·ḇiṣ·ḏā·qāh
and in righteousness taisnībā καὶ, ἐν, δικαιοσύνῃ H6666 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·vitz·da·Kah: and in righteousness -- Occurrence 1 of 4.
וּבְיִשְׁרַ֥ת
ū·ḇə·yiš·raṯ
and in uprightness un, sirds, atklātībā καὶ, ἐν, εὐθύτητι H3483 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·ve·yish·Rat: and in uprightness -- Occurrence 1 of 1.
לֵבָ֖ב
lê·ḇāḇ
of heart - καρδίας H3824 N‑ms le·Vav: of heart -- Occurrence 8 of 41.
עִמָּ֑ךְ
‘im·māḵ;
with You - μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2fs 'im·Mach;: with You -- Occurrence 57 of 85.
וַתִּשְׁמָר
wat·tiš·mār-
and You have continued un, Tu, joprojām, šo, pašu, lielo, žēlastību, esi, arī, saglabājis καὶ, ἐφύλαξας H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tish·mor-: and You have continued -- Occurrence 1 of 1.
ל֗וֹ
lōw,
for him pret, viņu αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: for him -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3968 of 7034.
הַחֶ֤סֶד
ha·ḥe·seḏ
kindness - ἔλεος H2617 Art|N‑ms ha·Che·sed: kindness -- Occurrence 3 of 6.
הַגָּדוֹל֙
hag·gā·ḏō·wl
great - τὸ, μέγα H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·dOl: great -- Occurrence 45 of 106.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 344 of 699.
וַתִּתֶּן
wat·tit·ten-
and You have given un, esi, viņam, devis δοῦναι H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tit·ten-: and You have given -- Occurrence 9 of 21.
ל֥וֹ
lōw
him - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
בֵ֛ן
ḇên
a son dēlu τὸν, υἱὸν H1121 N‑ms ven: a son -- Occurrence 60 of 283.
יֹשֵׁ֥ב
yō·šêḇ
to sit kas, šodien, sēž ἐπὶ H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: to sit -- Occurrence 58 of 139.
עַל
‘al-
on - - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1348 of 3469.
כִּסְא֖וֹ
kis·’ōw
his throne uz, viņa, troņa τοῦ, θρόνου, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O: his throne -- Occurrence 6 of 30.
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as [it is] day - ὡς, , ἡμέρα H3117 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yom: as [it is] day -- Occurrence 14 of 26.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - αὕτη H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 345 of 699.
- (no match) Dāvidam
7 1_kings 3:7
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י אַתָּה֙ הִמְלַ֣כְתָּ אֶֽת עַבְדְּךָ֔ תַּ֖חַת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וְאָֽנֹכִי֙ נַ֣עַר קָטֹ֔ן לֹ֥א אֵדַ֖ע צֵ֥את וָבֹֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu KUNGS mans Deews tu eẜẜi tawu Kalpu par Ꞣehniꞥu darrijs manna Tehwa Dahwida Weetâ Un es wehl eẜmu jauns Puiẜis un ne ſinnu mannu Iseeẜchanu un Ee‐eeẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν κύριε ὁ θεός μου σὺ ἔδωκας τὸν δοῦλόν σου ἀντὶ Δαυιδ τοῦ πατρός μου καὶ ἐγώ εἰμι παιδάριον μικρὸν καὶ οὐκ οἶδα τὴν ἔξοδόν μου καὶ τὴν εἴσοδόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν κύριε ο θεός μου συ εβασίλευσας τον δούλόν σου αντί Δαυίδ του πατρός μου και εγώ ειμι παιδάριον μικρόν και ουκ οίδα την είσοδόν μου και την έξοδόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tagad Tu Kungs mans Dievs esi Savu kalpu iecēlis par ķēniņu mana tēva Dāvida vietā Bet es vēl esmu jauns zēns kas nezina kā iziet un kā ienākt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad Kungs mans Dievs tu esi licis valdīt savam kalpam mana tēva Dāvida vietā bet es esmu jauns zēns un nezinu ne kad nākt ne iet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Now Un, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now -- Occurrence 152 of 271.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tu, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2643 of 6218.
אֱלֹהָ֔י
’ĕ·lō·hāy,
my God mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai,: my God -- Occurrence 14 of 101.
אַתָּה֙
’at·tāh
You - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 241 of 535.
הִמְלַ֣כְתָּ
him·laḵ·tā
king esi, Savu, kalpu, iecēlis, par, ķēniņu ἔδωκας H4427 V‑Hifil‑Perf‑2ms him·Lach·ta: king -- Occurrence 1 of 1.
אֶֽת
’eṯ-
have made - τὸν H853 DirObjM 'et-: have made -- Occurrence 3969 of 7034.
עַבְדְּךָ֔
‘aḇ·də·ḵā,
Your servant - δοῦλόν, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha,: Your servant -- Occurrence 78 of 141.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
instead mana, tēva, Dāvida, vietā ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: instead -- Occurrence 118 of 263.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 510 of 844.
אָבִ֑י
’ā·ḇî;
my father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi;: my father -- Occurrence 108 of 196.
וְאָֽנֹכִי֙
wə·’ā·nō·ḵî
but I [am] Bet, es, vēl, esmu καὶ, ἐγώ, εἰμι H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: but I [am] -- Occurrence 33 of 64.
נַ֣עַר
na·‘ar
a child jauns, zēns παιδάριον H5288 N‑ms Na·'ar: a child -- Occurrence 22 of 41.
קָטֹ֔ן
qā·ṭōn,
little - μικρὸν H6996 Adj‑ms ka·Ton,: little -- Occurrence 7 of 18.
לֹ֥א

not kas, nezina καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1291 of 3269.
אֵדַ֖ע
’ê·ḏa‘
I do know [how] - οἶδα H3045 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Da': I do know [how] -- Occurrence 6 of 14.
צֵ֥את
ṣêṯ
to go out kā, iziet τὴν, ἔξοδόν, μου H3318 V‑Qal‑Inf tzet: to go out -- Occurrence 3 of 7.
וָבֹֽא׃
wā·ḇō.
or come in un, kā, ienākt καὶ, τὴν, εἴσοδόν, μου H935 Conj‑w|V‑Qal‑Inf va·Vo.: or come in -- Occurrence 1 of 3.
8 1_kings 3:8
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֨בְדְּךָ֔ בְּת֥וֹךְ עַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתָּ עַם רָ֕ב אֲשֶׁ֧ר לֹֽא יִמָּנֶ֛ה וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taws Kalps irr ſtarp teem Łaudim ko tu eẜẜi iswehlejs Leels Łauſchu Pulks ko ne warr ſkaitiht neds lihdſinaht ta leela Pulka dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δὲ δοῦλός σου ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ σου ὃν ἐξελέξω λαὸν πολύν ὃς οὐκ ἀριθμηθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και ο δούλός σου εν μέσω του λαού σου ον εξελέξω λαόν πολύν ος ουκ αριθμηθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tavs kalps atrodas Tavas tautas vidū kādu Tu pats esi izraudzījis kas ir liela tauta kuru nevar aplēst nedz izskaitīt tās lielā vairuma dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tavs kalps ir tavas tautas vidū kuru tu izvēlējies tā ir tik liela tauta ka tās daudzumu nevar ne saskaitīt ne pārskaitīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֨בְדְּךָ֔
wə·‘aḇ·də·ḵā,
And Your servant [is] Un, Tavs, kalps , δὲ, δοῦλός, σου H5650 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·'Av·de·cha,: And Your servant [is] -- Occurrence 7 of 10.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst atrodas, Tavas, tautas, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 81 of 175.
עַמְּךָ֖
‘am·mə·ḵā
of Your people - τοῦ, λαοῦ, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: of Your people -- Occurrence 18 of 77.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom kādu, Tu, pats, esi, izraudzījis ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2444 of 4804.
בָּחָ֑רְתָּ
bā·ḥā·rə·tā;
You have chosen - ἐξελέξω H977 V‑Qal‑Perf‑2ms ba·Cha·re·ta;: You have chosen -- Occurrence 1 of 1.
עַם
‘am-
a people kas, ir, liela, tauta λαὸν H5971 N‑ms 'am-: a people -- Occurrence 73 of 210.
רָ֕ב
rāḇ
great - πολύν H7227 Adj‑ms rav: great -- Occurrence 38 of 138.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
that kuru, nevar, aplēst, nedz, izskaitīt, tās, lielā, vairuma, dēļ ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2445 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1292 of 3269.
יִמָּנֶ֛ה
yim·mā·neh
to be numbered - ἀριθμηθήσεται H4487 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Neh: to be numbered -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֥א
wə·lō
or - - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 571 of 1589.
יִסָּפֵ֖ר
yis·sā·p̄êr
counted - - H5608 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yis·sa·Fer: counted -- Occurrence 3 of 5.
מֵרֹֽב׃
mê·rōḇ.
too numerous - - H7230 Prep‑m|N‑ms me·Ro.: too numerous -- Occurrence 6 of 21.
9 1_kings 3:9
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתָּ֨ לְעַבְדְּךָ֜ לֵ֤ב שֹׁמֵ֙עַ֙ לִשְׁפֹּ֣ט אֶֽת עַמְּךָ֔ לְהָבִ֖ין בֵּֽין ט֣וֹב לְרָ֑ע כִּ֣י מִ֤י יוּכַל֙ לִשְׁפֹּ֔ט אֶת עַמְּךָ֥ הַכָּבֵ֖ד הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad dohd man tawam Kalpam weenu paklauẜigu Ꞩirdi tawus Łaudis teeẜaht ka tas gudri warr ẜapraſt kas labs un kas łauns irr jo kas warretu tawus paẜaul daudſ Łaudis teeẜaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσεις τῷ δούλῳ σου καρδίαν ἀκούειν καὶ διακρίνειν τὸν λαόν σου ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ συνίειν ἀνὰ μέσον ἀγαθοῦ καὶ κακοῦ ὅτι τίς δυνήσεται κρίνειν τὸν λαόν σου τὸν βαρὺν τοῦτον
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσεις τω δούλω σου καρδίαν του ακούειν και διακρίνειν τον λαόν σου εν δικαιοσύνη του συνιέναι αναμέσον αγαθού και κακού ότι τις δυνήσεται κρίνειν τον λαόν σου τον βαρύν τούτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tādēļ dod Savam kalpam gaišu sirdsprātu lai viņš varētu būt soģis pār Tavu tautu un lai varētu atšķirt labu un ļaunu jo kas gan lai spētu pārvaldīt šo Tavu lielo tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dod savam kalpam dzirdīgu sirdi lai tiesātu tavu tautu lai saprastu kas labs un kas slikts kas gan spēs iztiesāt šo tavu milzīgo tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתָּ֨
wə·nā·ṯa·tā
Therefore give Un, tādēļ, dod καὶ, δώσεις H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·ta·Ta: Therefore give -- Occurrence 20 of 21.
לְעַבְדְּךָ֜
lə·‘aḇ·də·ḵā
to Your servant Savam, kalpam τῷ, δούλῳ, σου H5650 Prep‑l|N‑msc|2ms le·'av·de·Cha: to Your servant -- Occurrence 8 of 23.
לֵ֤ב
lêḇ
an heart gaišu, sirdsprātu καρδίαν H3820 N‑ms lev: an heart -- Occurrence 51 of 201.
שֹׁמֵ֙עַ֙
šō·mê·a‘
understanding - ἀκούειν H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a': understanding -- Occurrence 14 of 30.
לִשְׁפֹּ֣ט
liš·pōṭ
to judge lai, viņš, varētu, būt, soģis, pār καὶ, διακρίνειν H8199 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Pot: to judge -- Occurrence 2 of 9.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3970 of 7034.
עַמְּךָ֔
‘am·mə·ḵā,
Your people Tavu, tautu λαόν, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha,: Your people -- Occurrence 19 of 77.
לְהָבִ֖ין
lə·hā·ḇîn
that I may discern un, lai, varētu, atšķirt τοῦ, συνίειν H995 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vin: that I may discern -- Occurrence 1 of 4.
בֵּֽין
bên-
between - ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 90 of 167.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
good labu ἀγαθοῦ H2896 N‑ms Tov: good -- Occurrence 65 of 271.
לְרָ֑ע
lə·rā‘;
and evil un, ļaunu καὶ, κακοῦ H7451 Prep‑l|Adj‑ms le·Ra';: and evil -- Occurrence 2 of 6.
כִּ֣י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1649 of 4334.
מִ֤י

who kas, gan, lai, spētu τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 101 of 332.
יוּכַל֙
yū·ḵal
is able - δυνήσεται H3201 V‑Qal‑Imperf‑3ms yu·Chal: is able -- Occurrence 13 of 39.
לִשְׁפֹּ֔ט
liš·pōṭ,
to judge pārvaldīt κρίνειν H8199 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Pot,: to judge -- Occurrence 3 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3971 of 7034.
עַמְּךָ֥
‘am·mə·ḵā
people of Yours šo, Tavu, lielo, tautu λαόν, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: people of Yours -- Occurrence 20 of 77.
הַכָּבֵ֖ד
hak·kā·ḇêḏ
great - τὸν, βαρὺν H3515 Art|Adj‑ms hak·ka·Ved: great -- Occurrence 1 of 3.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 346 of 699.
- (no match) ἐν, δικαιοσύνῃ
10 1_kings 3:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י אֲדֹנָ֑י כִּ֚י שָׁאַ֣ל שְׁלֹמֹ֔ה אֶת הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi Walloda patikke tam KUNGAM labbi ka Salamans ẜcho Leetu bij luhdſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον κυρίου ὅτι ᾐτήσατο Σαλωμων τὸ ῥῆμα τοῦτο
🇬🇷 Greek ABP:
και ήρεσεν ο λόγος ενώπιον κυρίου ότι ητήσατο Σολομών το ρήμα τούτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šis vārds patika Tam Kungam proti ka Salamans tieši šādu lietu bija lūdzis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungam patika tas ko Sālamans lūdza
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּיטַ֥ב
way·yî·ṭaḇ
And pleased Un, šis, vārds, patika καὶ, ἤρεσεν H3190 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Tav: And pleased -- Occurrence 11 of 15.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
the speech - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the speech -- Occurrence 117 of 216.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tam, Kungam ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 60 of 139.
אֲדֹנָ֑י
’ă·ḏō·nāy;
Yahweh - κυρίου H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai;: Yahweh -- Occurrence 30 of 419.
כִּ֚י

that proti, ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1650 of 4334.
שָׁאַ֣ל
šā·’al
had asked Salamans, tieši, šādu, lietu, bija, lūdzis ᾐτήσατο H7592 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·'Al: had asked -- Occurrence 7 of 11.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 41 of 241.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3972 of 7034.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
thing - - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 118 of 216.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 347 of 699.
11 1_kings 3:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֵלָ֗יו יַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר שָׁאַ֜לְתָּ אֶת הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה וְלֹֽא שָׁאַ֨לְתָּ לְּךָ֜ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים וְלֹֽא שָׁאַ֤לְתָּ לְּךָ֙ עֹ֔שֶׁר וְלֹ֥א שָׁאַ֖לְתָּ נֶ֣פֶשׁ אֹיְבֶ֑יךָ וְשָׁאַ֧לְתָּ לְּךָ֛ הָבִ֖ין לִשְׁמֹ֥עַ מִשְׁפָּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Deews ẜazzija us to Tapehz ka tu eẜẜi ẜcho Leetu luhdſis un tew ne eẜẜi ilgu Dſihwoẜchanu luhdſis neds eẜẜi tew tawu Eenaidneeku Dſihwibu luhdſis bet ka tu eẜẜi tewim Ꞩapraẜchanu luhdſis tahs Teeẜas Leetas isklauẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς αὐτόν ἀνθ ὧν ᾐτήσω παρ ἐμοῦ τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ οὐκ ᾐτήσω σαυτῷ ἡμέρας πολλὰς καὶ οὐκ ᾐτήσω πλοῦτον οὐδὲ ᾐτήσω ψυχὰς ἐχθρῶν σου ἀλλ ᾐτήσω σαυτῷ σύνεσιν τοῦ εἰσακούειν κρίμα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς αυτόν ανθ' ων ητήσω το ρήμα τούτο παρ' εμού και ουκ ητήσω σεαυτώ ημέρας πολλάς και ουκ ητήσω πλούτον ουδέ ητήσω ψυχάς των εχθρών σου αλλ' ητήσω σεαυτώ σύνεσιν του εισακούειν κρίμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs viņam atbildēja Tāpēc ka tu esi izlūdzies sev šo lietu bet neesi lūdzis sev garu mūžu nedz bagātību nedz nāvi taviem ienaidniekiem bet esi gan lūdzis kā izprast taisnību un kā tai paklausīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs viņam sacīja Tāpēc ka tu lūdzi šo bet nelūdzi sev ilgu mūžu un nelūdzi sev bagātību un nelūdzi savu ienaidnieku dzīvību bet lūdzi saprašanu lai izprastu tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, viņam, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1274 of 1948.
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
God - κύριος H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 315 of 680.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 227 of 431.
יַעַן֩
ya·‘an
because Tāpēc, ka ἀνθ H3282 Adv ya·'An: because -- Occurrence 10 of 96.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2446 of 4804.
שָׁאַ֜לְתָּ
šā·’al·tā
you have asked tu, esi, izlūdzies, sev ᾐτήσω H7592 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·'Al·ta: you have asked -- Occurrence 2 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3973 of 7034.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing šo, lietu ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 119 of 216.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 348 of 699.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not bet, neesi, lūdzis καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 572 of 1589.
שָׁאַ֨לְתָּ
šā·’al·tā
have asked - ᾐτήσω H7592 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·'Al·ta: have asked -- Occurrence 3 of 7.
לְּךָ֜
lə·ḵā
for yourself sev σαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: for yourself -- Occurrence .
יָמִ֣ים
yā·mîm
life garu, mūžu ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: life -- Occurrence 151 of 269.
רַבִּ֗ים
rab·bîm,
long - πολλὰς H7227 Adj‑mp rab·Bim,: long -- Occurrence 33 of 172.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor nedz καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 573 of 1589.
שָׁאַ֤לְתָּ
šā·’al·tā
have asked - ᾐτήσω H7592 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·'Al·ta: have asked -- Occurrence 4 of 7.
לְּךָ֙
lə·ḵā
for yourself - σαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: for yourself -- Occurrence .
עֹ֔שֶׁר
‘ō·šer,
riches bagātību πλοῦτον H6239 N‑ms 'O·sher,: riches -- Occurrence 2 of 20.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor nedz οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 574 of 1589.
שָׁאַ֖לְתָּ
šā·’al·tā
have asked - ᾐτήσω H7592 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·'Al·ta: have asked -- Occurrence 5 of 7.
נֶ֣פֶשׁ
ne·p̄eš
the life nāvi ψυχὰς H5315 N‑fsc Ne·fesh: the life -- Occurrence 74 of 115.
אֹיְבֶ֑יךָ
’ō·yə·ḇe·ḵā;
of your enemies taviem, ienaidniekiem ἐχθρῶν, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms 'o·ye·Vei·cha;: of your enemies -- Occurrence 21 of 30.
וְשָׁאַ֧לְתָּ
wə·šā·’al·tā
but have asked bet, esi, gan, lūdzis ἀλλ, ᾐτήσω H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sha·'Al·ta: but have asked -- Occurrence 2 of 2.
לְּךָ֛
lə·ḵā
for yourself - - --- Prep|2ms le·Cha: for yourself -- Occurrence .
הָבִ֖ין
hā·ḇîn
understanding kā, izprast σύνεσιν H995 V‑Hifil‑Inf ha·Vin: understanding -- Occurrence 1 of 5.
לִשְׁמֹ֥עַ
liš·mō·a‘
to discern taisnību, un, kā, tai, paklausīt τοῦ, εἰσακούειν H8085 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mo·a': to discern -- Occurrence 18 of 46.
מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.
justice - κρίμα H4941 N‑ms mish·Pat.: justice -- Occurrence 24 of 133.
- (no match) παρ, ἐμοῦ
12 1_kings 3:12
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֥ה עָשִׂ֖יתִי כִּדְבָרֶ֑יךָ הִנֵּ֣ה נָתַ֣תִּי לְךָ֗ לֵ֚ב חָכָ֣ם וְנָב֔וֹן אֲשֶׁ֤ר כָּמ֙וֹךָ֙ לֹא הָיָ֣ה לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹא יָק֥וּם כָּמֽוֹךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi tad eẜmu es pehz tawu Wahrdu darrijs Redſ es eẜmu tew gudru un ẜaprattigu Ꞩirdi dewis ka tahds kà tu ne buhs preekẜch tewis bijis un pehz tewis arri tahds kà tu ne zelẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ πεποίηκα κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἰδοὺ δέδωκά σοι καρδίαν φρονίμην καὶ σοφήν ὡς σὺ οὐ γέγονεν ἔμπροσθέν σου καὶ μετὰ σὲ οὐκ ἀναστήσεται ὅμοιός σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Es tev došu kā tu esi vēlējies redzi Es tev dodu gudru sirdi un tik sapratīgu ka tāds kāds esi tu nav vēl neviens cilvēks bijis priekš tevis un tev līdzīgs necelsies arī pēc tevis
🇱🇻 Latvian (2024):
tad redzi es daru kā tu runāji Redzi es tev dodu gudru un sapratīgu sirdi Tāda kā tu nav bijis pirms tevis un nebūs pēc tevis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold tad, Es, tev, došu, kā, tu, esi, vēlējies, redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 181 of 448.
עָשִׂ֖יתִי
‘ā·śî·ṯî
I have done - πεποίηκα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: I have done -- Occurrence 31 of 79.
כִּדְבָרֶ֑יךָ
kiḏ·ḇā·re·ḵā;
according to your words - κατὰ, τὸ, ῥῆμά, σου H1697 Prep‑k|N‑mpc|2ms kid·va·Rei·cha;: according to your words -- Occurrence 1 of 1.
הִנֵּ֣ה
hin·nêh
See Es, tev, dodu ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: See -- Occurrence 182 of 448.
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
I have given - δέδωκά H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 50 of 117.
לְךָ֗
lə·ḵā,
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha,: you -- Occurrence .
לֵ֚ב
lêḇ
a heart gudru, sirdi καρδίαν H3820 N‑ms lev: a heart -- Occurrence 52 of 201.
חָכָ֣ם
ḥā·ḵām
wise - φρονίμην H2450 Adj‑ms cha·Cham: wise -- Occurrence 11 of 51.
וְנָב֔וֹן
wə·nā·ḇō·wn,
and understanding un, tik, sapratīgu καὶ, σοφήν H995 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·na·Von,: and understanding -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
so that ka, tāds, kāds, esi, tu, nav, vēl, neviens, cilvēks, bijis, priekš, tevis ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: so that -- Occurrence 2447 of 4804.
כָּמ֙וֹךָ֙
kā·mō·w·ḵā
like you - σὺ H3644 Prep|2ms ka·Mo·cha: like you -- Occurrence 8 of 18.
לֹא
lō-
not anyone - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not anyone -- Occurrence 1293 of 3269.
הָיָ֣ה
hā·yāh
there has been - γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there has been -- Occurrence 114 of 334.
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
before you - ἔμπροσθέν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: before you -- Occurrence 51 of 106.
וְאַחֲרֶ֖יךָ
wə·’a·ḥă·re·ḵā
and after you un, tev, līdzīgs, necelsies, arī, pēc, tevis καὶ, μετὰ, σὲ H310 Conj‑w|Prep|2ms ve·'a·cha·Rei·cha: and after you -- Occurrence 1 of 2.
לֹא
lō-
nor - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 1294 of 3269.
יָק֥וּם
yā·qūm
shall any arise - ἀναστήσεται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum: shall any arise -- Occurrence 18 of 39.
כָּמֽוֹךָ׃
kā·mō·w·ḵā.
like you - ὅμοιός, σοι H3644 Prep|2ms ka·Mo·cha.: like you -- Occurrence 9 of 18.
13 1_kings 3:13
🇮🇱 Hebrew:
וְגַ֨ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא שָׁאַ֙לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ גַּם עֹ֖שֶׁר גַּם כָּב֑וֹד אֲ֠שֶׁר לֹא הָיָ֨ה כָמ֥וֹךָ אִ֛ישׁ בַּמְּלָכִ֖ים כָּל יָמֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es tew arri dohẜchu ko tu ne eẜi luhdſis ir Baggatibu un Gohdu ka tahds kà tu ne weens ſtarp teem Ꞣehniꞥeem ne buhs wiẜẜâ tawâ Muhſchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἃ οὐκ ᾐτήσω δέδωκά σοι καὶ πλοῦτον καὶ δόξαν ὡς οὐ γέγονεν ἀνὴρ ὅμοιός σοι ἐν βασιλεῦσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και γε α ουκ ητήσω δέδωκά σοι και πλούτον και δόξαν ως ου γέγονεν ανήρ όμοιός σοι εν τοις βασιλεύσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tādēļ ka tu to neesi lūdzis Es tev došu arī bagātību un godu un tāda kā tu starp ķēniņiem nebūs visā tavā mūžā
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī to ko tu nelūdzi es tev dodu gan bagātību gan godu Tāda kā tu nebūs starp ķēniņiem visu tavu mūžu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַ֨ם
wə·ḡam
And also Un, tādēļ, ka, tu, to, neesi, lūdzis καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: And also -- Occurrence 107 of 248.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
what - H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 2448 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1295 of 3269.
שָׁאַ֙לְתָּ֙
šā·’al·tā
you have asked - ᾐτήσω H7592 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·'Al·ta: you have asked -- Occurrence 6 of 7.
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
I have given Es, tev, došu, arī δέδωκά H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 51 of 117.
לָ֔ךְ
lāḵ,
you - σοι --- Prep|2fs Lach,: you -- Occurrence .
גַּם
gam-
both - καὶ H1571 Conj gam-: both -- Occurrence 226 of 507.
עֹ֖שֶׁר
‘ō·šer
riches bagātību πλοῦτον H6239 N‑ms 'O·sher: riches -- Occurrence 3 of 20.
גַּם
gam-
and un καὶ H1571 Conj gam-: and -- Occurrence 227 of 507.
כָּב֑וֹד
kā·ḇō·wḏ;
honor godu δόξαν H3519 N‑ms ka·Vod;: honor -- Occurrence 2 of 25.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
so that un, tāda, kā, tu, starp, ķēniņiem, nebūs, visā, tavā, mūžā ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: so that -- Occurrence 2449 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1296 of 3269.
הָיָ֨ה
hā·yāh
there shall be - γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there shall be -- Occurrence 115 of 334.
כָמ֥וֹךָ
ḵā·mō·w·ḵā
like you - ὅμοιός, σοι H3644 Prep|2ms cha·Mo·cha: like you -- Occurrence 4 of 11.
אִ֛ישׁ
’îš
anyone - ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: anyone -- Occurrence 583 of 1097.
בַּמְּלָכִ֖ים
bam·mə·lā·ḵîm
among the kings - ἐν, βασιλεῦσιν H4428 Prep‑b,Art|N‑mp bam·me·la·Chim: among the kings -- Occurrence 1 of 2.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1288 of 2745.
יָמֶֽיךָ׃
yā·me·ḵā.
your days - - H3117 N‑mpc|2ms ya·Mei·cha.: your days -- Occurrence 11 of 18.
14 1_kings 3:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֣ם תֵּלֵ֣ךְ בִּדְרָכַ֗י לִשְׁמֹ֤ר חֻקַּי֙ וּמִצְוֺתַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖ךְ דָּוִ֣יד אָבִ֑יךָ וְהַאַרַכְתִּ֖י אֶת יָמֶֽיךָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ja tu eekẜch manneem Zełłeem ſtaigaẜi turredams mannus Likkumus un mannus Bauẜlus ittin ka taws Tehws Dahwids irr ſtaigajs tad ir es tew ilgu Dſihwoẜchanu dohẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν πορευθῇς ἐν τῇ ὁδῷ μου φυλάσσειν τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ προστάγματά μου ὡς ἐπορεύθη Δαυιδ ὁ πατήρ σου καὶ πληθυνῶ τὰς ἡμέρας σου
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν πορευθής εν τη οδώ μου του φυλάσσειν τας εντολάς μου και τα προστάγματά μου ως επορεύθη Δαυίδ ο πατήρ σου και μακρυνώ τας ημέρας σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja vien tu staigāsi Manus ceļus turēdams Manus likumus un Manus baušļus kā staigāja tavs tēvs Dāvids tad Es vēl arī pagarināšu tava mūža dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja tu staigāsi manos ceļos turēdams manus likumus un baušļus kā staigāja tavs tēvs Dāvids es paildzināšu tavas dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֣ם
wə·’im
So if Un, ja, vien καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'Im: So if -- Occurrence 186 of 278.
תֵּלֵ֣ךְ
tê·lêḵ
you walk tu, staigāsi πορευθῇς H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Lech: you walk -- Occurrence 16 of 34.
בִּדְרָכַ֗י
biḏ·rā·ḵay,
in My ways Manus, ceļus ἐν, τῇ, ὁδῷ, μου H1870 Prep‑b|N‑cpc|1cs bid·ra·Chai,: in My ways -- Occurrence 1 of 3.
לִשְׁמֹ֤ר
liš·mōr
to keep turēdams φυλάσσειν H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor: to keep -- Occurrence 26 of 40.
חֻקַּי֙
ḥuq·qay
My statutes Manus, likumus τὰς, ἐντολάς, μου H2706 N‑mpc|1cs chuk·Kai: My statutes -- Occurrence 1 of 3.
וּמִצְוֺתַ֔י
ū·miṣ·wō·ṯay,
and My commandments un, Manus, baušļus καὶ, τὰ, προστάγματά, μου H4687 Conj‑w|N‑fpc|1cs u·mitz·vo·Tai,: and My commandments -- Occurrence 1 of 7.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as ὡς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 312 of 489.
הָלַ֖ךְ
hā·laḵ
walked staigāja ἐπορεύθη H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: walked -- Occurrence 19 of 59.
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
David tavs, tēvs, Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 511 of 844.
אָבִ֑יךָ
’ā·ḇî·ḵā;
your father - , πατήρ, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha;: your father -- Occurrence 60 of 96.
וְהַאַרַכְתִּ֖י
wə·ha·’a·raḵ·tî
then I will lengthen tad, Es, vēl, arī, pagarināšu καὶ, πληθυνῶ H748 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ha·'a·rach·Ti: then I will lengthen -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3974 of 7034.
יָמֶֽיךָ׃
yā·me·ḵā.
your days tava, mūža, dienas ἡμέρας, σου H3117 N‑mpc|2ms ya·Mei·cha.: your days -- Occurrence 12 of 18.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
15 1_kings 3:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַ֥ץ שְׁלֹמֹ֖ה וְהִנֵּ֣ה חֲל֑וֹם וַיָּב֨וֹא יְרוּשָׁלִַ֜ם וַֽיַּעֲמֹ֣ד לִפְנֵ֣י אֲר֣וֹן בְּרִית אֲדֹנָ֗י וַיַּ֤עַל עֹלוֹת֙ וַיַּ֣עַשׂ שְׁלָמִ֔ים וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְכָל עֲבָדָֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Salamans usmodahs redſ tad bija tas Ꞩapnis tad nahze wiꞥſch uhs Ieruſalemi un apſtahjahs preekẜch ta KUNGA Derribas Ꞩchꞣirſta un uppureja Dedſamo‐Uppuŗus un pataiẜija Pateikẜchanas‐Uppuŗus un darrija wiẜẜeem ẜaweem Kalpeem Dſihres 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξυπνίσθη Σαλωμων καὶ ἰδοὺ ἐνύπνιον καὶ ἀνέστη καὶ παραγίνεται εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔστη κατὰ πρόσωπον τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ κατὰ πρόσωπον κιβωτοῦ διαθήκης κυρίου ἐν Σιων καὶ ἀνήγαγεν ὁλοκαυτώσεις καὶ ἐποίησεν εἰρηνικὰς καὶ ἐποίησεν πότον μέγαν ἑαυτῷ καὶ πᾶσιν τοῖς παισὶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξυπνίσθη Σολομών και ιδού ενύπνιον και ανέστη και παραγίνεται εις Ιερουσαλήμ και έστη κατά πρόσωπον του θυσιαστηρίου του κατά πρόσωπον της κιβωτού διαθήκης κυρίου και ανήγαγεν ολοκαυτώσεις και εποίησεν ειρηνικάς και εποίησε πότον πάσι τοις παισίν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamans pamodās un lūk tas bija sapnis bet viņš gāja uz Jeruzālemi un nostājās Tā Kunga derības šķirsta priekšā un viņš nesa dedzināmos upurus un kaujamos pateicības upurus un sarīkoja dzīres visiem saviem kalpiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamans pamodās un redzi tas bija sapnis Viņš gāja uz Jeruzālemi nostājās Kunga derības šķirsta priekšā un upurēja sadedzināmos upurus un miera upurus Tad viņš sarīkoja svētkus visiem saviem kalpiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַ֥ץ
way·yi·qaṣ
And awoke Un, Salamans, pamodās καὶ, ἐξυπνίσθη H3364 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Katz: And awoke -- Occurrence 6 of 7.
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 42 of 241.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and indeed it had been un, lūk, tas, bija καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed it had been -- Occurrence 201 of 359.
חֲל֑וֹם
ḥă·lō·wm;
a dream sapnis ἐνύπνιον H2472 N‑ms cha·Lom;: a dream -- Occurrence 15 of 18.
וַיָּב֨וֹא
way·yā·ḇō·w
And he came bet, viņš, gāja καὶ, παραγίνεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And he came -- Occurrence 153 of 263.
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem uz, Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: to Jerusalem -- Occurrence 31 of 345.
וַֽיַּעֲמֹ֣ד
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood un, nostājās καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and stood -- Occurrence 19 of 54.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, derības, šķirsta, priekšā κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 358 of 595.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark - κιβωτοῦ H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 93 of 128.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant - διαθήκης H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant -- Occurrence 51 of 113.
אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
of Yahweh - κυρίου H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: of Yahweh -- Occurrence 31 of 419.
וַיַּ֤עַל
way·ya·‘al
and offered up un, viņš, nesa καὶ, ἀνήγαγεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: and offered up -- Occurrence 62 of 110.
עֹלוֹת֙
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings dedzināmos, upurus ὁλοκαυτώσεις H5930 N‑fp 'o·lOt: burnt offerings -- Occurrence 14 of 38.
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
and offered un, kaujamos, pateicības, upurus καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and offered -- Occurrence 112 of 236.
שְׁלָמִ֔ים
šə·lā·mîm,
peace offerings - εἰρηνικὰς H8002 N‑mp she·la·Mim,: peace offerings -- Occurrence 16 of 20.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
and made un, sarīkoja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and made -- Occurrence 113 of 236.
מִשְׁתֶּ֖ה
miš·teh
a feast dzīres πότον H4960 N‑ms mish·Teh: a feast -- Occurrence 9 of 25.
לְכָל
lə·ḵāl
for all visiem, saviem, kalpiem καὶ, πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for all -- Occurrence 117 of 306.
עֲבָדָֽיו׃
‘ă·ḇā·ḏāw.
his servants - τοῖς, παισὶν, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav.: his servants -- Occurrence 54 of 98.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐν, Σιων, καὶ, ἀνέστη, εἰς, κατὰ, πρόσωπον, τοῦ, τοῦ, θυσιαστηρίου, μέγαν, ἑαυτῷ
16 1_kings 3:16
🇮🇱 Hebrew:
אָ֣ז תָּבֹ֗אנָה שְׁתַּ֛יִם נָשִׁ֥ים זֹנ֖וֹת אֶל הַמֶּ֑לֶךְ וַֽתַּעֲמֹ֖דְנָה לְפָנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Brihdi nahze diwi Maukas preekẜch to Ꞣehniꞥu un peeſtahjehs preekẜch wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τότε ὤφθησαν δύο γυναῖκες πόρναι τῷ βασιλεῖ καὶ ἔστησαν ἐνώπιον αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tolaik atnāca divas netiklas sievas pie ķēniņa un nostājās viņa priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam pie ķēniņa nāca divas netikles un tās nostājās viņa priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָ֣ז
’āz
Then Tolaik τότε H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 41 of 119.
תָּבֹ֗אנָה
tā·ḇō·nāh,
came atnāca ὤφθησαν H935 V‑Qal‑Imperf‑3fp ta·Vo·nah,: came -- Occurrence 2 of 4.
שְׁתַּ֛יִם
šə·ta·yim
two divas δύο H8147 Number‑fd she·Ta·yim: two -- Occurrence 10 of 40.
נָשִׁ֥ים
nā·šîm
women netiklas, sievas γυναῖκες H802 N‑fp na·Shim: women -- Occurrence 18 of 55.
זֹנ֖וֹת
zō·nō·wṯ
[who were] harlots - πόρναι H2185 N‑fp zo·Not: [who were] harlots -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1973 of 3531.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king ķēniņa βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 355 of 1045.
וַֽתַּעֲמֹ֖דְנָה
wat·ta·‘ă·mō·ḏə·nāh
and stood un, nostājās καὶ, ἔστησαν H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·ta·'a·Mo·de·nah: and stood -- Occurrence 3 of 5.
לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
before him viņa, priekšā ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav.: before him -- Occurrence 32 of 115.
17 1_kings 3:17
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֜אמֶר הָאִשָּׁ֤ה הָֽאַחַת֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אֲנִי֙ וְהָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֔את יֹשְׁבֹ֖ת בְּבַ֣יִת אֶחָ֑ד וָאֵלֵ֥ד עִמָּ֖הּ בַּבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta weena Ꞩeewa ẜazzija Ak mans Kungs es un ẜchi Ꞩeewa dſihwojam weenâ Nammâ un es eẜmu pee wiꞥꞥas taî Nammâ dſemdejẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ ἡ μία ἐν ἐμοί κύριε ἐγὼ καὶ γυνὴ αὕτη οἰκοῦμεν ἐν οἴκῳ ἑνὶ καὶ ἐτέκομεν ἐν τῷ οἴκῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν η γυνή μία εν εμοί κύριέ μου εγώ και η γυνή αύτη ωκούμεν εν οίκω ενί και ετέκομεν εν τω οίκω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viena sieva sacīja Mans Kungs es dzīvoju ar šo te sievu kopā vienā namā un es pie viņas arī esmu dzemdējusi tanī pat namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viena sieva sacīja Es lūdzu mans kungs es un šī sieva dzīvojām vienā namā Šajā namā es dzemdēju viņai klātesot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֜אמֶר
wat·tō·mer
And said Un, viena, sieva, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And said -- Occurrence 154 of 199.
הָאִשָּׁ֤ה
hā·’iš·šāh
woman - , γυνὴ H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: woman -- Occurrence 86 of 102.
הָֽאַחַת֙
hā·’a·ḥaṯ
one - , μία H259 Art|Number‑fs ha·'a·Chat: one -- Occurrence 11 of 19.
בִּ֣י

O Mans, Kungs ἐν, ἐμοί H994 Prep|1cs bi: O -- Occurrence 11 of 12.
אֲדֹנִ֔י
’ă·ḏō·nî,
my lord - κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni,: my lord -- Occurrence 119 of 161.
אֲנִי֙
’ă·nî
I es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 203 of 692.
וְהָאִשָּׁ֣ה
wə·hā·’iš·šāh
and woman dzīvoju, ar, šo, te, sievu καὶ, , γυνὴ H802 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'ish·Shah: and woman -- Occurrence 5 of 5.
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
this - αὕτη H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 123 of 270.
יֹשְׁבֹ֖ת
yō·šə·ḇōṯ
dwell - οἰκοῦμεν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑fp yo·she·Vot: dwell -- Occurrence 2 of 4.
בְּבַ֣יִת
bə·ḇa·yiṯ
in house kopā, vienā, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑ms be·Va·yit: in house -- Occurrence 3 of 6.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
one - ἑνὶ H259 Number‑ms 'e·Chad;: one -- Occurrence 279 of 471.
וָאֵלֵ֥ד
wā·’ê·lêḏ
and I gave birth un, es, pie, viņas, arī, esmu, dzemdējusi καὶ, ἐτέκομεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·Led: and I gave birth -- Occurrence 1 of 1.
עִמָּ֖הּ
‘im·māh
while she [was] - - H5973 Prep|3fs 'im·Mah: while she [was] -- Occurrence 17 of 20.
בַּבָּֽיִת׃
bab·bā·yiṯ.
in the house tanī, pat, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit.: in the house -- Occurrence 18 of 42.
18 1_kings 3:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֞י בַּיּ֤וֹם הַשְּׁלִישִׁי֙ לְלִדְתִּ֔י וַתֵּ֖לֶד גַּם הָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֑את וַאֲנַ֣חְנוּ יַחְדָּ֗ו אֵֽין זָ֤ר אִתָּ֙נוּ֙ בַּבַּ֔יִת זוּלָתִ֥י שְׁתַּֽיִם אֲנַ֖חְנוּ בַּבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un treẜchâ Deenâ kad es biju dſemdejẜi dſemdeja ẜchi Ꞩeewa arridſan Un mehs bijam kohpa un ne weens Ꞩweẜchajs bija ar mums taî Nammâ bes kà mehs diwi ween 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ τεκούσης μου καὶ ἔτεκεν καὶ ἡ γυνὴ αὕτη καὶ ἡμεῖς κατὰ τὸ αὐτό καὶ οὐκ ἔστιν οὐθεὶς μεθ ἡμῶν πάρεξ ἀμφοτέρων ἡμῶν ἐν τῷ οἴκῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο τη ημέρα τη τρίτη τεκούσης μου έτεκε και η γυνή αύτη και ήμεν κατά το αυτό και ουκ ην ουθείς μεθ' ημών πάρεξ αμφοτέρων ημών εν τω οίκω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika ka trešajā dienā pēc tam kad es biju dzemdējusi arī šī sieva dzemdēja Un mēs bijām abas kopā un neviena sveša cilvēka nebija pie mums tanī namā kā vienīgi mēs divas vien bijām tanī namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un trešajā dienā kopš es dzemdēju arī šī sieva dzemdēja un mēs bijām divas vien namā un tur nebija neviena cita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֞י
way·hî
And it came to pass Un, notika, ka καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 404 of 781.
בַּיּ֤וֹם
bay·yō·wm
the day trešajā, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: the day -- Occurrence 155 of 295.
הַשְּׁלִישִׁי֙
haš·šə·lî·šî
third - τῇ, τρίτῃ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi: third -- Occurrence 29 of 57.
לְלִדְתִּ֔י
lə·liḏ·tî,
after I had given birth pēc, tam, kad, es, biju, dzemdējusi τεκούσης, μου H3205 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cs le·lid·Ti,: after I had given birth -- Occurrence 1 of 1.
וַתֵּ֖לֶד
wat·tê·leḏ
that gave birth arī, šī, sieva, dzemdēja καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: that gave birth -- Occurrence 45 of 62.
גַּם
gam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 228 of 507.
הָאִשָּׁ֣ה
hā·’iš·šāh
woman - , γυνὴ H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: woman -- Occurrence 87 of 102.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this - αὕτη H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 124 of 270.
וַאֲנַ֣חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
and we [were] Un, mēs, bijām καὶ, ἡμεῖς H587 Conj‑w|Pro‑1cp va·'a·Nach·nu: and we [were] -- Occurrence 7 of 31.
יַחְדָּ֗ו
yaḥ·dāw,
together abas, kopā κατὰ, τὸ, αὐτό H3162 Adv yach·Dav,: together -- Occurrence 24 of 92.
אֵֽין
’ên-
no un, neviena, sveša, cilvēka, nebija καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: no -- Occurrence 118 of 358.
זָ֤ר
zār
one [was] - οὐθεὶς H2114 Adj‑ms zar: one [was] -- Occurrence 7 of 20.
אִתָּ֙נוּ֙
’it·tā·nū
with us pie, mums μεθ, ἡμῶν H854 Prep|1cp 'it·Ta·nu: with us -- Occurrence 18 of 26.
בַּבַּ֔יִת
bab·ba·yiṯ,
in the house tanī, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit,: in the house -- Occurrence 19 of 42.
זוּלָתִ֥י
zū·lā·ṯî
except kā, vienīgi πάρεξ H2108 Prep zu·la·Ti: except -- Occurrence 4 of 9.
שְׁתַּֽיִם
šə·ta·yim-
two mēs, divas, vien, bijām ἀμφοτέρων H8147 Number‑fd she·ta·yim-: two -- Occurrence 11 of 40.
אֲנַ֖חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we - ἡμῶν H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 37 of 74.
בַּבָּֽיִת׃
bab·bā·yiṯ.
in the house tanī, namā - H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit.: in the house -- Occurrence 20 of 42.
19 1_kings 3:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֛מָת בֶּן הָאִשָּׁ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑יְלָה אֲשֶׁ֥ר שָׁכְבָ֖ה עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchihs Ꞩeewas Dehls irr Naktî nomirris tapehz ka wiꞥꞥa to irr nogullejẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέθανεν ὁ υἱὸς τῆς γυναικὸς ταύτης τὴν νύκτα ὡς ἐπεκοιμήθη ἐπ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και απέθανεν ο υιός της γυναικός ταύτης την νύκτα ως επεκοιμήθη επ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet šīs sievas bērns nomira tanī naktī tādēļ ka viņa tam bija uzgūlusies virsū
🇱🇻 Latvian (2024):
Un šīs sievas dēls naktī nomira jo viņa to nogulēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֛מָת
way·yā·māṯ
And died Bet, šīs, sievas, bērns, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: And died -- Occurrence 77 of 126.
בֶּן
ben-
son - , υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 509 of 1278.
הָאִשָּׁ֥ה
hā·’iš·šāh
of woman - τῆς, γυναικὸς H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: of woman -- Occurrence 88 of 102.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 125 of 270.
לָ֑יְלָה
lā·yə·lāh;
in the night tanī, naktī τὴν, νύκτα H3915 N‑ms La·ye·lah;: in the night -- Occurrence 19 of 33.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
because tādēļ, ka ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 2450 of 4804.
שָׁכְבָ֖ה
šā·ḵə·ḇāh
she lay viņa, tam, bija, uzgūlusies ἐπεκοιμήθη H7901 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·che·Vah: she lay -- Occurrence 1 of 1.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
on him virsū ἐπ, αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: on him -- Occurrence 203 of 403.
20 1_kings 3:20
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּקָם֩ בְּת֨וֹךְ הַלַּ֜יְלָה וַתִּקַּ֧ח אֶת בְּנִ֣י מֵֽאֶצְלִ֗י וַאֲמָֽתְךָ֙ יְשֵׁנָ֔ה וַתַּשְׁכִּיבֵ֖הוּ בְּחֵיקָ֑הּ וְאֶת בְּנָ֥הּ הַמֵּ֖ת הִשְׁכִּ֥יבָה בְחֵיקִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta irr Nakts‐Widdû zehluẜees un irr mannu Dehlu no manneem Ꞩahneem ꞥehmuẜi kad tawa Kalpone gulleja un likke to ẜawâ Klehpî un ẜawu nomirruẜchu Dehlu likke ta atkał mannâ Klehpî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη μέσης τῆς νυκτὸς καὶ ἔλαβεν τὸν υἱόν μου ἐκ τῶν ἀγκαλῶν μου καὶ ἐκοίμισεν αὐτὸν ἐν τῷ κόλπῳ αὐτῆς καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν τεθνηκότα ἐκοίμισεν ἐν τῷ κόλπῳ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη μεσόν της νυκτός και έλαβε τον υιόν μου εκ των αγκαλών μου και η δούλη σου εκοιμάτο και εκοίμισε αυτό εν τω κόλπω αυτής και τον υιόν τεθνηκότα εκοίμισεν εν τω κόλπω μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tā naktī piecēlās un paņēma manu dēlu kas bija man blakus kamēr tava kalpone pati vēl atradās miegā un tā to lika pie savām krūtīm bet savu mirušo dēlu viņa guldīja pie manām krūtīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Nakts vidū viņa piecēlās un ņēma manu dēlu kas bija man blakus kamēr tava kalpone gulēja un tā noguldīja viņu pie savām krūtīm bet savu mirušo dēlu tā noguldīja man pie krūtīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּקָם֩
wat·tā·qām
So she arose Bet, tā, naktī, piecēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Kam: So she arose -- Occurrence 1 of 1.
בְּת֨וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the middle - μέσης H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the middle -- Occurrence 82 of 175.
הַלַּ֜יְלָה
hal·lay·lāh
of the night - τῆς, νυκτὸς H3915 Art|N‑ms hal·Lay·lah: of the night -- Occurrence 30 of 38.
וַתִּקַּ֧ח
wat·tiq·qaḥ
and took un, paņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Kach: and took -- Occurrence 27 of 32.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3975 of 7034.
בְּנִ֣י
bə·nî
my son manu, dēlu υἱόν, μου H1121 N‑msc|1cs be·Ni: my son -- Occurrence 51 of 80.
מֵֽאֶצְלִ֗י
mê·’eṣ·lî,
from my side kas, bija, man, blakus ἐκ, τῶν, ἀγκαλῶν, μου H681 Prep‑m|1cs me·'etz·Li,: from my side -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲמָֽתְךָ֙
wa·’ă·mā·ṯə·ḵā
and while your maidservant kamēr, tava, kalpone, pati, vēl, atradās, miegā - H519 Conj‑w|N‑fsc|2ms va·'a·ma·te·Cha: and while your maidservant -- Occurrence 8 of 8.
יְשֵׁנָ֔ה
yə·šê·nāh,
slept - - H3463 Adj‑fs ye·she·Nah,: slept -- Occurrence 1 of 1.
וַתַּשְׁכִּיבֵ֖הוּ
wat·taš·kî·ḇê·hū
and laid him un, tā, to, lika καὶ, ἐκοίμισεν, αὐτὸν H7901 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs|3ms vat·tash·ki·Ve·hu: and laid him -- Occurrence 1 of 2.
בְּחֵיקָ֑הּ
bə·ḥê·qāh;
in her bosom pie, savām, krūtīm ἐν, τῷ, κόλπῳ, αὐτῆς H2436 Prep‑b|N‑msc|3fs be·chei·Kah;: in her bosom -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and bet καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1215 of 2179.
בְּנָ֥הּ
bə·nāh
her child savu, mirušo, dēlu υἱὸν, αὐτῆς H1121 N‑msc|3fs be·Nah: her child -- Occurrence 11 of 23.
הַמֵּ֖ת
ham·mêṯ
dead - τὸν, τεθνηκότα H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met: dead -- Occurrence 11 of 21.
הִשְׁכִּ֥יבָה
hiš·kî·ḇāh
laid viņa, guldīja ἐκοίμισεν H7901 V‑Hifil‑Perf‑3fs hish·Ki·vah: laid -- Occurrence 1 of 1.
בְחֵיקִֽי׃
ḇə·ḥê·qî.
in my bosom pie, manām, krūtīm ἐν, τῷ, κόλπῳ, μου H2436 Prep‑b|N‑msc|1cs ve·chei·Ki.: in my bosom -- Occurrence 1 of 2.
21 1_kings 3:21
🇮🇱 Hebrew:
וָאָקֻ֥ם בַּבֹּ֛קֶר לְהֵינִ֥יק אֶת בְּנִ֖י וְהִנֵּה מֵ֑ת וָאֶתְבּוֹנֵ֤ן אֵלָיו֙ בַּבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֛ה לֹֽא הָיָ֥ה בְנִ֖י אֲשֶׁ֥ר יָלָֽדְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es nu Rihta zehlohs ẜawu Dehlu ſihdiht raugi tad tas bija mirris Bet Rihta es wiꞥꞥu pareiſi apluhkoju un redſ tas ne bija mans Dehls ko es biju dſemdejẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστην τὸ πρωὶ θηλάσαι τὸν υἱόν μου καὶ ἐκεῖνος ἦν τεθνηκώς καὶ ἰδοὺ κατενόησα αὐτὸν πρωί καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν ὁ υἱός μου ὃν ἔτεκον
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστην τοπρωϊ θηλάσαι τον υιόν μου και εκείνος ην τεθνηκώς και ιδού κατενόησα αυτόν τοπρωϊ και ιδού ουκ ην ο υιός μου ον έτεκον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no rīta es pamodos lai pazīdītu savu dēlu un redzi tas bija miris Bet es to labi aplūkoju no rīta un redzi tas nebija mans dēls kuru es biju dzemdējusi
🇱🇻 Latvian (2024):
No rīta es cēlos lai zīdītu savu dēlu un redzi viņš bija miris bet no rīta es to uzmanīgi apskatīju un redzi tas nebija mans dēls kuru es dzemdēju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאָקֻ֥ם
wā·’ā·qum
And when I rose Un, no, rīta, es, pamodos καὶ, ἀνέστην H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'a·Kum: And when I rose -- Occurrence 1 of 7.
בַּבֹּ֛קֶר
bab·bō·qer
in the morning - τὸ, πρωί H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker: in the morning -- Occurrence 45 of 74.
לְהֵינִ֥יק
lə·hê·nîq
to nurse lai, pazīdītu θηλάσαι H3243 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hei·Nik: to nurse -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3976 of 7034.
בְּנִ֖י
bə·nî
my son savu, dēlu υἱόν, μου H1121 N‑msc|1cs be·Ni: my son -- Occurrence 52 of 80.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and there un, redzi, tas, bija καὶ, ἐκεῖνος, ἦν H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and there -- Occurrence 202 of 359.
מֵ֑ת
mêṯ;
he was dead miris τεθνηκώς H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms Met;: he was dead -- Occurrence 53 of 70.
וָאֶתְבּוֹנֵ֤ן
wā·’eṯ·bō·w·nên
but when I had examined Bet, es, to, labi, aplūkoju κατενόησα H995 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑1cs va·'et·bo·Nen: but when I had examined -- Occurrence 1 of 1.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
him - αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: him -- Occurrence 228 of 431.
בַּבֹּ֔קֶר
bab·bō·qer,
in the morning no, rīta πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 46 of 74.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and indeed un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 203 of 359.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1297 of 3269.
הָיָ֥ה
hā·yāh
he was tas, nebija ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: he was -- Occurrence 116 of 334.
בְנִ֖י
ḇə·nî
my son mans, dēls , υἱός, μου H1121 N‑msc|1cs ve·Ni: my son -- Occurrence 13 of 22.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom kuru, es, biju, dzemdējusi ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2451 of 4804.
יָלָֽדְתִּי׃
yā·lā·ḏə·tî.
I had borne - ἔτεκον H3205 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·La·de·ti.: I had borne -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, ἰδοὺ
22 1_kings 3:22
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּאמֶר֩ הָאִשָּׁ֨ה הָאַחֶ֜רֶת לֹ֣א כִ֗י בְּנִ֤י הַחַי֙ וּבְנֵ֣ךְ הַמֵּ֔ת וְזֹ֤את אֹמֶ֙רֶת֙ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥ךְ הַמֵּ֖ת וּבְנִ֣י הֶחָ֑י וַתְּדַבֵּ֖רְנָה לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija ta ohtra Ꞩeewa Ne bet tas kas dſihws tas irr mans Dehls un tas nomirris irr taws dehls Un ta ohtra atkał ẜazzija Ne bet tas nomirruẜchais irr taws Dehls un tas dſihws irr mans Dehls tà runnaja tahs preekẜch ta Ꞣehniꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ ἡ ἑτέρα οὐχί ἀλλὰ ὁ υἱός μου ὁ ζῶν ὁ δὲ υἱός σου ὁ τεθνηκώς καὶ ἐλάλησαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν η γυνή η ετέρα ουχί αλλά ο υιός μου ο ζων και υιός σου ο τεθνηκώς και αυτή είπεν ουχί ο υιός σου ο τενηκώς και υιός μου ο ζων και ελάλησαν ενώπιον του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet otra sieva sacīja Nebūt tā nav mans dēls ir tas dzīvais bet tavs dēls ir pagalam Un šī atkārtoti sacīja Tavs dēls ir tas mirušais bet mans dēls ir tas dzīvais Un tā viņas runāja ķēniņa priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un otra sieva sacīja Nē Dzīvais ir mans dēls bet tavs ir mirušais Un šī sacīja Nē Tavs dēls ir mirušais bet dzīvais ir mans dēls tā viņas runāja ķēniņa priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּאמֶר֩
wat·tō·mer
And said Bet, otra, sieva, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·to·Mer: And said -- Occurrence 155 of 199.
הָאִשָּׁ֨ה
hā·’iš·šāh
the woman - , γυνὴ H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: the woman -- Occurrence 89 of 102.
הָאַחֶ֜רֶת
hā·’a·ḥe·reṯ
other - , ἑτέρα H312 Art|Adj‑fs ha·'a·Che·ret: other -- Occurrence 2 of 6.
לֹ֣א

No Nebūt, tā, nav οὐχί H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 1298 of 3269.
כִ֗י
ḵî,
but - ἀλλὰ H3588 Conj Chi,: but -- Occurrence 10 of 30.
בְּנִ֤י
bə·nî
my son mans, dēls , υἱός, μου H1121 N‑msc|1cs be·Ni: my son -- Occurrence 53 of 80.
הַחַי֙
ha·ḥay
the living one [is] ir, tas, dzīvais , ζῶν H2416 Art|N‑ms ha·Chai: the living one [is] -- Occurrence 7 of 12.
וּבְנֵ֣ךְ
ū·ḇə·nêḵ
and your son bet, tavs, dēls , δὲ, υἱός, σου H1121 Conj‑w|N‑msc|2fs u·ve·Nech: and your son -- Occurrence 1 of 2.
הַמֵּ֔ת
ham·mêṯ,
The dead one [is] ir, pagalam , τεθνηκώς H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met,: The dead one [is] -- Occurrence 12 of 21.
וְזֹ֤את
wə·zōṯ
and this [woman] Un, šī καὶ H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: and this [woman] -- Occurrence 17 of 25.
אֹמֶ֙רֶת֙
’ō·me·reṯ
said atkārtoti, sacīja - H559 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Me·ret: said -- Occurrence 1 of 4.
לֹ֣א

No - - H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 1299 of 3269.
כִ֔י
ḵî,
but - - H3588 Conj Chi,: but -- Occurrence 11 of 30.
בְּנֵ֥ךְ
bə·nêḵ
your son Tavs, dēls - H1121 N‑msc|2fs be·Nech: your son -- Occurrence 4 of 9.
הַמֵּ֖ת
ham·mêṯ
the dead one [is] ir, tas, mirušais - H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met: the dead one [is] -- Occurrence 13 of 21.
וּבְנִ֣י
ū·ḇə·nî
and my son bet, mans, dēls - H1121 Conj‑w|N‑msc|1cs u·ve·Ni: and my son -- Occurrence 2 of 3.
הֶחָ֑י
he·ḥāy;
The living one [is] ir, tas, dzīvais - H2416 Art|N‑ms he·Chai;: The living one [is] -- Occurrence 2 of 3.
וַתְּדַבֵּ֖רְנָה
wat·tə·ḏab·bê·rə·nāh
thus they spoke Un, tā, viņas, runāja ἐλάλησαν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fp vat·te·dab·Be·re·nah: thus they spoke -- Occurrence 2 of 3.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before ķēniņa, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 359 of 595.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 356 of 1045.
23 1_kings 3:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ זֹ֣את אֹמֶ֔רֶת זֶה בְּנִ֥י הַחַ֖י וּבְנֵ֣ךְ הַמֵּ֑ת וְזֹ֤את אֹמֶ֙רֶת֙ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥ךְ הַמֵּ֖ת וּבְנִ֥י הֶחָֽי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch Ꞩchi ẜakka Tas dſihws irr mans Dehls un tas nomirris irr taws Dehls Un ta ohtra atkał ẜakka Tas nomirris irr taws Dehls un tas dſihws irr mans Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς αὐταῖς σὺ λέγεις οὗτος ὁ υἱός μου ὁ ζῶν καὶ ὁ υἱὸς ταύτης ὁ τεθνηκώς καὶ σὺ λέγεις οὐχί ἀλλὰ ὁ υἱός μου ὁ ζῶν καὶ ὁ υἱός σου ὁ τεθνηκώς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς αυταίς συ λέγεις ούτος ο υιός μου ο ζων και ο υιός ταύτης ο τεθνηκώς και συ λέγεις ουχί αλλά ο υιός μου ο ζων και ο υιός ταύτης ο τεθνηκώς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņš sacīja Tā viena sieva saka dzīvais dēls tas ir mans dēls bet mirušais tas ir tavs dēls Bet tā otra saka tavs dēls ir tas mirušais bet mans dēls ir tas dzīvais
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš sacīja Viena saka dzīvais ir mans dēls bet mirušais ir tavs dēls otra saka nē tavs dēls ir mirušais un mans ir dzīvais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1275 of 1948.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 357 of 1045.
זֹ֣את
zōṯ
this [one] σὺ H2063 Pro‑fs zot: this [one] -- Occurrence 107 of 251.
אֹמֶ֔רֶת
’ō·me·reṯ,
says viena, sieva, saka λέγεις H559 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Me·ret,: says -- Occurrence 2 of 4.
זֶה
zeh-
this [is] dzīvais, dēls, tas, ir, mans, dēls οὗτος H2088 Pro‑ms zeh-: this [is] -- Occurrence 142 of 315.
בְּנִ֥י
bə·nî
my son - , υἱός, μου H1121 N‑msc|1cs be·Ni: my son -- Occurrence 54 of 80.
הַחַ֖י
ha·ḥay
who lives - , ζῶν H2416 Art|N‑ms ha·Chai: who lives -- Occurrence 8 of 12.
וּבְנֵ֣ךְ
ū·ḇə·nêḵ
and your son [is] bet, mirušais, tas, ir, tavs, dēls καὶ, , υἱὸς, ταύτης H1121 Conj‑w|N‑msc|2fs u·ve·Nech: and your son [is] -- Occurrence 2 of 2.
הַמֵּ֑ת
ham·mêṯ;
the dead one - , τεθνηκώς H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met;: the dead one -- Occurrence 14 of 21.
וְזֹ֤את
wə·zōṯ
and this [one] Bet, tā, otra καὶ, σὺ H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: and this [one] -- Occurrence 18 of 25.
אֹמֶ֙רֶת֙
’ō·me·reṯ
says saka λέγεις H559 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Me·ret: says -- Occurrence 3 of 4.
לֹ֣א

No - οὐχί H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 1300 of 3269.
כִ֔י
ḵî,
but - ἀλλὰ H3588 Conj Chi,: but -- Occurrence 12 of 30.
בְּנֵ֥ךְ
bə·nêḵ
your son [is] tavs, dēls, ir, tas, mirušais , υἱός, μου H1121 N‑msc|2fs be·Nech: your son [is] -- Occurrence 5 of 9.
הַמֵּ֖ת
ham·mêṯ
the dead one - , τεθνηκώς H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met: the dead one -- Occurrence 15 of 21.
וּבְנִ֥י
ū·ḇə·nî
and my son [is] bet, mans, dēls, ir, tas, dzīvais , υἱός H1121 Conj‑w|N‑msc|1cs u·ve·Ni: and my son [is] -- Occurrence 3 of 3.
הֶחָֽי׃
he·ḥāy.
the living one - , ζῶν H2416 Art|N‑ms he·Chai.: the living one -- Occurrence 3 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) αὐταῖς, καὶ, σου
24 1_kings 3:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִי חָ֑רֶב וַיָּבִ֥אוּ הַחֶ֖רֶב לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch Atneẜẜeet man weenu Sohbinu Un tee atneẜẜe weenu Sohbinu preekẜch ta Ꞣehniꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς λάβετέ μοι μάχαιραν καὶ προσήνεγκαν τὴν μάχαιραν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš pavēlēja Atnesiet man zobenu Un tie atnesa ķēniņam zobenu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš sacīja Atnesiet man zobenu Un ķēniņam atnesa zobenu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Un, ķēniņš, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1276 of 1948.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 358 of 1045.
קְח֣וּ
qə·ḥū
bring Atnesiet λάβετέ H3947 V‑Qal‑Imp‑mp ke·Chu: bring -- Occurrence 18 of 28.
לִי
lî-
me man μοι --- Prep|1cs li-: me -- Occurrence .
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
a sword zobenu μάχαιραν H2719 N‑fs Cha·rev;: a sword -- Occurrence 25 of 48.
וַיָּבִ֥אוּ
way·yā·ḇi·’ū
So they brought Un, tie, atnesa καὶ, προσήνεγκαν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vi·'u: So they brought -- Occurrence 21 of 36.
הַחֶ֖רֶב
ha·ḥe·reḇ
a sword ķēniņam, zobenu τὴν, μάχαιραν H2719 Art|N‑fs ha·Che·rev: a sword -- Occurrence 7 of 26.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before - ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 360 of 595.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 359 of 1045.
25 1_kings 3:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ גִּזְר֛וּ אֶת הַיֶּ֥לֶד הַחַ֖י לִשְׁנָ֑יִם וּתְנ֤וּ אֶֽת הַחֲצִי֙ לְאַחַ֔ת וְאֶֽת הַחֲצִ֖י לְאֶחָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch Pahrzehrteet man to dſihwu Behrnu diwejꞥs Gabbalꞥs un dohdeet weenai Gabbalu un ohtrai Gabbalu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς διέλετε τὸ παιδίον τὸ θηλάζον τὸ ζῶν εἰς δύο καὶ δότε τὸ ἥμισυ αὐτοῦ ταύτῃ καὶ τὸ ἥμισυ αὐτοῦ ταύτῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς διέλετε το παιδίον το ζων εις δύο και δότε το ήμισυ αυτού ταύτη και το ήμισυ αυτού ταύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš sacīja Sagrieziet dzīvo bērnu divās daļās un dodiet vienu pusi vienai bet otru pusi otrai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš sacīja Cērtiet dzīvo bērnu uz pusēm un dodiet pusi vienai un pusi otrai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1277 of 1948.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 360 of 1045.
גִּזְר֛וּ
giz·rū
Divide Sagrieziet διέλετε H1504 V‑Qal‑Imp‑mp giz·Ru: Divide -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, τὸ, θηλάζον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3977 of 7034.
הַיֶּ֥לֶד
hay·ye·leḏ
the child dzīvo, bērnu παιδίον H3206 Art|N‑ms hai·Ye·led: the child -- Occurrence 19 of 26.
הַחַ֖י
ha·ḥay
living - τὸ, ζῶν H2416 Art|N‑ms ha·Chai: living -- Occurrence 9 of 12.
לִשְׁנָ֑יִם
liš·nā·yim;
in two divās, daļās εἰς, δύο H8147 Prep‑l|Number‑md lish·Na·yim;: in two -- Occurrence 1 of 5.
וּתְנ֤וּ
ū·ṯə·nū
and give un, dodiet καὶ, δότε H5414 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·te·Nu: and give -- Occurrence 4 of 5.
אֶֽת
’eṯ-
- vienu, pusi τὸ, ἥμισυ, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3978 of 7034.
הַחֲצִי֙
ha·ḥă·ṣî
half - - H2677 Art|N‑ms ha·cha·Tzi: half -- Occurrence 1 of 2.
לְאַחַ֔ת
lə·’a·ḥaṯ,
to one vienai ταύτῃ H259 Prep‑l|Number‑fs le·'a·Chat,: to one -- Occurrence 3 of 5.
וְאֶֽת
wə·’eṯ-
and bet, otru, pusi καὶ, τὸ, ἥμισυ, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1216 of 2179.
הַחֲצִ֖י
ha·ḥă·ṣî
half - - H2677 Art|N‑ms ha·cha·Tzi: half -- Occurrence 2 of 2.
לְאֶחָֽת׃
lə·’e·ḥāṯ.
to one otrai ταύτῃ H259 Prep‑l|Number‑fs le·'e·Chat.: to one -- Occurrence 1 of 3.
26 1_kings 3:26
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֣אמֶר הָאִשָּׁה֩ אֲשֶׁר בְּנָ֨הּ הַחַ֜י אֶל הַמֶּ֗לֶךְ כִּֽי נִכְמְר֣וּ רַחֲמֶיהָ֮ עַל בְּנָהּ֒ וַתֹּ֣אמֶר בִּ֣י אֲדֹנִ֗י תְּנוּ לָהּ֙ אֶת הַיָּל֣וּד הַחַ֔י וְהָמֵ֖ת אַל תְּמִיתֻ֑הוּ וְזֹ֣את אֹמֶ֗רֶת גַּם לִ֥י גַם לָ֛ךְ לֹ֥א יִהְיֶ֖ה גְּזֹֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta Ꞩeewa kam tas dſihws Behrns peederreja ẜazzija us to Ꞣehniꞥu Io wiꞥꞥas Ꞩirds Mihleſtiba eekarẜe pahr ẜawu Behrnu un ta ẜazzija Ak mans Kungs dohd wiꞥꞥai to dſihwu Behrnu un ne nokauji to Bet ta ohtra ẜazzija Lai tas ne mans ne taws irr zehrt wiꞥꞥu puẜcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη ἡ γυνή ἧς ἦν ὁ υἱὸς ὁ ζῶν καὶ εἶπεν πρὸς τὸν βασιλέα ὅτι ἐταράχθη ἡ μήτρα αὐτῆς ἐπὶ τῷ υἱῷ αὐτῆς καὶ εἶπεν ἐν ἐμοί κύριε δότε αὐτῇ τὸ παιδίον καὶ θανάτῳ μὴ θανατώσητε αὐτόν καὶ αὕτη εἶπεν μήτε ἐμοὶ μήτε αὐτῇ ἔστω διέλετε
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη η γυνή ης ην ο υιός ο ζων και είπε προς τον βασιλέα ότι εταράχθη η μήτρα αυτής επί τω υιώ αυτής και είπεν εν εμοί κύριε δότε αυτή το παιδίον και θανάτω μη θανατώσητε αυτό και αύτη είπε μήτε εμοί μήτε αυτή έστω διέλετε αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tā sieva kurai piederēja dzīvais bērns teica ķēniņam jo viņas mātes sirds iedegās sava bērna labad un sacīja Mans kungs dodiet viņai dzīvo bērnu tikai nāvēt gan viņu nenonāvējiet Bet otra sacīja Lai tas nav nedz man nedz arī viņai pārcērtiet to
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tā sieva kuras dēls bija dzīvs uzrunāja ķēniņu jo viņas sirds sažņaudzās par savu dēlu Viņa sacīja Mans kungs es lūdzu dodiet viņai dzīvo bērnu tik nenogaliniet to Un otra teica Lai nav ne tev ne man cērtiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
And spoke Tad, tā, sieva, kurai, piederēja, dzīvais, bērns, teica καὶ, ἀπεκρίθη H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And spoke -- Occurrence 156 of 199.
הָאִשָּׁה֩
hā·’iš·šāh
the woman - , γυνή H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: the woman -- Occurrence 90 of 102.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whose - ἧς, ἦν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whose -- Occurrence 2452 of 4804.
בְּנָ֨הּ
bə·nāh
son - , υἱὸς H1121 N‑msc|3fs be·Nah: son -- Occurrence 12 of 23.
הַחַ֜י
ha·ḥay
[was] living - , ζῶν H2416 Art|N‑ms ha·Chai: [was] living -- Occurrence 10 of 12.
אֶל
’el-
to ķēniņam πρὸς, τὸν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1974 of 3531.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 361 of 1045.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1651 of 4334.
נִכְמְר֣וּ
niḵ·mə·rū
she yearned viņas, mātes, sirds, iedegās ἐταράχθη H3648 V‑Nifal‑Perf‑3cp nich·me·Ru: she yearned -- Occurrence 2 of 3.
רַחֲמֶיהָ֮
ra·ḥă·me·hā
with compassion - , μήτρα, αὐτῆς H7356 N‑mpc|3fs ra·cha·mei·Ha: with compassion -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
for sava, bērna, labad ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 1349 of 3469.
בְּנָהּ֒
bə·nāh
her son - τῷ, υἱῷ, αὐτῆς H1121 N‑msc|3fs be·Nah: her son -- Occurrence 13 of 23.
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
and she said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and she said -- Occurrence 157 of 199.
בִּ֣י

O Mans, kungs ἐν, ἐμοί H994 Prep|1cs bi: O -- Occurrence 12 of 12.
אֲדֹנִ֗י
’ă·ḏō·nî,
my lord - κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni,: my lord -- Occurrence 120 of 161.
תְּנוּ
tə·nū-
give dodiet δότε H5414 V‑Qal‑Imp‑mp te·nu-: give -- Occurrence 11 of 22.
לָהּ֙
lāh
her viņai αὐτῇ --- Prep|3fs lah: her -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, παιδίον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3979 of 7034.
הַיָּל֣וּד
hay·yā·lūḏ
the child dzīvo, bērnu - H3205 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms hai·ya·Lud: the child -- Occurrence 1 of 2.
הַחַ֔י
ha·ḥay,
living - - H2416 Art|N‑ms ha·Chai,: living -- Occurrence 11 of 12.
וְהָמֵ֖ת
wə·hā·mêṯ
and tikai, nāvēt, gan, viņu καὶ, θανάτῳ H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·ha·Met: and -- Occurrence 2 of 3.
אַל
’al-
by no means - - H408 Adv 'al-: by no means -- Occurrence 169 of 570.
תְּמִיתֻ֑הוּ
tə·mî·ṯu·hū;
kill him - θανατώσητε, αὐτόν H4191 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|3ms te·mi·Tu·hu;: kill him -- Occurrence 1 of 2.
וְזֹ֣את
wə·zōṯ
but this [one] Bet, otra καὶ, αὕτη H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: but this [one] -- Occurrence 19 of 25.
אֹמֶ֗רֶת
’ō·me·reṯ,
said sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Me·ret,: said -- Occurrence 4 of 4.
גַּם
gam-
neither Lai, tas, nav μήτε H1571 Conj gam-: neither -- Occurrence 229 of 507.
לִ֥י
mine nedz, man ἐμοὶ --- Prep|1cs li: mine -- Occurrence .
גַם
ḡam-
nor nedz μήτε H1571 Conj gam-: nor -- Occurrence 230 of 507.
לָ֛ךְ
lāḵ
yours arī, viņai αὐτῇ --- Prep|2fs lach: yours -- Occurrence .
לֹ֥א

neither - ἔστω H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 1301 of 3269.
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
let him be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: let him be -- Occurrence 244 of 420.
גְּזֹֽרוּ׃
gə·zō·rū.
[but] divide [him] pārcērtiet, to διέλετε H1504 V‑Qal‑Imp‑mp ge·Zo·ru.: [but] divide [him] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) nenonāvējiet
- (no match) καὶ, εἶπεν, μὴ
27 1_kings 3:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֗אמֶר תְּנוּ לָהּ֙ אֶת הַיָּל֣וּד הַחַ֔י וְהָמֵ֖ת לֹ֣א תְמִיתֻ֑הוּ הִ֖יא אִמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja tas Ꞣehniꞥẜch un ẜazzija Dohdeet wiꞥꞥai to dſihwu Behrnu un ne nokaujeet to ta irr wiꞥꞥa Mahte 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν δότε τὸ παιδίον τῇ εἰπούσῃ δότε αὐτῇ αὐτὸ καὶ θανάτῳ μὴ θανατώσητε αὐτόν αὐτὴ ἡ μήτηρ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη ο βασιλεύς και είπε δότε το παιδίον το ζων τη ειπούση δότε αυτή αυτό και θανάτω μη θανατώσητε αυτό αυτή η μήτηρ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ķēniņš atbildēja un sacīja Dodiet šai dzīvo bērnu Bet nāvēt gan to nenonāvējiet Viņa ir tā māte
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš atbildēja un sacīja Dodiet viņai dzīvo bērnu un nenogaliniet to šī ir viņa māte
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
So answered Bet, ķēniņš, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: So answered -- Occurrence 56 of 111.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 362 of 1045.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 1278 of 1948.
תְּנוּ
tə·nū-
Give Dodiet δότε H5414 V‑Qal‑Imp‑mp te·nu-: Give -- Occurrence 12 of 22.
לָהּ֙
lāh
the first woman šai αὐτῇ --- Prep|3fs lah: the first woman -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, παιδίον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3980 of 7034.
הַיָּל֣וּד
hay·yā·lūḏ
the child dzīvo, bērnu - H3205 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms hai·ya·Lud: the child -- Occurrence 2 of 2.
הַחַ֔י
ha·ḥay,
living - - H2416 Art|N‑ms ha·Chai,: living -- Occurrence 12 of 12.
וְהָמֵ֖ת
wə·hā·mêṯ
and Bet, nāvēt, gan, to, nenonāvējiet καὶ, θανάτῳ H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·ha·Met: and -- Occurrence 3 of 3.
לֹ֣א

by no means - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: by no means -- Occurrence 1302 of 3269.
תְמִיתֻ֑הוּ
ṯə·mî·ṯu·hū;
kill him - θανατώσητε, αὐτόν H4191 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|3ms te·mi·Tu·hu;: kill him -- Occurrence 2 of 2.
הִ֖יא

she [is] Viņa, ir αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she [is] -- Occurrence 179 of 314.
אִמּֽוֹ׃
’im·mōw.
his mother tā, māte , μήτηρ, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo.: his mother -- Occurrence 34 of 79.
- (no match) τῇ, εἰπούσῃ, δότε, αὐτὸ
28 1_kings 3:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמְע֣וּ כָל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת הַמִּשְׁפָּט֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁפַ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּֽרְא֖וּ מִפְּנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי חָכְמַ֧ת אֱלֹהִ֛ים בְּקִרְבּ֖וֹ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜs Iſraëls dſirdeja ẜcho Teeẜu ko tas Ꞣehniꞥẜch bij neẜẜis Un tee bihjajahs to Ꞣehniꞥu jo tee redſeja ka ta Deewa Gudriba eekẜch wiꞥꞥa bija pee Teeẜas Neẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσαν πᾶς Ισραηλ τὸ κρίμα τοῦτο ὃ ἔκρινεν ὁ βασιλεύς καὶ ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου τοῦ βασιλέως ὅτι εἶδον ὅτι φρόνησις θεοῦ ἐν αὐτῷ τοῦ ποιεῖν δικαίωμα
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσε πας Ισραήλ το κρίμα τούτο ο έκρινεν ο βασιλεύς και εφοβήθησαν από προσώπου του βασιλέως ότι είδον ότι φρόνησις θεού εν αυτώ του ποιείν δικαιώμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viss Israēls dzirdēja tiesas spriedumu kādu ķēniņš bija spriedis un tie bijās ķēniņa jo tie ievēroja ka viņam piemīt Dieva gudrība tiesu spriest
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viss Israēls dzirdēja spriedumu kuru ķēniņš izsprieda Viņi bijās no ķēniņa jo tie redzēja ka Dieva gudrība ir viņā lai spriestu tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמְע֣וּ
way·yiš·mə·‘ū
And heard Un, viss, Israēls, dzirdēja καὶ, ἤκουσαν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: And heard -- Occurrence 19 of 34.
כָל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 121 of 280.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1097 of 2260.
אֶת
’eṯ-
of - τὸ H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 3981 of 7034.
הַמִּשְׁפָּט֙
ham·miš·pāṭ
the judgment tiesas, spriedumu κρίμα H4941 Art|N‑ms ham·mish·Pat: the judgment -- Occurrence 7 of 14.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kādu H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2453 of 4804.
שָׁפַ֣ט
šā·p̄aṭ
had rendered ķēniņš, bija, spriedis ἔκρινεν H8199 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Fat: had rendered -- Occurrence 4 of 4.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 363 of 1045.
וַיִּֽרְא֖וּ
way·yir·’ū
and they feared un, tie, bijās καὶ, ἐφοβήθησαν H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: and they feared -- Occurrence 7 of 8.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
the king ķēniņa ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: the king -- Occurrence 61 of 182.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 364 of 1045.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1652 of 4334.
רָא֔וּ
rā·’ū,
they saw tie, ievēroja, ka εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U,: they saw -- Occurrence 17 of 48.
כִּֽי
kî-
that - ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1653 of 4334.
חָכְמַ֧ת
ḥā·ḵə·maṯ
the wisdom viņam, piemīt, Dieva, gudrība φρόνησις H2451 N‑fsc cha·che·Mat: the wisdom -- Occurrence 2 of 12.
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
of God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 316 of 680.
בְּקִרְבּ֖וֹ
bə·qir·bōw
[was] in him - ἐν, αὐτῷ H7130 Prep‑b|N‑msc|3ms be·kir·Bo: [was] in him -- Occurrence 12 of 21.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to administer tiesu, spriest τοῦ, ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to administer -- Occurrence 94 of 220.
מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.
justice - δικαίωμα H4941 N‑ms mish·Pat.: justice -- Occurrence 25 of 133.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) τοῦτο