📖 1_kings Chapter 22

1 1_kings 22:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tee bija trihs Gaddus ar Meeru ka Kaŗŗa ne bija ſtarp teem Sihreŗeem un ſtarp Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάθισεν τρία ἔτη καὶ οὐκ ἦν πόλεμος ἀνὰ μέσον Συρίας καὶ ἀνὰ μέσον Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάθισε τρία έτη και ουκ ην πόλεμος αναμέσον Συρίας και αναμέσον Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā pagāja trīs miera gadi un nebija nekāda kara starp Aramu un Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Trīs gadus nebija kara starp Arāmu un Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּשְׁב֖וּ
way·yê·šə·ḇū
And passed Tā, pagāja καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: And passed -- Occurrence 31 of 55.
שָׁלֹ֣שׁ
šā·lōš
three trīs τρία H7969 Number‑fs sha·Losh: three -- Occurrence 33 of 47.
שָׁנִ֑ים
šā·nîm;
years miera, gadi ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim;: years -- Occurrence 77 of 124.
אֵ֚ין
’ên
without un, nebija, nekāda, kara καὶ, οὐκ, ἦν H369 Adv 'ein: without -- Occurrence 130 of 358.
מִלְחָמָ֔ה
mil·ḥā·māh,
war - πόλεμος H4421 N‑fs mil·cha·Mah,: war -- Occurrence 32 of 92.
בֵּ֥ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 100 of 167.
אֲרָ֖ם
’ă·rām
Syria Aramu Συρίας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram: Syria -- Occurrence 30 of 107.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 87 of 120.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1253 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.
2 1_kings 22:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֖י בַּשָּׁנָ֣ה הַשְּׁלִישִׁ֑ית וַיֵּ֛רֶד יְהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֖ה אֶל מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet treẜchâ Gaddâ nogahje Ioſawats tas Ꞣehniꞥſch no Iuhda pee to Iſraëła Ꞣehniꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τρίτῳ καὶ κατέβη Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα πρὸς βασιλέα Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω ενιαυτώ τω τρίτω και κατέβη Ιωσαφάτ βασιλεύς Ιούδα προς βασιλέα Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet trešajā gadā Jūdas ķēniņš Jošafats devās lejup pie Israēla ķēniņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Trešajā gadā Jūdas ķēniņš Jehošāfāts ieradās pie Israēla ķēniņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֖י
way·hî
And it came to pass Bet καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 478 of 781.
בַּשָּׁנָ֣ה
baš·šā·nāh
in the year trešajā, gadā ἐν, τῷ, ἐνιαυτῷ H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah: in the year -- Occurrence 31 of 49.
הַשְּׁלִישִׁ֑ית
haš·šə·lî·šîṯ;
third - τῷ, τρίτῳ H7992 Art|Number‑ofs hash·she·li·Shit;: third -- Occurrence 6 of 14.
וַיֵּ֛רֶד
way·yê·reḏ
that went down Jūdas, ķēniņš, Jošafats, devās, lejup καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·red: that went down -- Occurrence 34 of 42.
יְהוֹשָׁפָ֥ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 4 of 60.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 261 of 896.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 151 of 681.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2122 of 3531.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
[visit] the king Israēla, ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: [visit] the king -- Occurrence 262 of 896.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1254 of 2260.
3 1_kings 22:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל עֲבָדָ֔יו הַיְדַעְתֶּ֕ם כִּֽי לָ֖נוּ רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַאֲנַ֣חְנוּ מַחְשִׁ֔ים מִקַּ֣חַת אֹתָ֔הּ מִיַּ֖ד מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ẜazzija us ẜaweem Kalpeem Woj juhs ne ſinnaht ka Rahmota eekẜch Gileadas mums peederr un mehs eẜẜam kluẜẜu wiꞥꞥu ne ꞥemdami no ta Sihreŗu Ꞣehniꞥa Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ εἰ οἴδατε ὅτι ἡμῖν Ρεμμαθ Γαλααδ καὶ ἡμεῖς σιωπῶμεν λαβεῖν αὐτὴν ἐκ χειρὸς βασιλέως Συρίας
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε ο βασιλεύς Ισραήλ προς τους παίδας αυτού ει οίδατε ότι ημίν Ραμώθ Γαλαάδ και ημείς σιωπώμεν του μη λαβείν αυτήν εκ χειρός βασιλέως Συρίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš sacīja saviem darbiniekiem Vai jūs zināt ka Gileādas Ramota pienākas mums bet mēs vilcināmies to izraut no aramiešu ķēniņa rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš sacīja saviem kalpiem Vai zināt ka Rāmotgileāda pieder mums Bet mēs klusējam un neatņemam to Arāmas ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Israēla, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1373 of 1948.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 263 of 896.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1255 of 2260.
אֶל
’el-
to saviem, darbiniekiem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2123 of 3531.
עֲבָדָ֔יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
his servants - τοὺς, παῖδας, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav,: his servants -- Occurrence 61 of 98.
הַיְדַעְתֶּ֕ם
hay·ḏa‘·tem
do you know Vai, jūs, zināt εἰ, οἴδατε H3045 V‑Qal‑Perf‑2mp hay·da'·Tem: do you know -- Occurrence 3 of 3.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1751 of 4334.
לָ֖נוּ
lā·nū
ours Gileādas, Ramota, pienākas, mums ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: ours -- Occurrence .
רָמֹ֣ת
rā·mōṯ
Ramoth in Gilead [is] - Ρεμμαθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: Ramoth in Gilead [is] -- Occurrence 2 of 15.
גִּלְעָ֑ד
gil·‘āḏ;
in Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad;: in Gilead -- Occurrence 41 of 75.
וַאֲנַ֣חְנוּ
wa·’ă·naḥ·nū
but we bet, mēs, vilcināmies καὶ, ἡμεῖς H587 Conj‑w|Pro‑1cp va·'a·Nach·nu: but we -- Occurrence 8 of 31.
מַחְשִׁ֔ים
maḥ·šîm,
hesitate - σιωπῶμεν H2814 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mach·Shim,: hesitate -- Occurrence 2 of 4.
מִקַּ֣חַת
miq·qa·ḥaṯ
to take to, izraut λαβεῖν H3947 Prep‑m|V‑Qal‑Inf mik·Ka·chat: to take -- Occurrence 1 of 3.
אֹתָ֔הּ
’ō·ṯāh,
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah,: it -- Occurrence 118 of 158.
מִיַּ֖ד
mî·yaḏ
out of the hand no, ķēniņa, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: out of the hand -- Occurrence 56 of 104.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
of the king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: of the king -- Occurrence 264 of 896.
אֲרָֽם׃
’ă·rām.
of Syria - Συρίας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram.: of Syria -- Occurrence 31 of 107.
- (no match) aramiešu
4 1_kings 22:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הֲתֵלֵ֥ךְ אִתִּ֛י לַמִּלְחָמָ֖ה רָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֤אמֶר יְהֽוֹשָׁפָט֙ אֶל מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל כָּמ֧וֹנִי כָמ֛וֹךָ כְּעַמִּ֥י כְעַמֶּ֖ךָ כְּסוּסַ֥י כְּסוּסֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ẜazzija wiꞥſch us Ioſawatu Gribbi tu ar mannim Kaŗŗâ eet prett Rahmotu eekẜch Gileadas Un Ioſawats ẜazzija us to Iſraëła Ꞣehniꞥu Es gribbu tà patt buht kà tu un manni Łaudis kà tawi Łaudis un manni Sirgi kà tawi Sirgi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ ἀναβήσῃ μεθ ἡμῶν εἰς Ρεμμαθ Γαλααδ εἰς πόλεμον καὶ εἶπεν Ιωσαφατ καθὼς ἐγὼ οὕτως καὶ σύ καθὼςλαός μου λαός σου καθὼς οἱ ἵπποι μου οἱ ἵπποι σου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε ο βασιλεύς Ισραήλ προς Ιωσαφάτ ει αναβήση μεθ' εμού εις Ραμώθ Γαλαάδ εις πόλεμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš vaicāja Jošafatam Vai tu esi ar mieru kopā ar mani iesākt karu Gileādas Ramotas dēļ Un Jošafats atbildēja Israēla ķēniņam Man klāsies kā tev klāsies manai tautai kā tavai tautai maniem zirgiem kā taviem zirgiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehošāfātam viņš sacīja Vai tu nāksi man līdzi karot par Rāmotgileādu Jehošāfāts atbildēja Israēla ķēniņam Es darīšu kā tu mana tauta kā tava tauta un mani zirgi kā tavi zirgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
so he said Un, viņš, vaicāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so he said -- Occurrence 1374 of 1948.
אֶל
’el-
to Jošafatam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2124 of 3531.
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·Hoo·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 1 of 7.
הֲתֵלֵ֥ךְ
hă·ṯê·lêḵ
will you go Vai, tu, esi, ar, mieru, kopā, ar, mani ἀναβήσῃ H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms ha·te·Lech: will you go -- Occurrence 1 of 3.
אִתִּ֛י
’it·tî
with me - μεθ, ἡμῶν H854 Prep|1cs 'it·Ti: with me -- Occurrence 31 of 49.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to fight iesākt, karu εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to fight -- Occurrence 34 of 68.
רָמֹ֣ת
rā·mōṯ
at Ramoth Gilead Gileādas, Ramotas, dēļ Ρεμμαθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: at Ramoth Gilead -- Occurrence 3 of 15.
גִּלְעָ֑ד
gil·‘āḏ;
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad;: Gilead -- Occurrence 42 of 75.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Un, Jošafats, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1375 of 1948.
יְהֽוֹשָׁפָט֙
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 5 of 60.
אֶל
’el-
to Israēla, ķēniņam - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2125 of 3531.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - - H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 265 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1256 of 2260.
כָּמ֧וֹנִי
kā·mō·w·nî
I [am] Man, klāsies, kā, tev, klāsies καθὼς, ἐγὼ H3644 Prep|1cs ka·Mo·ni: I [am] -- Occurrence 5 of 11.
כָמ֛וֹךָ
ḵā·mō·w·ḵā
as you [are] - οὕτως, καὶ, σύ H3644 Prep|2ms cha·Mo·cha: as you [are] -- Occurrence 5 of 11.
כְּעַמִּ֥י
kə·‘am·mî
my people manai, tautai, kā, tavai, tautai καθὼς, , λαός, μου H5971 Prep‑k|N‑msc|1cs ke·'am·Mi: my people -- Occurrence 1 of 2.
כְעַמֶּ֖ךָ
ḵə·‘am·me·ḵā
as your people - , λαός, σου H5971 Prep‑k|N‑msc|2ms che·'am·Me·cha: as your people -- Occurrence 2 of 3.
כְּסוּסַ֥י
kə·sū·say
my horses maniem, zirgiem, kā, taviem, zirgiem καθὼς, οἱ, ἵπποι, μου H5483 Prep‑k|N‑mpc|1cs ke·su·Sai: my horses -- Occurrence 1 of 2.
כְּסוּסֶֽיךָ׃
kə·sū·se·ḵā.
as your horses - οἱ, ἵπποι, σου H5483 Prep‑k|N‑mpc|2ms ke·su·Sei·cha.: as your horses -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) βασιλεὺς, εἰς
5 1_kings 22:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשָׁפָ֖ט אֶל מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל דְּרָשׁ נָ֥א כַיּ֖וֹם אֶת דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija Ioſawats us to Iſraëła Ꞣehniꞥu Waiza jelle ẜchodeen ta KUNGA Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα πρὸς βασιλέα Ισραηλ ἐπερωτήσατε δὴ σήμερον τὸν κύριον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιωσαφάτ καθώς συ ούτως και εγώ καθώς ο λαός σου ούτως και λαός μου καθώς οι ίπποι σου οι ίπποι μου και είπεν Ιωσαφάτ βασιλεύς Ιούδα προς βασιλέα Ισραήλ επερωτήσατε δη σήμερον τον κύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču Jošafats ieteica Israēla ķēniņam Jel pajautā tomēr kāds ir Tā Kunga prāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jehošāfāts sacīja Israēla ķēniņam Taujā vispirms pēc Kunga vārda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Taču, Jošafats, ieteica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1376 of 1948.
יְהוֹשָׁפָ֖ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 6 of 60.
אֶל
’el-
to Israēla, ķēniņam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2126 of 3531.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 266 of 896.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1257 of 2260.
דְּרָשׁ
də·rāš-
inquire Jel, pajautā, tomēr ἐπερωτήσατε H1875 V‑Qal‑Imp‑ms de·rosh-: inquire -- Occurrence 2 of 4.
נָ֥א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 234 of 403.
כַיּ֖וֹם
ḵay·yō·wm
today - σήμερον H3117 Prep‑k,Art|N‑ms chai·Yom: today -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
For - τὸν H854 Prep 'et-: For -- Occurrence 124 of 280.
דְּבַ֥ר
də·ḇar
for the word kāds, ir, Tā, Kunga, prāts - H1697 N‑msc de·Var: for the word -- Occurrence 68 of 272.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2834 of 6218.
- (no match) βασιλεὺς, Ιουδα
6 1_kings 22:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְבֹּ֨ץ מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֥ל אֶֽת הַנְּבִיאִים֮ כְּאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת אִישׁ֒ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם הַאֵלֵ֞ךְ עַל רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם אֶחְדָּ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ עֲלֵ֔ה וְיִתֵּ֥ן אֲדֹנָ֖י בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ẜapulzinaja tohs Praweeẜchus tẜchetrẜimts Wihrus un ẜazzija us teem Buhs man us Rahmotu eekẜch Gileadas Kaŗŗâ eet jeb buhs man to pameſt Un tee ẜazzija Zelees jo tas KUNgs dohs wiꞥꞥu ta Ꞣehniꞥa Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήθροισεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ πάντας τοὺς προφήτας ὡς τετρακοσίους ἄνδρας καὶ εἶπεν αὐτοῖς βασιλεύς εἰ πορευθῶ εἰς Ρεμμαθ Γαλααδ εἰς πόλεμον ἢ ἐπίσχω καὶ εἶπαν ἀνάβαινε καὶ διδοὺς δώσει κύριος εἰς χεῖρας τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήθροισεν ο βασιλεύς Ισραήλ πάντας τους προφήτας ως τετρακοσίους άνδρας και είπεν αυτοίς ει πορευθώ εις Ραμώθ Γαλαάδ εις πόλεμον η επίσχω και είπαν ανάβαινε ότι διδούς δώσει κύριος εις χείρας του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla ķēniņš sapulcināja visus praviešus ap četri simti vīru un jautāja viņiem Vai man iet karot Gileādas Ramotas dēļ vai man neiet Un tie sacīja Dodies kalnup jo Tas Kungs viņus nodos ķēniņa rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Israēla ķēniņš sapulcināja praviešus ap četri simti vīru un prasīja tiem Vai man iet karot pret Rāmotgileādu vai likties mierā Tie atbildēja Ej jo Kungs to nodos ķēniņa rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְבֹּ֨ץ
way·yiq·bōṣ
And gathered together Tad, Israēla, ķēniņš, sapulcināja καὶ, συνήθροισεν H6908 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Botz: And gathered together -- Occurrence 7 of 14.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 267 of 896.
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1258 of 2260.
אֶֽת
’eṯ-
- - πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4300 of 7034.
הַנְּבִיאִים֮
han·nə·ḇî·’îm
the prophets visus, praviešus τοὺς, προφήτας H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: the prophets -- Occurrence 6 of 73.
כְּאַרְבַּ֣ע
kə·’ar·ba‘
about four ap ὡς, τετρακοσίους H702 Prep‑k|Number‑fsc ke·'ar·Ba': about four -- Occurrence 3 of 4.
מֵא֣וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred četri, simti - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 169 of 304.
אִישׁ֒
’îš
men vīru ἄνδρας H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 631 of 1097.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1377 of 1948.
אֲלֵהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them viņiem αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 96 of 129.
הַאֵלֵ֞ךְ
ha·’ê·lêḵ
shall I go Vai, man, iet, karot εἰ, πορευθῶ H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cs ha·'e·Lech: shall I go -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
against Gileādas, Ramotas, dēļ εἰς H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1511 of 3469.
רָמֹ֥ת
rā·mōṯ
Ramoth Gilead - Ρεμμαθ, Γαλααδ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: Ramoth Gilead -- Occurrence 4 of 15.
גִּלְעָ֛ד
gil·‘āḏ
Gilead - - H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: Gilead -- Occurrence 43 of 75.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to fight - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to fight -- Occurrence 35 of 68.
אִם
’im-
or vai, man, neiet H518 Conj 'im-: or -- Occurrence 331 of 786.
אֶחְדָּ֑ל
’eḥ·dāl;
shall I refrain - ἐπίσχω H2308 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ech·Dal;: shall I refrain -- Occurrence 3 of 5.
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
so they said Un, tie, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: so they said -- Occurrence 216 of 298.
עֲלֵ֔ה
‘ă·lêh,
go up Dodies, kalnup ἀνάβαινε H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh,: go up -- Occurrence 22 of 36.
וְיִתֵּ֥ן
wə·yit·tên
and will deliver [it] jo, Tas, Kungs, viņus, nodos καὶ, διδοὺς, δώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yit·Ten: and will deliver [it] -- Occurrence 9 of 13.
אֲדֹנָ֖י
’ă·ḏō·nāy
for the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: for the Lord -- Occurrence 33 of 419.
בְּיַ֥ד
bə·yaḏ
into the hand ķēniņa, rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 109 of 263.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 432 of 1045.
- (no match) , βασιλεύς
7 1_kings 22:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה ע֑וֹד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאוֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ioſawats ẜazzija Neꞡꞡi ẜcheitan irr wehl zits Praweets ta KUNGA ka mehs no ta warreẜim waizaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιωσαφατ πρὸς βασιλέα Ισραηλ οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ κυρίου καὶ ἐπερωτήσομεν τὸν κύριον δι αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιωσαφάτ προς τον βασιλέα Ισραήλ ουκ έστιν ώδε προφήτης του κυρίου και επερωτήσομεν τον κύριον δι' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jošafats jautāja Vai šeit nav vēl kāds no Tā Kunga praviešiem kuru mēs varētu izjautāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jehošāfāts sacīja Vai šeit nav vēl kāds Kunga pravietis kam mēs varētu vaicāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And said Bet, Jošafats, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1378 of 1948.
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·Hoo·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 2 of 7.
הַאֵ֨ין
ha·’ên
[is there] not Vai, šeit, nav, vēl οὐκ, ἔστιν H369 Adv ha·'Ein: [is there] not -- Occurrence 2 of 5.
פֹּ֥ה
pōh
here - ὧδε H6311 Adv poh: here -- Occurrence 14 of 25.
נָבִ֛יא
nā·ḇî
a prophet kāds, no, Tā, Kunga, praviešiem προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: a prophet -- Occurrence 10 of 26.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2835 of 6218.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
still - - H5750 Adv od;: still -- Occurrence 138 of 405.
וְנִדְרְשָׁ֖ה
wə·niḏ·rə·šāh
that we may inquire kuru, mēs, varētu, izjautāt καὶ, ἐπερωτήσομεν H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nid·re·Shah: that we may inquire -- Occurrence 1 of 3.
מֵאוֹתֽוֹ׃
mê·’ō·w·ṯōw.
of Him - δι, αὐτοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|3ms me·'o·To.: of Him -- Occurrence 1 of 5.
- (no match) πρὸς, βασιλέα, Ισραηλ, τὸν, κύριον
8 1_kings 22:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֣ל אֶֽל יְהוֹשָׁפָ֡ט ע֣וֹד אִישׁ אֶחָ֡ד לִדְרֹשׁ֩ אֶת יְהוָ֨ה מֵאֹת֜וֹ וַאֲנִ֣י שְׂנֵאתִ֗יו כִּ֠י לֹֽא יִתְנַבֵּ֨א עָלַ֥י טוֹב֙ כִּ֣י אִם רָ֔ע מִיכָ֖יְהוּ בֶּן יִמְלָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט אַל יֹאמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ כֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ẜazzija us Ioſawatu Wehl weens Wihrs irr zaur ko warr to KUNGU waizaht bet es eenihſtu wiꞥꞥu jo tas man ne ſtahſta labbas Leetas bet łaunas ween Mikkus Iemla Dehls Un Ioſawats ẜazzija Lai tas Ꞣehniꞥſch tà ne runna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ ἔτι ἔστιν ἀνὴρ εἷς τοῦ ἐπερωτῆσαι τὸν κύριον δι αὐτοῦ καὶ ἐγὼ μεμίσηκα αὐτόν ὅτι οὐ λαλεῖ περὶ ἐμοῦ καλά ἀλλ ἢ κακά Μιχαιας υἱὸς Ιεμλα καὶ εἶπεν Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα μὴ λεγέτω ὁ βασιλεὺς οὕτως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς Ισραήλ προς Ιωσαφάτ έτι εις εστίν ανήρ εις το επερωτήσαι τον κύριον δι' αυτού και εγώ μεμίσηκα αυτόν ότι ου λαλεί περί εμού καλά αλλ' η κακά Μιχαίας υιός Ιαμλά και είπεν Ιωσαφάτ μη λεγέτω ο βασιλεύς ούτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš sacīja Jošafatam Tur ir gan vēl viens vīrs caur kuru var To Kungu izjautāt Bet es to ienīstu jo viņš par mani nav labu liecību devis kā pravietis bet gan vienīgi ļaunu Tas ir Miha Imlas dēls Bet Jošafats teica Lai ķēniņš tā nerunā
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš sacīja Jehošāfātam Ir vēl viens ar kuru mēs varētu izvaicāt Kungu bet es viņu ienīstu viņš nekad nepravieto man labu tik ļaunu vien Tas ir Miha Jimlas dēls Jehošāfāts sacīja Lai ķēniņš tā nerunā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So said Un, Israēla, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1379 of 1948.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 268 of 896.
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1259 of 2260.
אֶֽל
’el-
to Jošafatam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2127 of 3531.
יְהוֹשָׁפָ֡ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 7 of 60.
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
[there is] still Tur, ir, gan, vēl ἔτι, ἔστιν H5750 Adv od: [there is] still -- Occurrence 139 of 405.
אִישׁ
’îš-
man viens, vīrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish-: man -- Occurrence 632 of 1097.
אֶחָ֡ד
’e·ḥāḏ
one - εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 297 of 471.
לִדְרֹשׁ֩
liḏ·rōš
we may inquire caur, kuru, var, To, Kungu, izjautāt τοῦ, ἐπερωτῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Rosh: we may inquire -- Occurrence 4 of 17.
אֶת
’eṯ-
of - τὸν H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 4301 of 7034.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2836 of 6218.
מֵאֹת֜וֹ
mê·’ō·ṯōw
by whom - δι, αὐτοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|3ms me·'o·To: by whom -- Occurrence 2 of 5.
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
but I Bet, es, to, ienīstu καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: but I -- Occurrence 61 of 178.
שְׂנֵאתִ֗יו
śə·nê·ṯîw,
hate him - μεμίσηκα, αὐτόν H8130 V‑Qal‑Perf‑1cs|3ms se·ne·Tiv,: hate him -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֠י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1752 of 4334.
לֹֽא
lō-
not viņš, par, mani, nav, labu, liecību, devis, kā, pravietis οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1376 of 3269.
יִתְנַבֵּ֨א
yiṯ·nab·bê
he does prophesy - λαλεῖ H5012 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·nab·Be: he does prophesy -- Occurrence 1 of 3.
עָלַ֥י
‘ā·lay
concerning me - περὶ, ἐμοῦ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: concerning me -- Occurrence 38 of 169.
טוֹב֙
ṭō·wḇ
good - καλά H2896 N‑ms tOv: good -- Occurrence 71 of 271.
כִּ֣י

for bet, gan, vienīgi ἀλλ, H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1753 of 4334.
אִם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 332 of 786.
רָ֔ע
rā‘,
evil ļaunu κακά H7451 Adj‑ms Ra',: evil -- Occurrence 26 of 125.
מִיכָ֖יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū
Micaiah Tas, ir, Miha Μιχαιας H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu: Micaiah -- Occurrence 1 of 17.
בֶּן
ben-
son Imlas, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 543 of 1278.
יִמְלָ֑ה
yim·lāh;
of Imlah - Ιεμλα H3229 N‑proper‑ms yim·Lah;: of Imlah -- Occurrence 1 of 2.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said Bet, Jošafats, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1380 of 1948.
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·Hoo·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 3 of 7.
אַל
’al-
not Lai, ķēniņš, tā, nerunā μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 176 of 570.
יֹאמַ֥ר
yō·mar
let say - λεγέτω H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: let say -- Occurrence 18 of 59.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 433 of 1045.
כֵּֽן׃
kên.
such things - οὕτως H3651 Adv Ken.: such things -- Occurrence 182 of 402.
- (no match) βασιλεὺς, Ιουδα
9 1_kings 22:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל סָרִ֖יס אֶחָ֑ד וַיֹּ֕אמֶר מַהֲרָ֖ה מִיכָ֥יְהוּ בֶן יִמְלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aizinaja tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch weenu Kambar‐Iunkuri un ẜazzija Atwedd drihſ Mikku Iewla Dehlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ εὐνοῦχον ἕνα καὶ εἶπεν τάχος Μιχαιαν υἱὸν Ιεμλα
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν ο βασιλεύς Ισραήλ ευνούχον ένα και είπε το τάχος Μιχαίαν υιόν Ιαμλά
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla ķēniņš pasauca vienu no ierēdņiem un sacīja Steidzies atvest Mihu Imlas dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Israēla ķēniņš pasauca kādu augstmani un sacīja Ved ātri šurp Mihu Jimlas dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָא֙
way·yiq·rā
And called Tad, Israēla, ķēniņš, pasauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And called -- Occurrence 157 of 201.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 269 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1260 of 2260.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2128 of 3531.
סָרִ֖יס
sā·rîs
officer vienu, no, ierēdņiem εὐνοῦχον H5631 N‑ms sa·Ris: officer -- Occurrence 1 of 6.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
an - ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad;an298 of 471.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1381 of 1948.
מַהֲרָ֖ה
ma·hă·rāh
bring quickly Steidzies, atvest τάχος H4116 V‑Piel‑Imp‑ms|3fs ma·ha·Rah: bring quickly -- Occurrence 2 of 2.
מִיכָ֥יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū
Micaiah Mihu Μιχαιαν H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu: Micaiah -- Occurrence 2 of 17.
בֶן
ḇen-
the son Imlas, dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ven-: the son -- Occurrence 76 of 283.
יִמְלָֽה׃
yim·lāh.
of Imlah - Ιεμλα H3229 N‑proper‑ms yim·Lah.: of Imlah -- Occurrence 2 of 2.
10 1_kings 22:10
🇮🇱 Hebrew:
וּמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֡ל וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֡ה יֹשְׁבִים֩ אִ֨ישׁ עַל כִּסְא֜וֹ מְלֻבָּשִׁ֤ים בְּגָדִים֙ בְּגֹ֔רֶן פֶּ֖תַח שַׁ֣עַר שֹׁמְר֑וֹן וְכָ֨ל הַנְּבִיאִ֔ים מִֽתְנַבְּאִ֖ים לִפְנֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch un Ioſawats tas Ꞣehniꞥſch no Iuhda ẜehdeja ikkatrs us ẜawu Krehẜlu ar ẜawahm Drehbehm apꞡehrbti us to Plahnu preekẜch Samarijas Wahrtu Durwim un wiẜẜi Praweeẜchi ẜluddinaja wiꞥꞥu Preekẜchâ tahs nahkamas Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ βασιλεὺς Ισραηλ καὶ Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα ἐκάθηντο ἀνὴρ ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ ἔνοπλοι ἐν ταῖς πύλαις Σαμαρείας καὶ πάντες οἱ προφῆται ἐπροφήτευον ἐνώπιον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ο βασιλεύς Ισραήλ και Ιωσαφάτ βασιλεύς Ιούδα εκάθηντο έκαστος επί τον θρόνον αυτού ένοπλοι εν άλω πύλης Σαμαρείας και πάντες οι προφήται επροφήτευον ενώπιον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Israēla ķēniņš un Jūdas ķēniņš sēdēja ikviens savā tronī savās goda drānās tērpušies uz atklāta laukuma pie ieejas Samarijas vārtos bet visi šie pravieši deva praviešu liecības to priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš un Jehošāfāts ķēniņa tērpos sēdēja katrs savā tronī Samarijas vārtu laukumā un visi pravieši tiem pravietoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֶ֣לֶךְ
ū·me·leḵ
And the king Kad, Israēla, ķēniņš καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech: And the king -- Occurrence 7 of 27.
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1261 of 2260.
וִֽיהוֹשָׁפָ֣ט
wî·hō·wō·šā·p̄āṭ
and Jehoshaphat un, Jūdas, ķēniņš καὶ, Ιωσαφατ H3092 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·sha·Fat: and Jehoshaphat -- Occurrence 3 of 10.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 270 of 896.
יְהוּדָ֡ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 152 of 681.
יֹשְׁבִים֩
yō·šə·ḇîm
sat sēdēja ἐκάθηντο H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: sat -- Occurrence 12 of 30.
אִ֨ישׁ
’îš
each ikviens, savā, tronī ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: each -- Occurrence 633 of 1097.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1512 of 3469.
כִּסְא֜וֹ
kis·’ōw
his throne - τοῦ, θρόνου, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O: his throne -- Occurrence 8 of 30.
מְלֻבָּשִׁ֤ים
mə·lub·bā·šîm
having put on savās, goda, drānās, tērpušies ἔνοπλοι H3847 V‑Pual‑Prtcpl‑mp me·lub·ba·Shim: having put on -- Occurrence 1 of 4.
בְּגָדִים֙
bə·ḡā·ḏîm
[their] robes - - H899 N‑mp be·ga·Dim: [their] robes -- Occurrence 6 of 18.
בְּגֹ֔רֶן
bə·ḡō·ren,
at a threshing floor uz, atklāta, laukuma, pie ἐν, ταῖς, πύλαις H1637 Prep‑b|N‑fsc be·Go·ren,: at a threshing floor -- Occurrence 3 of 7.
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
at the entrance - - H6607 N‑msc Pe·tach: at the entrance -- Occurrence 79 of 106.
שַׁ֣עַר
ša·‘ar
of the gate Samarijas, vārtos - H8179 N‑msc Sha·'ar: of the gate -- Occurrence 23 of 112.
שֹׁמְר֑וֹן
šō·mə·rō·wn;
of Samaria - Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron;: of Samaria -- Occurrence 7 of 60.
וְכָ֨ל
wə·ḵāl
and all bet, visi, šie, pravieši καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 381 of 767.
הַנְּבִיאִ֔ים
han·nə·ḇî·’îm,
the prophets - οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 7 of 73.
מִֽתְנַבְּאִ֖ים
miṯ·nab·bə·’îm
prophesied deva, praviešu, liecības ἐπροφήτευον H5012 V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp mit·nab·be·'Im: prophesied -- Occurrence 3 of 5.
לִפְנֵיהֶֽם׃
lip̄·nê·hem.
before them to, priekšā ἐνώπιον, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem.: before them -- Occurrence 22 of 56.
- (no match) ieejas
11 1_kings 22:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ ל֛וֹ צִדְקִיָּ֥ה בֶֽן כְּנַעֲנָ֖ה קַרְנֵ֣י בַרְזֶ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּאֵ֛לֶּה תְּנַגַּ֥ח אֶת אֲרָ֖ם עַד כַּלֹּתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Zedekijus Knaëna Dehls darrija ẜew Dſelſes Raggus un ẜazzija Tà ẜakka tas KUNGS Ar ẜcheem baddiẜi tohs Sihreŗus teekams tu tohs buhẜi nomaitajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ Σεδεκιας υἱὸς Χανανα κέρατα σιδηρᾶ καὶ εἶπεν τάδε λέγει κύριος ἐν τούτοις κερατιεῖς τὴν Συρίαν ἕως συντελεσθῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησεν εαυτώ Σεδεκίας υιός Χαναάμ κέρατα σιδηρά και είπε τάδε λέγει κύριος εν τούτοις κερατιείς την Συρίαν έως αν συντελεσθή
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Cedekija Kenaānas dēls kas bija darinājis sev dzelzs ragus sacīja Tā saka Tas Kungs ar tādiem tev jābada Arama tiekāms tu to būsi pieveicis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kanaānas dēls Cedekija bija darinājis sev dzelzs ragus un sacīja Tā saka Kungs ar šiem tu badīsi aramiešus līdz tie būs pagalam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And had made tad, Cedekija, Kenaānas, dēls, kas, bija, darinājis, sev καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And had made -- Occurrence 145 of 236.
ל֛וֹ
lōw
for himself - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
צִדְקִיָּ֥ה
ṣiḏ·qî·yāh
Zedekiah - Σεδεκιας H6667 N‑proper‑ms tzid·ki·Yah: Zedekiah -- Occurrence 1 of 6.
בֶֽן
ḇen-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 77 of 283.
כְּנַעֲנָ֖ה
kə·na·‘ă·nāh
of Chenaanah - Χανανα H3668 N‑proper‑ms ke·na·'a·Nah: of Chenaanah -- Occurrence 1 of 4.
קַרְנֵ֣י
qar·nê
horns dzelzs, ragus κέρατα H7161 N‑fdc kar·Nei: horns -- Occurrence 1 of 3.
בַרְזֶ֑ל
ḇar·zel;
of iron - σιδηρᾶ H1270 N‑ms var·Zel;: of iron -- Occurrence 5 of 10.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and he said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1382 of 1948.
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 98 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 130 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2837 of 6218.
בְּאֵ֛לֶּה
bə·’êl·leh
with these ar, tādiem, tev, jābada ἐν, τούτοις H428 Prep‑b|Pro‑cp be·'El·leh: with these -- Occurrence 3 of 5.
תְּנַגַּ֥ח
tə·nag·gaḥ
you shall gore - κερατιεῖς H5055 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·nag·Gach: you shall gore -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4302 of 7034.
אֲרָ֖ם
’ă·rām
Syria - Συρίαν H758 N‑proper‑fs 'a·Ram: Syria -- Occurrence 32 of 107.
עַד
‘aḏ-
until tiekāms, tu, to, būsi, pieveicis ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 543 of 1014.
כַּלֹּתָֽם׃
kal·lō·ṯām.
they are destroyed - συντελεσθῇ H3615 V‑Piel‑Inf|3mp kal·lo·Tam.: they are destroyed -- Occurrence 4 of 6.
- (no match) Arama
12 1_kings 22:12
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל הַנְּבִאִ֔ים נִבְּאִ֥ים כֵּ֖ן לֵאמֹ֑ר עֲלֵ֞ה רָמֹ֤ת גִּלְעָד֙ וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir wiẜẜi Praweeẜchi ẜluddinaja tahs nahkamas Leetas tà ẜazzidami Zellees us Rahmotu eekẜch Gileadas jums buhs labba Laime jo tas KUNGS dohs wiꞥꞥu ta Ꞣehniꞥa Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πάντες οἱ προφῆται ἐπροφήτευον οὕτως λέγοντες ἀνάβαινε εἰς Ρεμμαθ Γαλααδ καὶ εὐοδώσει καὶ δώσει κύριος εἰς χεῖράς σου καὶ τὸν βασιλέα Συρίας
🇬🇷 Greek ABP:
και πάντες οι προφήται επροφήτευον ούτως λέγοντες ανάβαινε εις Ραμώθ Γαλαάδ και ευοδώσει και δώσει κύριος εις χείράς σου τον βασιλέα Συρίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi pravieši pravietoja tā sacīdami Ej cīnīties par Ramotu Gileādā un tev veiksies labi jo Tas Kungs to nodos ķēniņa rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un visi pravieši pravietoja Ej uz Rāmotgileādu tev veiksies un Kungs to nodos ķēniņa rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Un, visi, pravieši καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 382 of 767.
הַנְּבִאִ֔ים
han·nə·ḇi·’îm,
the prophets - οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 8 of 73.
נִבְּאִ֥ים
nib·bə·’îm
prophesied pravietoja ἐπροφήτευον H5012 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nib·be·'Im: prophesied -- Occurrence 2 of 10.
כֵּ֖ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 183 of 402.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 547 of 936.
עֲלֵ֞ה
‘ă·lêh
go up Ej, cīnīties, par, Ramotu, Gileādā ἀνάβαινε H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: go up -- Occurrence 23 of 36.
רָמֹ֤ת
rā·mōṯ
to Ramoth Gilead - Ρεμμαθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: to Ramoth Gilead -- Occurrence 5 of 15.
גִּלְעָד֙
gil·‘āḏ
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: Gilead -- Occurrence 44 of 75.
וְהַצְלַ֔ח
wə·haṣ·laḥ,
and prosper un, tev, veiksies, labi καὶ, εὐοδώσει H6743 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·hatz·Lach,: and prosper -- Occurrence 1 of 3.
וְנָתַ֥ן
wə·nā·ṯan
for will deliver [it] jo, Tas, Kungs, to, nodos καὶ, δώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: for will deliver [it] -- Occurrence 47 of 58.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2838 of 6218.
בְּיַ֥ד
bə·yaḏ
into hand ķēniņa, rokā εἰς, χεῖράς, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into hand -- Occurrence 110 of 263.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 434 of 1045.
- (no match) καὶ, εἰς, τὸν, βασιλέα, Συρίας
13 1_kings 22:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמַּלְאָ֞ךְ אֲשֶׁר הָלַ֣ךְ לִקְרֹ֣א מִיכָ֗יְהוּ דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּה נָ֞א דִּבְרֵ֧י הַנְּבִיאִ֛ים פֶּֽה אֶחָ֥ד ט֖וֹב אֶל הַמֶּ֑לֶךְ יְהִֽי נָ֣א דבריך דְבָרְךָ֗ כִּדְבַ֛ר אַחַ֥ד מֵהֶ֖ם וְדִבַּ֥רְתָּ טּֽוֹב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Wehſtneẜis kas pehz Mikku bij gahjis runnaja us to un ẜazzija Raugi jelle tee Praweeẜchi runna ar weenu Mutti labbu preekẜch ta Ꞣehniꞥa lai jelle taws Wahrds tà patt irr kà wiꞥꞥu Wahrds un runna labbu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ ἄγγελος ὁ πορευθεὶς καλέσαι τὸν Μιχαιαν ἐλάλησεν αὐτῷ λέγων ἰδοὺ δὴ λαλοῦσιν πάντες οἱ προφῆται ἐν στόματι ἑνὶ καλὰ περὶ τοῦ βασιλέως γίνου δὴ καὶ σὺ εἰς λόγους σου κατὰ τοὺς λόγους ἑνὸς τούτων καὶ λάλησον καλά
🇬🇷 Greek ABP:
και ο άγγελος ο πορευθείς καλέσαι τον Μιχαίαν ελάλησεν αυτώ λέγων ιδού δη πάντες οι προφήται λαλούσι στόματι ενί καλά περί του βασιλέως γίνου δη και συ εν λόγοις κατά τους λόγους ενός τούτων και λάλησον καλά
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet vēstnesis kas gāja lai atsauktu Mihu sacīja tam teikdams Redzi visi praviešu vārdi sludina vienā mutē ķēniņam veiksmi lai tavs vārds būtu tāds pats kā viņu vārds sludini labu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sūtnis kurš nāca saukt Mihu sacīja viņam Redzi pravieši vienā mutē runā ķēniņam labu saki taču tu arī kā viņi runā labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמַּלְאָ֞ךְ
wə·ham·mal·’āḵ
And the messenger Bet, vēstnesis, kas, gāja, lai, atsauktu, Mihu καὶ, , ἄγγελος H4397 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·mal·'Ach: And the messenger -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who - H834 Pro‑r 'a·Sher-who2750 of 4804.
הָלַ֣ךְ
hā·laḵ
had gone - πορευθεὶς H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: had gone -- Occurrence 27 of 59.
לִקְרֹ֣א
liq·rō
to call - καλέσαι H7121 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Ro: to call -- Occurrence 8 of 20.
מִיכָ֗יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū,
Micaiah - τὸν, Μιχαιαν H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu,: Micaiah -- Occurrence 3 of 17.
דִּבֶּ֤ר
dib·ber
spoke sacīja, tam, teikdams ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: spoke -- Occurrence 144 of 241.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 267 of 431.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 548 of 936.
הִנֵּה
hin·nêh-
behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·neh-: behold -- Occurrence 197 of 448.
נָ֞א

now listen - δὴ H4994 Interjection na: now listen -- Occurrence 235 of 403.
דִּבְרֵ֧י
diḇ·rê
the words visi, praviešu, vārdi, sludina λαλοῦσιν H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 76 of 241.
הַנְּבִיאִ֛ים
han·nə·ḇî·’îm
of the prophets - οἱ, προφῆται H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: of the prophets -- Occurrence 9 of 73.
פֶּֽה
peh-
with accord - στόματι H6310 N‑ms peh-: with accord -- Occurrence 6 of 21.
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
one vienā, mutē ἑνὶ H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 299 of 471.
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
encourage ķēniņam, veiksmi καλὰ H2896 Adj‑ms Tov: encourage -- Occurrence 72 of 271.
אֶל
’el-
unto - περὶ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2129 of 3531.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 435 of 1045.
יְהִֽי
yə·hî-
let be lai, tavs, vārds, būtu, tāds, pats γίνου H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·hi-: let be -- Occurrence 16 of 50.
נָ֣א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 236 of 403.
דבריך
ḏiḇ·rê·ḵā
- - - --- N‑mpc|2ms div·rei·cha.
דְבָרְךָ֗
ḏə·ḇā·rə·ḵā,
your word - εἰς, λόγους, σου H1697 N‑msc|2ms de·va·re·Cha,: your word -- Occurrence 6 of 16.
כִּדְבַ֛ר
kiḏ·ḇar
like the word kā, viņu, vārds κατὰ, τοὺς, λόγους H1697 Prep‑k|N‑msc kid·Var: like the word -- Occurrence 20 of 42.
אַחַ֥ד
’a·ḥaḏ
of one - ἑνὸς H259 Number‑ms 'a·Chad: of one -- Occurrence 17 of 24.
מֵהֶ֖ם
mê·hem
of them - τούτων H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: of them -- Occurrence 41 of 92.
וְדִבַּ֥רְתָּ
wə·ḏib·bar·tā
and speak sludini καὶ, λάλησον H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·dib·Bar·ta: and speak -- Occurrence 8 of 19.
טּֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
encouragement labu καλά H2896 N‑ms Tov.: encouragement -- Occurrence 73 of 271.
- (no match) καὶ, πάντες, ἐν, σὺ
14 1_kings 22:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר מִיכָ֑יְהוּ חַי יְהוָ֕ה כִּ֠י אֶת אֲשֶׁ֨ר יֹאמַ֧ר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Mikkus ẜazzija Tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo ko tas KUNGS us man ẜazzihs to gribbu es runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μιχαιας ζῇ κύριος ὅτι ἂν εἴπῃ κύριος πρός με ταῦτα λαλήσω
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας ζη κύριος ότι ο εάν είπη κύριος προς με ταύτα λαλήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Miha sacīja Tik tiešām ka Tas Kungs ir dzīvs tikai to ko Tas Kungs ar mani runās es runāšu viņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Miha atbildēja Dzīvs Kungs Ko Kungs man sacīs to es viņam runāšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, Miha, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1383 of 1948.
מִיכָ֑יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū;
Micaiah - Μιχαιας H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu;: Micaiah -- Occurrence 4 of 17.
חַי
ḥay-
[As] lives Tik, tiešām, ka, Tas, Kungs, ir, dzīvs ζῇ H2416 N‑ms chai-: [As] lives -- Occurrence 61 of 120.
יְהוָ֕ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2839 of 6218.
כִּ֠י

for tikai, to ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1754 of 4334.
אֶת
’eṯ-
- - , ἂν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4303 of 7034.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whatever - - H834 Pro‑r 'a·Sher: whatever -- Occurrence 2751 of 4804.
יֹאמַ֧ר
yō·mar
says ko, Tas, Kungs, ar, mani, runās εἴπῃ H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: says -- Occurrence 19 of 59.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2840 of 6218.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 155 of 446.
אֹת֥וֹ
’ō·ṯōw
that - ταῦτα H853 DirObjM|3ms o·To: that -- Occurrence 353 of 470.
אֲדַבֵּֽר׃
’ă·ḏab·bêr.
I will speak es, runāšu, viņam λαλήσω H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dab·Ber.: I will speak -- Occurrence 11 of 36.
15 1_kings 22:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבוֹא֮ אֶל הַמֶּלֶךְ֒ וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֵלָ֗יו מִיכָ֙יְהוּ֙ הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם נֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ עֲלֵ֣ה וְהַצְלַ֔ח וְנָתַ֥ן יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch preekẜch to Ꞣehniꞥu nahze tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥſch us wiꞥꞥu Mikkus buhs mums us Rahmotu eekẜch Gileadas Kaŗŗâ eet jeb buhs mums to pameſt un tas ẜazzija us wiꞥꞥu Zellees un eẜẜi laimigs jo tas KUNGS dohs wiꞥꞥu ta Ꞣehniꞥa Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Μιχαια εἰ ἀναβῶ εἰς Ρεμμαθ Γαλααδ εἰς πόλεμον ἢ ἐπίσχω καὶ εἶπεν ἀνάβαινε καὶ εὐοδώσει καὶ δώσει κύριος εἰς χεῖρα τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθε προς τον βασιλέα και είπεν αυτώ ο βασιλεύς Μιχαία ει αναβώ εις Ραμώθ Γαλαάδ εις πόλεμον η επίσχω και είπεν αυτώ ανάβαινε και ευοδώσει κύριος εν χειρί του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš nogāja pie ķēniņa un ķēniņš viņam sacīja Miha vai mums iet karot pret Ramotu Gileādā vai neiet Un tas sacīja Dodies kalnup tev būs veiksme jo Tas Kungs to nodos ķēniņa rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš ienāca pie ķēniņa ķēniņš viņam prasīja Miha vai mums iet karot pret Rāmotgileādu vai likties mierā Tas atbildēja Dodies karot un tev veiksies un Kungs to nodos ķēniņa rokā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבוֹא֮
way·yā·ḇō·w
And he came Un, viņš, nogāja καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And he came -- Occurrence 169 of 263.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2130 of 3531.
הַמֶּלֶךְ֒
ham·me·leḵ
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·me·leCh: the king -- Occurrence 436 of 1045.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said un, ķēniņš, viņam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1384 of 1948.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 437 of 1045.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - - H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 268 of 431.
מִיכָ֙יְהוּ֙
mî·ḵā·yə·hū
Micaiah Miha Μιχαια H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu: Micaiah -- Occurrence 5 of 17.
הֲנֵלֵ֞ךְ
hă·nê·lêḵ
shall we go vai, mums, iet, karot, pret, Ramotu, Gileādā εἰ, ἀναβῶ H1980 V‑Qal‑Imperf‑1cp ha·ne·Lech: shall we go -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
against - εἰς H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2131 of 3531.
רָמֹ֥ת
rā·mōṯ
Ramoth Gilead - Ρεμμαθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: Ramoth Gilead -- Occurrence 6 of 15.
גִּלְעָ֛ד
gil·‘āḏ
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad: Gilead -- Occurrence 45 of 75.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to war - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to war -- Occurrence 36 of 68.
אִם
’im-
or vai, neiet H518 Conj 'im-: or -- Occurrence 333 of 786.
נֶחְדָּ֑ל
neḥ·dāl;
shall we refrain - ἐπίσχω H2308 V‑Qal‑Imperf‑1cp nech·Dal;: shall we refrain -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and he answered Un, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he answered -- Occurrence 1385 of 1948.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
him - - H413 Prep|3ms 'e·Lav: him -- Occurrence 269 of 431.
עֲלֵ֣ה
‘ă·lêh
go Dodies, kalnup ἀνάβαινε H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh: go -- Occurrence 24 of 36.
וְהַצְלַ֔ח
wə·haṣ·laḥ,
and prosper tev, būs, veiksme καὶ, εὐοδώσει H6743 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·hatz·Lach,: and prosper -- Occurrence 2 of 3.
וְנָתַ֥ן
wə·nā·ṯan
for will deliver [it] jo, Tas, Kungs, to, nodos καὶ, δώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Tan: for will deliver [it] -- Occurrence 48 of 58.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2841 of 6218.
בְּיַ֥ד
bə·yaḏ
into the hand ķēniņa, rokā εἰς, χεῖρα H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand -- Occurrence 111 of 263.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 438 of 1045.
- (no match) αὐτῷ
16 1_kings 22:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ עַד כַּמֶּ֥ה פְעָמִ֖ים אֲנִ֣י מַשְׁבִּעֶ֑ךָ אֲ֠שֶׁר לֹֽא תְדַבֵּ֥ר אֵלַ֛י רַק אֱמֶ֖ת בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Ꞣehniꞥſch us wiꞥꞥu Es tew Lahgu lahgahm peekohdinaju ka tew man zittu ne ko buhs ẜazziht kà ween kas teeẜa irr eekẜch ta KUNGA Wahrda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς ποσάκις ἐγὼ ὁρκίζω σε ὅπως λαλήσῃς πρός με ἀλήθειαν ἐν ὀνόματι κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ķēniņš sacīja tam Cik reizes man likt tev ar zvērestu apstiprināt ka tu ar mani nerunāsi neko citu kā vienīgi to kas ir patiesība Tā Kunga Vārdā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš viņam sacīja Cik reižu man jāliek tev zvērēt ka tu man neteiksi neko kā vien patiesību Kunga vārdā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So said Bet, ķēniņš, sacīja, tam καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1386 of 1948.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 270 of 431.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 439 of 1045.
עַד
‘aḏ-
how Cik, reizes, man, likt, tev ποσάκις H5704 Prep 'ad-: how -- Occurrence 544 of 1014.
כַּמֶּ֥ה
kam·meh
how - - H4100 Prep‑k|Interrog kam·Meh: how -- Occurrence 1 of 3.
פְעָמִ֖ים
p̄ə·‘ā·mîm
many times - - H6471 N‑fp fe·'a·Mim: many times -- Occurrence 2 of 4.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 217 of 692.
מַשְׁבִּעֶ֑ךָ
maš·bi·‘e·ḵā;
shall make you swear ar, zvērestu, apstiprināt ὁρκίζω, σε H7650 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2ms mash·bi·'E·cha;: shall make you swear -- Occurrence 1 of 2.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
that ka ὅπως H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2752 of 4804.
לֹֽא
lō-
nothing tu, ar, mani, nerunāsi, neko, citu - H3808 Adv‑NegPrt lo-: nothing -- Occurrence 1377 of 3269.
תְדַבֵּ֥ר
ṯə·ḏab·bêr
you tell - λαλήσῃς H1696 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·dab·Ber: you tell -- Occurrence 19 of 27.
אֵלַ֛י
’ê·lay
me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: me -- Occurrence 156 of 446.
רַק
raq-
but kā, vienīgi - H7535 Adv rak-: but -- Occurrence 73 of 106.
אֱמֶ֖ת
’ĕ·meṯ
the truth to, kas, ir, patiesība ἀλήθειαν H571 N‑fs 'e·Met: the truth -- Occurrence 10 of 56.
בְּשֵׁ֥ם
bə·šêm
in the name Tā, Kunga, Vārdā ἐν, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 23 of 58.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2842 of 6218.
17 1_kings 22:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר רָאִ֤יתִי אֶת כָּל יִשְׂרָאֵל֙ נְפֹצִ֣ים אֶל הֶהָרִ֔ים כַּצֹּ֕אן אֲשֶׁ֥ר אֵין לָהֶ֖ם רֹעֶ֑ה וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ לֹֽא אֲדֹנִ֣ים לָאֵ֔לֶּה יָשׁ֥וּבוּ אִישׁ לְבֵית֖וֹ בְּשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Es redſeju wiẜẜu Iſraëlu ka tee us Kalneem bija iskaiẜiti ittin kà Awis kam Ganna newaid Un tas KUNGS ẜazzija Ꞩcheem Kungu newaid laid eet ikkatrs ar Meeru ẜawâ Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μιχαιας οὐχ οὕτως ἑώρακα πάντα τὸν Ισραηλ διεσπαρμένον ἐν τοῖς ὄρεσιν ὡς ποίμνιον ᾧ οὐκ ἔστιν ποιμήν καὶ εἶπεν κύριος οὐ κύριος τούτοις ἀναστρεφέτω ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας ούτως εώρακα πάντα τον Ισραήλ διεσπαρμένον εν τοις όρεσιν ως πρόβατα ω ουκ έστι ποιμήν και είπε κύριος ου κύριος τούτοις αναστρεφέτω έκαστος εις τον οίκον αυτού εν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Miha sacīja Es redzēju visu Israēlu izklīdinātu pa kalniem kā avis kurām nav gana Un Tas Kungs sacīja tiem nav vairs valdnieka lai tie ikviens ar mieru atgriežas savā namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš sacīja Es redzēju visu Israēlu izklīdinātu pa kalniem kā avis bez gana Un Kungs sacīja šiem nav vadoņa lai viņi atgriežas katrs savā namā ar mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and he said Tad, Miha, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and he said -- Occurrence 1387 of 1948.
רָאִ֤יתִי
rā·’î·ṯî
I saw Es, redzēju ἑώρακα H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 22 of 88.
אֶת
’eṯ-
- - πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4304 of 7034.
כָּל
kāl-
all visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1398 of 2745.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1262 of 2260.
נְפֹצִ֣ים
nə·p̄ō·ṣîm
scattered - διεσπαρμένον H6327 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ne·fo·Tzim: scattered -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
on pa, kalniem ἐν H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2132 of 3531.
הֶהָרִ֔ים
he·hā·rîm,
the mountains - τοῖς, ὄρεσιν H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim,: the mountains -- Occurrence 11 of 53.
כַּצֹּ֕אן
kaṣ·ṣōn
as sheep kā, avis ὡς, ποίμνιον H6629 Prep‑k,Art|N‑cs katz·Tzon: as sheep -- Occurrence 2 of 9.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kurām, nav H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2753 of 4804.
אֵין
’ên-
no - οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: no -- Occurrence 131 of 358.
לָהֶ֖ם
lā·hem
have - - H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: have -- Occurrence 34 of 159.
רֹעֶ֑ה
rō·‘eh;
shepherd gana ποιμήν H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh;: shepherd -- Occurrence 11 of 26.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1388 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2843 of 6218.
לֹֽא
lō-
no tiem, nav, vairs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1378 of 3269.
אֲדֹנִ֣ים
’ă·ḏō·nîm
master valdnieka κύριος H113 N‑mp 'a·do·Nim: master -- Occurrence 1 of 5.
לָאֵ֔לֶּה
lā·’êl·leh,
These have - τούτοις H428 Prep‑l|Pro‑cp la·'El·leh,: These have -- Occurrence 3 of 5.
יָשׁ֥וּבוּ
yā·šū·ḇū
let return lai, tie, ikviens, ar, mieru, atgriežas ἀναστρεφέτω H7725 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Shu·vu: let return -- Occurrence 4 of 25.
אִישׁ
’îš-
each - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish-: each -- Occurrence 634 of 1097.
לְבֵית֖וֹ
lə·ḇê·ṯōw
to his house savā, namā εἰς, τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vei·To: to his house -- Occurrence 14 of 21.
בְּשָׁלֽוֹם׃
bə·šā·lō·wm.
in peace - ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom.: in peace -- Occurrence 15 of 25.
- (no match) izklīdinātu
- (no match) Μιχαιας, οὐχ, οὕτως
18 1_kings 22:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל יְהוֹשָׁפָ֑ט הֲלוֹא֙ אָמַ֣רְתִּי אֵלֶ֔יךָ לֽוֹא יִתְנַבֵּ֥א עָלַ֛י ט֖וֹב כִּ֥י אִם רָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch us Ioſawatu Woj es tew ne eẜmu ẜazzijis Ka wiꞥſch pahr man ne labbu bet łaunu ween ẜluddina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ βασιλέα Ιουδα οὐκ εἶπα πρὸς σέ οὐ προφητεύει οὗτός μοι καλά διότι ἀλλ ἢ κακά
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε ο βασιλεύς Ισραήλ προς Ιωσαφάτ βασιλέα Ιούδα ουκ ειπα προς σε ότι ου προφητεύει ούτος εμοί καλά αλλ' η κακά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš sacīja Jošafatam Vai es tev nesacīju ka viņš man nekad nesludina labu bet tikai ļaunu vien
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš sacīja Jehošāfātam Vai es tev neteicu ka viņš man nepravieto labu tik ļaunu vien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Israēla, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1389 of 1948.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 271 of 896.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1263 of 2260.
אֶל
’el-
to Jošafatam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2133 of 3531.
יְהוֹשָׁפָ֑ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ;
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat;: Jehoshaphat -- Occurrence 8 of 60.
הֲלוֹא֙
hă·lō·w
did not Vai, es, tev, nesacīju οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·lO: did not -- Occurrence 97 of 271.
אָמַ֣רְתִּי
’ā·mar·tî
I tell - εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I tell -- Occurrence 22 of 76.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
you - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: you -- Occurrence 106 of 226.
לֽוֹא
lō·w-
not ka, viņš, man, nekad, nesludina οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1379 of 3269.
יִתְנַבֵּ֥א
yiṯ·nab·bê
he would prophesy - προφητεύει H5012 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·nab·Be: he would prophesy -- Occurrence 2 of 3.
עָלַ֛י
‘ā·lay
concerning me - μοι H5921 Prep|1cs 'a·Lai: concerning me -- Occurrence 39 of 169.
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
good labu καλά H2896 N‑ms Tov: good -- Occurrence 74 of 271.
כִּ֥י

for bet, tikai διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1755 of 4334.
אִם
’im-
but - ἀλλ, H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 334 of 786.
רָֽע׃
rā‘.
evil ļaunu, vien κακά H7451 Adj‑ms Ra'.: evil -- Occurrence 27 of 125.
- (no match) οὗτός, βασιλέα, Ιουδα
19 1_kings 22:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר לָכֵ֖ן שְׁמַ֣ע דְּבַר יְהוָ֑ה רָאִ֤יתִי אֶת יְהוָה֙ יֹשֵׁ֣ב עַל כִּסְא֔וֹ וְכָל צְבָ֤א הַשָּׁמַ֙יִם֙ עֹמֵ֣ד עָלָ֔יו מִימִינ֖וֹ וּמִשְּׂמֹאלֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija Mikkus Tadehł klauẜi ta KUNGA Wahrdu Es redſeju to KUNGU us ẜawu Gohda‐Krehẜlu ẜehſcham un wiẜẜu Debbes‐Spehku ap wiꞥꞥu ſtahwim pa labbo un pa kreiẜo Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μιχαιας οὐχ οὕτως οὐκ ἐγώ ἄκουε ῥῆμα κυρίου οὐχ οὕτως εἶδον τὸν κύριον θεὸν Ισραηλ καθήμενον ἐπὶ θρόνου αὐτοῦ καὶ πᾶσα ἡ στρατιὰ τοῦ οὐρανοῦ εἱστήκει περὶ αὐτὸν ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας διά τούτο άκουσον τον λόγον κυρίου είδον κύριον θεόν Ισραήλ καθήμενον επί θρόνου αυτού και πάσα η στρατιά του ουρανού ειστήκει περί αυτόν εκ δεξιών αυτού και εξ αριστερών αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Miha turpināja Tādēļ klausies Tā Kunga vārdu es redzēju to Kungu sēžam uz Sava troņa un visi debesu pulki stāvēja Viņa labajā un kreisajā pusē
🇱🇻 Latvian (2024):
Miha sacīja Tad nu klausies Kunga vārdu Es redzēju Kungu sēžam tronī un viss debesu karapulks stāvēja pie viņa labās un kreisās rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and [Micaiah] said Bet, Miha, turpināja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and [Micaiah] said -- Occurrence 1390 of 1948.
לָכֵ֖ן
lā·ḵên
therefore Tādēļ οὐχ, οὕτως H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 15 of 195.
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
hear klausies ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': hear -- Occurrence 19 of 56.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārdu ῥῆμα H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 69 of 272.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2844 of 6218.
רָאִ֤יתִי
rā·’î·ṯî
I saw es, redzēju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 23 of 88.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4305 of 7034.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh to, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2845 of 6218.
יֹשֵׁ֣ב
yō·šêḇ
sitting sēžam, uz, Sava, troņa καθήμενον H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: sitting -- Occurrence 64 of 139.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1513 of 3469.
כִּסְא֔וֹ
kis·’ōw,
His throne - θρόνου, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O,: His throne -- Occurrence 9 of 30.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 383 of 767.
צְבָ֤א
ṣə·ḇā
the host debesu, pulki , στρατιὰ H6635 N‑csc tze·Va: the host -- Occurrence 18 of 38.
הַשָּׁמַ֙יִם֙
haš·šā·ma·yim
of heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of heaven -- Occurrence 98 of 236.
עֹמֵ֣ד
‘ō·mêḏ
standing stāvēja εἱστήκει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: standing -- Occurrence 23 of 50.
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
by Viņa περὶ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: by -- Occurrence 216 of 403.
מִימִינ֖וֹ
mî·mî·nōw
on His right hand labajā ἐκ, δεξιῶν, αὐτοῦ H3225 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·mi·No: on His right hand -- Occurrence 3 of 3.
וּמִשְּׂמֹאלֽוֹ׃
ū·miś·śə·mō·lōw.
and on His left un, kreisajā, pusē καὶ, ἐξ, εὐωνύμων, αὐτοῦ H8040 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc|3ms u·mis·se·mo·Lo.: and on His left -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) οὐκ, ἐγώ, Μιχαιας, οὐχ, οὕτως, θεὸν, Ισραηλ
20 1_kings 22:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה מִ֤י יְפַתֶּה֙ אֶת אַחְאָ֔ב וְיַ֕עַל וְיִפֹּ֖ל בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֤אמֶר זֶה֙ בְּכֹ֔ה וְזֶ֥ה אֹמֵ֖ר בְּכֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija Kuŗẜch pahrrunnahs Akabu ka tas zełłahs un kriht Rahmotâ eekẜch Gileadas un weens runnaja ẜchà ohtrs tà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος τίς ἀπατήσει τὸν Αχααβ βασιλέα Ισραηλ καὶ ἀναβήσεται καὶ πεσεῖται ἐν Ρεμμαθ Γαλααδ καὶ εἶπεν οὗτος οὕτως καὶ οὗτος οὕτως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος τις απατήσει τον Αχαάβ βασιλέα Ισραήλ και αναβήσεται εν Ραμώθ Γαλαάδ και πεσείται εκεί και είπεν ούτος ούτως και ούτος ούτως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja kas samulsinās un pierunās Ahabu lai viņš dodas kalnup un krīt Gileādas Ramotā Un viens runāja šā bet otrs tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs sacīja kurš pievils Ahābu lai viņš iet karot pret Rāmotgileādu un tur krīt Un viens runāja šā otrs tā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1391 of 1948.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2846 of 6218.
מִ֤י

who kas, samulsinās τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 103 of 332.
יְפַתֶּה֙
yə·p̄at·teh
will persuade - ἀπατήσει H6601 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·fat·Teh: will persuade -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4306 of 7034.
אַחְאָ֔ב
’aḥ·’āḇ,
Ahab un, pierunās, Ahabu Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: Ahab -- Occurrence 38 of 81.
וְיַ֕עַל
wə·ya·‘al
and to go up lai, viņš, dodas, kalnup καὶ, ἀναβήσεται H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·Ya·'al: and to go up -- Occurrence 3 of 7.
וְיִפֹּ֖ל
wə·yip·pōl
that he may fall un, krīt καὶ, πεσεῖται H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yip·Pol: that he may fall -- Occurrence 1 of 3.
בְּרָמֹ֣ת
bə·rā·mōṯ
at Ramoth Gilead Gileādas, Ramotā ἐν, Ρεμμαθ H7433 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ra·Mot: at Ramoth Gilead -- Occurrence 2 of 6.
גִּלְעָ֑ד
gil·‘āḏ;
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad;: Gilead -- Occurrence 46 of 75.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
so spoke Un, viens, runāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so spoke -- Occurrence 1392 of 1948.
זֶה֙
zeh
this [one] šā οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: this [one] -- Occurrence 155 of 315.
בְּכֹ֔ה
bə·ḵōh,
in this manner - οὕτως H3541 Prep‑b|Adv be·Choh,: in this manner -- Occurrence 1 of 2.
וְזֶ֥ה
wə·zeh
and this [one] bet, otrs καὶ, οὗτος H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: and this [one] -- Occurrence 24 of 51.
אֹמֵ֖ר
’ō·mêr
spoke οὕτως H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer: spoke -- Occurrence 6 of 26.
בְּכֹֽה׃
bə·ḵōh.
in that manner - - H3541 Prep‑b|Adv be·Choh.: in that manner -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) βασιλέα, Ισραηλ
21 1_kings 22:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֣א הָר֗וּחַ וַֽיַּעֲמֹד֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיֹּ֖אמֶר אֲנִ֣י אֲפַתֶּ֑נּוּ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלָ֖יו בַּמָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje weens Gars un peeſtahjehs ta KUNGA Preekẜchâ un ẜazzija Es pahrrunnaẜchu wiꞥꞥu Tad ẜazzija tas KUNGS us to Zaur ko 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν πνεῦμα καὶ ἔστη ἐνώπιον κυρίου καὶ εἶπεν ἐγὼ ἀπατήσω αὐτόν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν κύριος ἐν τίνι
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθε πνεύμα και έστη ενώπιον κυρίου και είπεν εγώ απατήσω αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
kamēr iznāca kāds gars un nostājās Tā Kunga priekšā un sacīja es viņu samulsināšu Un Tas Kungs tam jautāja kādā veidā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viens gars iznāca nostājās Kunga priekšā un sacīja es viņu pievilšu Un Kungs tam vaicāja kā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
And came forward kamēr, iznāca καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And came forward -- Occurrence 82 of 133.
הָר֗וּחַ
hā·rū·aḥ,
a spirit kāds, gars πνεῦμα H7307 Art|N‑cs ha·Ru·ach,: a spirit -- Occurrence 6 of 19.
וַֽיַּעֲמֹד֙
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood un, nostājās καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and stood -- Occurrence 23 of 54.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 379 of 595.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2847 of 6218.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1393 of 1948.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I es, viņu, samulsināšu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 218 of 692.
אֲפַתֶּ֑נּוּ
’ă·p̄at·ten·nū;
will persuade him - ἀπατήσω, αὐτόν H6601 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mse 'a·fat·Ten·nu;: will persuade him -- Occurrence 1 of 2.
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
and said Un, Tas, Kungs, tam, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1394 of 1948.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - πρὸς, αὐτὸν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2848 of 6218.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him - κύριος H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 271 of 431.
בַּמָּֽה׃
bam·māh.
how kādā, veidā ἐν, τίνι H3964 Prep‑b|Interrog bam·Mah.: how -- Occurrence 1 of 1.
22 1_kings 22:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר אֵצֵא֙ וְהָיִ֙יתִי֙ ר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י כָּל נְבִיאָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר תְּפַתֶּה֙ וְגַם תּוּכָ֔ל צֵ֖א וַעֲשֵׂה כֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Es iseeẜchu un buhẜchu weens MelluGars wiẜẜu Praweeẜchu Muttê Un Wiꞥſch ẜazzija Tu wiꞥꞥu pahrrunnahẜi un arri pahrſpehẜi iseij un darri tà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἐξελεύσομαι καὶ ἔσομαι πνεῦμα ψευδὲς ἐν στόματι πάντων τῶν προφητῶν αὐτοῦ καὶ εἶπεν ἀπατήσεις καί γε δυνήσει ἔξελθε καὶ ποίησον οὕτως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν κύριος εν τίνι και είπεν εξελεύσομαι και έσομαι πνεύμα ψευδές εν στόματι πάντων των προφητών αυτού και είπεν απατήσεις και γε δυνήση έξελθε και ποίησον ούτως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas sacīja es iziešu un kļūšu par melu garu visu viņa praviešu mutē Un Viņš sacīja tu viņu samulsināsi un pierunāsi un tas tev arī izdosies Ej un dari tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas atbildēja es iešu un kļūšu par melu garu visu viņa praviešu mutēs Un viņš sacīja pievil viņu tu to spēsi ej un dari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
So he said Un, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: So he said -- Occurrence 1395 of 1948.
אֵצֵא֙
’ê·ṣê
I will go es, iziešu ἐξελεύσομαι H3318 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Tze: I will go -- Occurrence 8 of 13.
וְהָיִ֙יתִי֙
wə·hā·yî·ṯî
and be un, kļūšu καὶ, ἔσομαι H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ha·Yi·ti: and be -- Occurrence 13 of 18.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
a spirit par, melu, garu πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: a spirit -- Occurrence 48 of 205.
שֶׁ֔קֶר
še·qer,
lying - ψευδὲς H8267 N‑ms She·ker,: lying -- Occurrence 5 of 45.
בְּפִ֖י
bə·p̄î
in the mouth visu, viņa, praviešu, mutē ἐν, στόματι H6310 Prep‑b|N‑msc be·Fi: in the mouth -- Occurrence 11 of 27.
כָּל
kāl-
of all - πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1399 of 2745.
נְבִיאָ֑יו
nə·ḇî·’āw;
his prophets' - τῶν, προφητῶν, αὐτοῦ H5030 N‑mpc|3ms ne·vi·'Av;: his prophets' -- Occurrence 1 of 3.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And said Un, Viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And said -- Occurrence 1396 of 1948.
תְּפַתֶּה֙
tə·p̄at·teh
You shall persuade [him] tu, viņu, samulsināsi ἀπατήσεις H6601 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·fat·Teh: You shall persuade [him] -- Occurrence 1 of 2.
וְגַם
wə·ḡam-
and also un, pierunāsi καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and also -- Occurrence 118 of 248.
תּוּכָ֔ל
tū·ḵāl,
prevail un, tas, tev, arī, izdosies δυνήσει H3201 V‑Qal‑Imperf‑2ms tu·Chal,: prevail -- Occurrence 15 of 25.
צֵ֖א
ṣê
go Ej ἔξελθε H3318 V‑Qal‑Imp‑ms tze: go -- Occurrence 10 of 15.
וַעֲשֵׂה
wa·‘ă·śêh-
and do un, dari καὶ, ποίησον H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·seh-: and do -- Occurrence 15 of 27.
כֵֽן׃
ḵên.
so οὕτως H3651 Adv Chen.: so -- Occurrence 77 of 124.
23 1_kings 22:23
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה הִנֵּ֨ה נָתַ֤ן יְהוָה֙ ר֣וּחַ שֶׁ֔קֶר בְּפִ֖י כָּל נְבִיאֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה וַֽיהוָ֔ה דִּבֶּ֥ר עָלֶ֖יךָ רָעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu raugi tas KUNgs irr weenu Mellu‐Garru dewis ẜcho wiẜẜa tawu Praweeẜchu Muttê un tas KUNGS irr pahr tew łaunu runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἰδοὺ ἔδωκεν κύριος πνεῦμα ψευδὲς ἐν στόματι πάντων τῶν προφητῶν σου τούτων καὶ κύριος ἐλάλησεν ἐπὶ σὲ κακά
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ιδού δέδωκε κύριος πνεύμα ψευδές εν στόματι πάντων των προφητών σου τούτων και κύριος ελάλησεν επί σε κακά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi Tas Kungs ielika melu garu visu tavu praviešu mutē Un Tas Kungs par tevi ir runājis ļaunu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi Kungs ir ielicis melu garu visu tavu praviešu mutēs Kungs tev ir lēmis ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Therefore Un, redzi καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Therefore -- Occurrence 161 of 271.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
look - ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: look -- Occurrence 198 of 448.
נָתַ֤ן
nā·ṯan
has put Tas, Kungs, ielika ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: has put -- Occurrence 109 of 187.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2849 of 6218.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
a spirit melu, garu πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: a spirit -- Occurrence 49 of 205.
שֶׁ֔קֶר
še·qer,
lying - ψευδὲς H8267 N‑ms She·ker,: lying -- Occurrence 6 of 45.
בְּפִ֖י
bə·p̄î
in the mouth visu, tavu, praviešu, mutē ἐν, στόματι H6310 Prep‑b|N‑msc be·Fi: in the mouth -- Occurrence 12 of 27.
כָּל
kāl-
of all - πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1400 of 2745.
נְבִיאֶ֣יךָ
nə·ḇî·’e·ḵā
prophets of yours - τῶν, προφητῶν, σου H5030 N‑mpc|2ms ne·vi·'Ei·cha: prophets of yours -- Occurrence 3 of 7.
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
these - τούτων H428 Pro‑cp 'El·leh;: these -- Occurrence 155 of 320.
וַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
and Yahweh Un, Tas, Kungs, par, tevi, ir, runājis καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh,: and Yahweh -- Occurrence 2850 of 6218.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
has declared - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has declared -- Occurrence 145 of 241.
עָלֶ֖יךָ
‘ā·le·ḵā
against you - ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: against you -- Occurrence 61 of 119.
רָעָֽה׃
rā·‘āh.
disaster ļaunu κακά H7451 Adj‑fs ra·'Ah.: disaster -- Occurrence 35 of 127.
24 1_kings 22:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּגַּשׁ֙ צִדְקִיָּ֣הוּ בֶֽן כְּנַעֲנָ֔ה וַיַּכֶּ֥ה אֶת מִיכָ֖יְהוּ עַל הַלֶּ֑חִי וַיֹּ֕אמֶר אֵי זֶ֨ה עָבַ֧ר רֽוּחַ יְהוָ֛ה מֵאִתִּ֖י לְדַבֵּ֥ר אוֹתָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peegahje Zedekijus Knaëna Dehls un dewe Mikkum weenu Pliꞣꞣi un ẜazzija Kurp irr ta KUNGA Gars no mannim gahjis ar tew runnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσῆλθεν Σεδεκιου υἱὸς Χανανα καὶ ἐπάταξεν τὸν Μιχαιαν ἐπὶ τὴν σιαγόνα καὶ εἶπεν ποῖον πνεῦμα κυρίου τὸ λαλῆσαν ἐν σοί
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήλθε Σεδεκίας υιός Χαναάν και επάταξε τον Μιχαίαν επί την σιαγόνα και είπε ποίον πνεύμα κυρίου απέστη απ' εμού του λαλήσαι εν σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Kenaānas dēls Cedekija pienāca klāt iesita Miham pa vaigu un sacīja Vai tad tagad Tā Kunga Gars no manis būtu pārgājis uz tevi lai runātu ar tavu muti
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad pienāca Cedekija Kanaānas dēls sita Miham pa seju un sacīja Vai tad Kunga gars ir aizgājis no manis lai runātu ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּגַּשׁ֙
way·yig·gaš
And went near Bet, Kenaānas, dēls, Cedekija, pienāca, klāt καὶ, προσῆλθεν H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Gash: And went near -- Occurrence 16 of 19.
צִדְקִיָּ֣הוּ
ṣiḏ·qî·yā·hū
Zedekiah - Σεδεκιου H6667 N‑proper‑ms tzid·ki·Ya·hu: Zedekiah -- Occurrence 1 of 49.
בֶֽן
ḇen-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 78 of 283.
כְּנַעֲנָ֔ה
kə·na·‘ă·nāh,
of Chenaanah - Χανανα H3668 N‑proper‑ms ke·na·'a·Nah,: of Chenaanah -- Occurrence 2 of 4.
וַיַּכֶּ֥ה
way·yak·keh
and struck iesita καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yak·Keh: and struck -- Occurrence 2 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4307 of 7034.
מִיכָ֖יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū
Micaiah Miham Μιχαιαν H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu: Micaiah -- Occurrence 6 of 17.
עַל
‘al-
on pa ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1514 of 3469.
הַלֶּ֑חִי
hal·le·ḥî;
the cheek vaigu τὴν, σιαγόνα H3895 Art|N‑fs hal·Le·chi;: the cheek -- Occurrence 2 of 4.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1397 of 1948.
אֵי
’ê-
where Vai, tad, tagad ποῖον H335 Interrog 'ei-: where -- Occurrence 12 of 24.
זֶ֨ה
zeh
[is] this [way that] - - H2088 Pro‑ms zeh: [is] this [way that] -- Occurrence 156 of 315.
עָבַ֧ר
‘ā·ḇar
went from Tā, Kunga, Gars τὸ, λαλῆσαν H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Var: went from -- Occurrence 17 of 30.
רֽוּחַ
rū·aḥ-
the spirit - πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach-: the spirit -- Occurrence 50 of 205.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2851 of 6218.
מֵאִתִּ֖י
mê·’it·tî
from me no, manis, būtu, pārgājis - H853 Prep‑m|DirObjM|1cs me·'it·Ti: from me -- Occurrence 4 of 10.
לְדַבֵּ֥ר
lə·ḏab·bêr
to speak - - H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 39 of 56.
אוֹתָֽךְ׃
’ō·w·ṯāḵ.
to you uz, tevi, lai, runātu, ar, tavu, muti ἐν, σοί H854 Prep|2ms o·Tach.: to you -- Occurrence 2 of 14.
25 1_kings 22:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ הִנְּךָ֥ רֹאֶ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֲשֶׁ֥ר תָּבֹ֛א חֶ֥דֶר בְּחֶ֖דֶר לְהֵחָבֵֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mikkus ẜazzija Raugi tu redſeẜi to taë Deenâ kad tu no weena Kambaŗa eekẜch ohtra eeẜi paẜlehpdamees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μιχαιας ἰδοὺ σὺ ὄψῃ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅταν εἰσέλθῃς ταμίειον τοῦ ταμιείου τοῦ κρυβῆναι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας ιδού συ όψει εν τη ημέρα εκείνη όταν εισελεύση ταμίειον του ταμιείου του κρυβήναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Miha sacīja Redzi tev tas būs jāredz tanī dienā kad tu no vienas iekštelpas bēgsi otrā lai paslēptos
🇱🇻 Latvian (2024):
Miha sacīja To tu redzēsi tajā dienā kad bēgsi no vienas iekštelpas otrā lai paslēptos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Miha, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1398 of 1948.
מִיכָ֔יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū,
Micaiah - Μιχαιας H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu,: Micaiah -- Occurrence 7 of 17.
הִנְּךָ֥
hin·nə·ḵā
indeed Redzi, tev, tas, būs, jāredz ἰδοὺ, σὺ H2005 Interjection|2ms hin·ne·Cha: indeed -- Occurrence 2 of 5.
רֹאֶ֖ה
rō·’eh
you shall see - ὄψῃ H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh: you shall see -- Occurrence 9 of 35.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on day -- Occurrence 163 of 295.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 154 of 313.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
when kad ὅταν H834 Pro‑r 'a·Sher: when -- Occurrence 2754 of 4804.
תָּבֹ֛א
tā·ḇō
you go into tu, no, vienas, iekštelpas, bēgsi, otrā εἰσέλθῃς H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: you go into -- Occurrence 32 of 87.
חֶ֥דֶר
ḥe·ḏer
a chamber - ταμίειον H2315 N‑ms Che·der: a chamber -- Occurrence 2 of 5.
בְּחֶ֖דֶר
bə·ḥe·ḏer
inner - τοῦ, ταμιείου H2315 Prep‑b|N‑ms be·Che·der: inner -- Occurrence 1 of 2.
לְהֵחָבֵֽה׃
lə·hê·ḥā·ḇêh.
to hide lai, paslēptos τοῦ, κρυβῆναι H2247 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·he·cha·Veh.: to hide -- Occurrence 1 of 2.
26 1_kings 22:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל קַ֚ח אֶת מִיכָ֔יְהוּ וַהֲשִׁיבֵ֖הוּ אֶל אָמֹ֣ן שַׂר הָעִ֑יר וְאֶל יוֹאָ֖שׁ בֶּן הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ẜazzija Ꞥemm Mikku un wedd wiꞥꞥu atpakkał pee Amonu ta Pilsẜahta Wirẜneeku un pee Ioaẜu ta Ꞣehmꞥa Dehlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ λάβετε τὸν Μιχαιαν καὶ ἀποστρέψατε αὐτὸν πρὸς Εμηρ τὸν ἄρχοντα τῆς πόλεως καὶ τῷ Ιωας υἱῷ τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς Ισραήλ λάβετε τον Μιχαίαν και αποστρέψατε αυτόν προς Αμών τον άρχοντα της πόλεως και προς Ιωάς υιόν του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš sacīja Paņem Mihu un aizved to atpakaļ pie pilsētas vārtu sarga Amona un pie ķēniņa dēla Joasa
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš sacīja Ņemiet Mihu un vediet viņu pie pilsētas pārvaldnieka Āmona un ķēniņa dēla Joāša
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
So said Un, Israēla, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1399 of 1948.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 272 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1264 of 2260.
קַ֚ח
qaḥ
take Paņem λάβετε H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 37 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4308 of 7034.
מִיכָ֔יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū,
Micaiah Mihu Μιχαιαν H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu,: Micaiah -- Occurrence 8 of 17.
וַהֲשִׁיבֵ֖הוּ
wa·hă·šî·ḇê·hū
and return him un, aizved, to, atpakaļ καὶ, ἀποστρέψατε, αὐτὸν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|3ms va·ha·shi·Ve·hu: and return him -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2134 of 3531.
אָמֹ֣ן
’ā·mōn
Amon pilsētas, vārtu, sarga, Amona Εμηρ H526 N‑proper‑ms 'a·Mon: Amon -- Occurrence 1 of 17.
שַׂר
śar-
the governor - τὸν, ἄρχοντα H8269 N‑msc sar-: the governor -- Occurrence 47 of 85.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: of the city -- Occurrence 170 of 311.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, pie καὶ, τῷ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 156 of 332.
יוֹאָ֖שׁ
yō·w·’āš
Joash ķēniņa, dēla, Joasa Ιωας H3101 N‑proper‑ms yo·'Ash: Joash -- Occurrence 9 of 41.
בֶּן
ben-
son - υἱῷ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 544 of 1278.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 440 of 1045.
27 1_kings 22:27
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֗ כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ שִׂ֥ימוּ אֶת זֶ֖ה בֵּ֣ית הַכֶּ֑לֶא וְהַאֲכִילֻ֨הוּ לֶ֤חֶם לַ֙חַץ֙ וּמַ֣יִם לַ֔חַץ עַ֖ד בֹּאִ֥י בְשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakki Tà ẜakka tas Ꞣehniꞥſch Leeſeet to Zeetuma Nammâ un ehdinajat to ar Behdu Maiſi un ar Behdu Uhdeni kamehr es ar Meeru atkał ateemu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰπὸν θέσθαι τοῦτον ἐν φυλακῇ καὶ ἐσθίειν αὐτὸν ἄρτον θλίψεως καὶ ὕδωρ θλίψεως ἕως τοῦ ἐπιστρέψαι με ἐν εἰρήνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον ούτως λέγει ο βασιλεύς θέσθε αυτόν εν φυλακή και εσθιέτω άρτον θλίψεως και ύδωρ θλίψεως έως του επιστρέψαι με εν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
un saki tā tā saka ķēniņš iemetiet šo cietumā un ēdiniet viņu ar bada maizi un ar bada ūdeni līdz es laimīgi pārnākšu atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
un sakiet tā saka ķēniņš lieciet viņu cietumā un dodiet viņam bada maizi un slāpju ūdeni līdz es pārnākšu ar mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֗
wə·’ā·mar·tā,
And say un, saki, tā εἰπὸν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta,: And say -- Occurrence 49 of 132.
כֹּ֚ה
kōh
thus - - H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 99 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says tā, saka - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 131 of 699.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņš - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 441 of 1045.
שִׂ֥ימוּ
śî·mū
Put iemetiet θέσθαι H7760 V‑Qal‑Imp‑mp Si·mu: Put -- Occurrence 6 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦτον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4309 of 7034.
זֶ֖ה
zeh
this [fellow] šo - H2088 Pro‑ms zeh: this [fellow] -- Occurrence 157 of 315.
בֵּ֣ית
bêṯ
in the prison cietumā φυλακῇ H1004 N‑msc beit: in the prison -- Occurrence 199 of 724.
הַכֶּ֑לֶא
hak·ke·le;
in prison - - H3608 Art|N‑ms hak·Ke·le;: in prison -- Occurrence 1 of 4.
וְהַאֲכִילֻ֨הוּ
wə·ha·’ă·ḵî·lu·hū
and feed him un, ēdiniet, viņu καὶ, ἐσθίειν, αὐτὸν H398 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp|3ms ve·ha·'a·chi·Lu·hu: and feed him -- Occurrence 1 of 2.
לֶ֤חֶם
le·ḥem
with bread ar, bada, maizi ἄρτον H3899 N‑ms Le·chem: with bread -- Occurrence 97 of 155.
לַ֙חַץ֙
la·ḥaṣ
of affliction - θλίψεως H3906 N‑ms la·chatz: of affliction -- Occurrence 1 of 6.
וּמַ֣יִם
ū·ma·yim
and water un, ar, bada, ūdeni καὶ, ὕδωρ H4325 Conj‑w|N‑mp u·Ma·yim: and water -- Occurrence 7 of 18.
לַ֔חַץ
la·ḥaṣ,
of affliction - θλίψεως H3906 N‑ms La·chatz,: of affliction -- Occurrence 2 of 6.
עַ֖ד
‘aḏ
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 545 of 1014.
בֹּאִ֥י
bō·’î
I come es, laimīgi, pārnākšu, atpakaļ τοῦ, ἐπιστρέψαι, με H935 V‑Qal‑Inf|1cs bo·'I: I come -- Occurrence 7 of 11.
בְשָׁלֽוֹם׃
ḇə·šā·lō·wm.
in peace - ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms ve·sha·Lom.: in peace -- Occurrence 7 of 13.
- (no match) ἐν
28 1_kings 22:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ אִם שׁ֤וֹב תָּשׁוּב֙ בְּשָׁל֔וֹם לֹֽא דִבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בִּ֑י וַיֹּ֕אמֶר שִׁמְע֖וּ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mikkus ẜazzija Ia tu ar Meeru atkał atnahkẜi tad tas KUNGS ne irr zaur manni runnajs Wehl ẜazzija wiꞥſch Klauẜajt wiẜẜi Łaudis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μιχαιας ἐὰν ἐπιστρέφων ἐπιστρέψῃς ἐν εἰρήνῃ οὐκ ἐλάλησεν κύριος ἐν ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μιχαίας εάν επιστρέφων επιστρέψης εν ειρήνη ου λελάληκε κύριος εν εμοί και είπεν ακούσατω πας ο λαός
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Miha sacīja Ja tu tiešām pārnāksi sveiks tad Tas Kungs nav ar manu muti runājis Un viņš arī sacīja Klausaities visi ļaudis
🇱🇻 Latvian (2024):
Miha sacīja Ja tu tiešām atgriezīsies ar mieru tad Kungs caur mani nav runājis Un viņš sacīja Klausieties visas tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
But said Bet, Miha, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But said -- Occurrence 1400 of 1948.
מִיכָ֔יְהוּ
mî·ḵā·yə·hū,
Micaiah - Μιχαιας H4321 N‑proper‑ms mi·Cha·ye·hu,: Micaiah -- Occurrence 9 of 17.
אִם
’im-
if Ja, tu, tiešām ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 335 of 786.
שׁ֤וֹב
šō·wḇ
ever - ἐπιστρέφων H7725 V‑Qal‑InfAbs Shov: ever -- Occurrence 5 of 7.
תָּשׁוּב֙
tā·šūḇ
you return - ἐπιστρέψῃς H7725 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Shuv: you return -- Occurrence 11 of 33.
בְּשָׁל֔וֹם
bə·šā·lō·wm,
in peace pārnāksi, sveiks ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom,: in peace -- Occurrence 16 of 25.
לֹֽא
lō-
not tad, Tas, Kungs, nav, ar, manu, muti οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1380 of 3269.
דִבֶּ֥ר
ḏib·ber
has spoken - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has spoken -- Occurrence 146 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2852 of 6218.
בִּ֑י
bî;
by me - ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Bi;: by me -- Occurrence .
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said runājis - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1401 of 1948.
שִׁמְע֖וּ
šim·‘ū
take heed Un, viņš, arī, sacīja - H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: take heed -- Occurrence 10 of 90.
עַמִּ֥ים
‘am·mîm
people Klausaities, visi, ļaudis - H5971 N‑mp 'am·Mim: people -- Occurrence 12 of 80.
כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all you - - H3605 N‑msc|3mp kul·Lam.: all you -- Occurrence 6 of 80.
29 1_kings 22:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֧עַל מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֛ל וְיהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֖ה רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà zehlahs tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch un Ioſawats tas Ꞣehniꞥſch no Iuhda us Rahmotu eekẜch Gileadas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβη βασιλεὺς Ισραηλ καὶ Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα μετ αὐτοῦ εἰς Ρεμμαθ Γαλααδ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβη ο βασιλεύς Ισραήλ και Ιωσαφάτ βασιλεύς Ιούδα μετ' αυτού εις Ραμώθ Γαλαάδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš un Jošafats Jūdas ķēniņš devās uzbrukumā pret Ramotu Gileādā
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš un Jūdas ķēniņš Jehošāfāts devās karot pret Rāmotgileādu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֧עַל
way·ya·‘al
So went up Un, Israēla, ķēniņš καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: So went up -- Occurrence 71 of 110.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 273 of 896.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1265 of 2260.
וְיהוֹשָׁפָ֥ט
w·hō·wō·šā·p̄āṭ
and Jehoshaphat un, Jošafats, Jūdas, ķēniņš καὶ, Ιωσαφατ H3092 Conj‑w|N‑proper‑ms v·ho·sha·Fat: and Jehoshaphat -- Occurrence 1 of 1.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 274 of 896.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 153 of 681.
רָמֹ֥ת
rā·mōṯ
to Ramoth Gilead devās, uzbrukumā, pret, Ramotu, Gileādā Ρεμμαθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: to Ramoth Gilead -- Occurrence 7 of 15.
גִּלְעָֽד׃
gil·‘āḏ.
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad.: Gilead -- Occurrence 47 of 75.
- (no match) μετ, αὐτοῦ, εἰς
30 1_kings 22:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ מֶ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל יְהוֹשָׁפָ֗ט הִתְחַפֵּשׂ֙ וָבֹ֣א בַמִּלְחָמָ֔ה וְאַתָּ֖ה לְבַ֣שׁ בְּגָדֶ֑יךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּב֖וֹא בַּמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ẜazzija us Ioſawatu Es pahrꞡehrbẜchohs un nahkẜchu Kaŗŗâ bet tu apꞡehrbees ar ẜawahm Drehbehm Un tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch pahrꞡehrbahs un nahze Kauẜchanâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ βασιλέα Ιουδα συγκαλύψομαι καὶ εἰσελεύσομαι εἰς τὸν πόλεμον καὶ σὺ ἔνδυσαι τὸν ἱματισμόν μου καὶ συνεκαλύψατο ὁ βασιλεὺς Ισραηλ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν πόλεμον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε ο βασιλεύς Ισραήλ προς Ιωσαφάτ βασιλέα Ιούδα συγκαλύψομαι και εισελεύσομαι εις τον πόλεμον και συ ένδυσαι τον ιματισμόν μου και συνεκαλύψατο ο βασιλεύς Ισραήλ και εισήλθεν εις τον πόλεμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņš sacīja Jošafatam Es darīšu sevi nepazīstamu un došos cīņā bet tu apvelc savas drēbes Un Israēla ķēniņš pārģērbās un devās kaujā
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla ķēniņš sacīja Jehošāfātam Es iešu kaujā pārģērbies bet tu apvelc savas drēbes Israēla ķēniņš devās kaujā pārģērbies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said Un, Israēla, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 1402 of 1948.
מֶ֨לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 275 of 896.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1266 of 2260.
אֶל
’el-
to Jošafatam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2135 of 3531.
יְהוֹשָׁפָ֗ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 9 of 60.
הִתְחַפֵּשׂ֙
hiṯ·ḥap·pêś
I will disguise myself Es, darīšu, sevi, nepazīstamu συγκαλύψομαι H2664 V‑Hitpael‑InfAbs hit·chap·Pes: I will disguise myself -- Occurrence 1 of 3.
וָבֹ֣א
wā·ḇō
and go un, došos καὶ, εἰσελεύσομαι H935 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs va·Vo: and go -- Occurrence 2 of 3.
בַמִּלְחָמָ֔ה
ḇam·mil·ḥā·māh,
into battle cīņā εἰς, τὸν, πόλεμον H4421 Prep‑b,Art|N‑fs vam·mil·cha·Mah,: into battle -- Occurrence 3 of 5.
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
but you bet, tu, apvelc καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: but you -- Occurrence 70 of 194.
לְבַ֣שׁ
lə·ḇaš
put on - ἔνδυσαι H3847 V‑Qal‑Imp‑ms le·Vash: put on -- Occurrence 1 of 2.
בְּגָדֶ֑יךָ
bə·ḡā·ḏe·ḵā;
your robes savas, drēbes τὸν, ἱματισμόν, μου H899 N‑mpc|2ms be·ga·Dei·cha;: your robes -- Occurrence 1 of 6.
וַיִּתְחַפֵּשׂ֙
way·yiṯ·ḥap·pêś
So disguised himself Un, Israēla, ķēniņš, pārģērbās καὶ, συνεκαλύψατο H2664 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·chap·Pes: So disguised himself -- Occurrence 3 of 4.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 276 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1267 of 2260.
וַיָּב֖וֹא
way·yā·ḇō·w
and went un, devās καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and went -- Occurrence 170 of 263.
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh.
into battle kaujā εἰς, τὸν, πόλεμον H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah.: into battle -- Occurrence 16 of 32.
- (no match) βασιλέα, Ιουδα
31 1_kings 22:31
🇮🇱 Hebrew:
וּמֶ֣לֶךְ אֲרָ֡ם צִוָּ֣ה אֶת שָׂרֵי֩ הָרֶ֨כֶב אֲשֶׁר ל֜וֹ שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֚א תִּלָּ֣חֲמ֔וּ אֶת קָטֹ֖ן וְאֶת גָּד֑וֹל כִּ֛י אִֽם אֶת מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַדּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas Sihreŗu Ꞣehniꞥſch bij ẜaweem Rattu Ahwerſteem to bija trihsdeẜmits un diwi pawehlejs un ẜazzijs Ne lauſeetees prett ne kahdu jeb maſu jeb leelu kà prett to Iſraëła Ꞣehniꞥu ween 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ βασιλεὺς Συρίας ἐνετείλατο τοῖς ἄρχουσι τῶν ἁρμάτων αὐτοῦ τριάκοντα καὶ δυσὶν λέγων μὴ πολεμεῖτε μικρὸν καὶ μέγαν ἀλλ ἢ τὸν βασιλέα Ισραηλ μονώτατον
🇬🇷 Greek ABP:
και ο βασιλεύς Συρίας ενετείλατο τοις άρχουσι των αρμάτων αυτού τριάκοντα και δυσί λέγων μη πολεμείτε προς μικρόν η μέγαν αλλ' η τον βασιλέα Ισραήλ μονώτατον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Aramas ķēniņš bija saviem ratu virsniekiem tādu tam bija trīsdesmit divi pavēlējis un teicis Necīnieties ne ar mazu ne ar lielu bet tikai pret Israēla ķēniņu vien
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Arāmas ķēniņš pavēlēja saviem trīsdesmit diviem kararatu virsniekiem Necīnieties ne ar mazu ne lielu bet tikai ar Israēla ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֶ֣לֶךְ
ū·me·leḵ
Now the king Un, Aramas, ķēniņš, bija καὶ, βασιλεὺς H4428 Conj‑w|N‑msc u·Me·lech: Now the king -- Occurrence 8 of 27.
אֲרָ֡ם
’ă·rām
of Syria - Συρίας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram: of Syria -- Occurrence 33 of 107.
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
had commanded saviem, ratu, virsniekiem ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: had commanded -- Occurrence 148 of 192.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς, ἄρχουσι H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4310 of 7034.
שָׂרֵי֩
śā·rê
the captains - - H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 48 of 132.
הָרֶ֨כֶב
hā·re·ḵeḇ
of his chariots - τῶν, ἁρμάτων H7393 Art|N‑ms ha·Re·chev: of his chariots -- Occurrence 8 of 25.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which tam, bija αὐτοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 2755 of 4804.
ל֜וֹ
lōw
to - - --- Prep|3ms lo: to -- Occurrence .
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
thirty trīsdesmit, divi τριάκοντα, καὶ, δυσὶν H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 67 of 107.
וּשְׁנַ֙יִם֙
ū·šə·na·yim
and two - - H8147 Conj‑w|Number‑md u·she·Na·yim: and two -- Occurrence 10 of 50.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying pavēlējis, un, teicis λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 549 of 936.
לֹ֚א

neither Necīnieties μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 1381 of 3269.
תִּלָּ֣חֲמ֔וּ
til·lā·ḥă·mū,
Fight - πολεμεῖτε H3898 V‑Nifal‑Imperf‑2mp til·La·cha·Mu,: Fight -- Occurrence 2 of 6.
אֶת
’eṯ-
with ne, ar, mazu, ne, ar, lielu - H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 125 of 280.
קָטֹ֖ן
qā·ṭōn
[no one] small - μικρὸν H6996 Adj‑ms ka·Ton: [no one] small -- Occurrence 9 of 18.
וְאֶת
wə·’eṯ-
or - καὶ, μέγαν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: or -- Occurrence 1300 of 2179.
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
great - - H1419 Adj‑ms ga·Dol;: great -- Occurrence 62 of 179.
כִּ֛י

except bet, tikai ἀλλ, H3588 Conj ki: except -- Occurrence 1756 of 4334.
אִֽם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 336 of 786.
אֶת
’eṯ-
with pret τὸν H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 126 of 280.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņu βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 277 of 896.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1268 of 2260.
לְבַדּֽוֹ׃
lə·ḇad·dōw.
only vien μονώτατον H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do.: only -- Occurrence 27 of 37.
- (no match) tādu
32 1_kings 22:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֡י כִּרְאוֹת֩ שָׂרֵ֨י הָרֶ֜כֶב אֶת יְהוֹשָׁפָ֗ט וְהֵ֤מָּה אָֽמְרוּ֙ אַ֣ךְ מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֣ל ה֔וּא וַיָּסֻ֥רוּ עָלָ֖יו לְהִלָּחֵ֑ם וַיִּזְעַ֖ק יְהוֹשָׁפָֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu to Rattu Ahwerſti Ioſawatu redſeja tad ẜazzija tee Teeẜcham tas irr tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch un tee greeſahs us wiꞥꞥu lauſdamees bet Ioſawats brehze 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδον οἱ ἄρχοντες τῶν ἁρμάτων τὸν Ιωσαφατ βασιλέα Ιουδα καὶ αὐτοὶ εἶπον φαίνεται βασιλεὺς Ισραηλ οὗτος καὶ ἐκύκλωσαν αὐτὸν πολεμῆσαι καὶ ἀνέκραξεν Ιωσαφατ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως είδον οι άρχοντες των αρμάτων τον Ιωσαφάτ βασιλέα Ιούδα και αυτοί είπον φαίνεται βασιλεύς Ισραήλ ούτος και εκύκλωσαν αυτόν του πολεμήσαι και ανέκραξε Ιωσαφάτ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad ratu virsnieki ieraudzīja Jošafatu tad tie nodomāja patiesi tas ir Israēla ķēniņš un tie to ielenca lai ar to cīnītos bet Jošafats brēca
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad kararatu virsnieki ieraudzīja Jehošāfātu tie teica Tiešām šis ir Israēla ķēniņš un tie viņu aplenca lai cīnītos bet Jehošāfāts kliedza
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֡י
way·hî
So it was Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 479 of 781.
כִּרְאוֹת֩
kir·’ō·wṯ
when saw kad, ratu, virsnieki, ieraudzīja ὡς, εἶδον H7200 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kir·'Ot: when saw -- Occurrence 6 of 13.
שָׂרֵ֨י
śā·rê
the captains - οἱ, ἄρχοντες H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 49 of 132.
הָרֶ֜כֶב
hā·re·ḵeḇ
of the chariots - τῶν, ἁρμάτων H7393 Art|N‑ms ha·Re·chev: of the chariots -- Occurrence 9 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4311 of 7034.
יְהוֹשָׁפָ֗ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat Jošafatu Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 10 of 60.
וְהֵ֤מָּה
wə·hêm·māh
that they tad, tie, nodomāja καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: that they -- Occurrence 15 of 52.
אָֽמְרוּ֙
’ā·mə·rū
said - εἶπον H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru: said -- Occurrence 22 of 57.
אַ֣ךְ
’aḵ
surely patiesi φαίνεται H389 Adv 'ach: surely -- Occurrence 67 of 155.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king tas, ir βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 278 of 896.
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, ķēniņš Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1269 of 2260.
ה֔וּא
hū,
It [is] - οὗτος H1931 Pro‑3ms Hu,: It [is] -- Occurrence 479 of 865.
וַיָּסֻ֥רוּ
way·yā·su·rū
therefore they turned aside un, tie, to, ielenca καὶ, ἐκύκλωσαν H5493 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Su·ru: therefore they turned aside -- Occurrence 5 of 5.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
against him - αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: against him -- Occurrence 217 of 403.
לְהִלָּחֵ֑ם
lə·hil·lā·ḥêm;
to fight lai, ar, to, cīnītos πολεμῆσαι H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem;: to fight -- Occurrence 26 of 42.
וַיִּזְעַ֖ק
way·yiz·‘aq
and cried out bet, Jošafats, brēca καὶ, ἀνέκραξεν H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·'Ak: and cried out -- Occurrence 4 of 6.
יְהוֹשָׁפָֽט׃
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ.
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat.: Jehoshaphat -- Occurrence 11 of 60.
- (no match) βασιλέα, Ιουδα
33 1_kings 22:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י כִּרְאוֹת֙ שָׂרֵ֣י הָרֶ֔כֶב כִּֽי לֹא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל ה֑וּא וַיָּשׁ֖וּבוּ מֵאַחֲרָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu to Rattu Ahwerſti redſeja ka ẜchis tas Iſraëła Ꞣehniꞥſch ne bija tad tee no wiꞥꞥa atpakkał greeſahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδον οἱ ἄρχοντες τῶν ἁρμάτων ὅτι οὐκ ἔστιν βασιλεὺς Ισραηλ οὗτος καὶ ἀπέστρεψαν ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως είδον οι άρχοντες των αρμάτων ότι ουκ έστι βασιλεύς Ισραήλ ούτος και ανέστρεψαν απ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ratu virsnieki noprata ka tas nav Israēla ķēniņš tad tie nogriezās un nesekoja vairs tam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad kararatu virsnieki redzēja ka viņš nav Israēla ķēniņš un atstājās no viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Kad, ratu, virsnieki, noprata καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 480 of 781.
כִּרְאוֹת֙
kir·’ō·wṯ
when saw - ὡς, εἶδον H7200 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kir·'Ot: when saw -- Occurrence 7 of 13.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the captains - οἱ, ἄρχοντες H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 50 of 132.
הָרֶ֔כֶב
hā·re·ḵeḇ,
of the chariots - τῶν, ἁρμάτων H7393 Art|N‑ms ha·Re·chev,: of the chariots -- Occurrence 10 of 25.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1757 of 4334.
לֹא
lō-
not tas, nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1382 of 3269.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 279 of 896.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, ķēniņš Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1270 of 2260.
ה֑וּא
hū;
it [was] - οὗτος H1931 Pro‑3ms Hu;: it [was] -- Occurrence 480 of 865.
וַיָּשׁ֖וּבוּ
way·yā·šū·ḇū
that they turned back tad, tie, nogriezās καὶ, ἀπέστρεψαν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shu·vu: that they turned back -- Occurrence 28 of 51.
מֵאַחֲרָֽיו׃
mê·’a·ḥă·rāw.
from pursuing him un, nesekoja, vairs, tam ἀπ, αὐτοῦ H310 Prep‑m|3ms me·'a·cha·Rav.: from pursuing him -- Occurrence 8 of 12.
- (no match) ἔστιν
34 1_kings 22:34
🇮🇱 Hebrew:
וְאִ֗ישׁ מָשַׁ֤ךְ בַּקֶּ֙שֶׁת֙ לְתֻמּ֔וֹ וַיַּכֶּה֙ אֶת מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל בֵּ֥ין הַדְּבָקִ֖ים וּבֵ֣ין הַשִּׁרְיָ֑ן וַיֹּ֣אמֶר לְרַכָּב֗וֹ הֲפֹ֥ךְ יָדְךָ֛ וְהוֹצִיאֵ֥נִי מִן הַֽמַּחֲנֶ֖ה כִּ֥י הָחֳלֵֽיתִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet weens Wihrs us wilke ẜawu Stohpu nonejauẜchi un ẜchahwe to Iſraëła Ꞣehniꞥu ſtarp tahm Sprahdſehm un KruhẜchuBruꞥꞥahm Tad ẜazzija wiꞥſch us ẜawu Ohrmanni Greeſ tawu Rohku un iswedd maž no ta Lehꞡeŗa jo es eẜmu eewainohts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνέτεινεν εἷς τὸ τόξον εὐστόχως καὶ ἐπάταξεν τὸν βασιλέα Ισραηλ ἀνὰ μέσον τοῦ πνεύμονος καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ θώρακος καὶ εἶπεν τῷ ἡνιόχῳ αὐτοῦ ἐπίστρεψον τὰς χεῖράς σου καὶ ἐξάγαγέ με ἐκ τοῦ πολέμου ὅτι τέτρωμαι
🇬🇷 Greek ABP:
και ενέτεινεν εις το τόξον αφελώς και επάταξε τον βασιλέα Ισραήλ αναμέσον του πνεύμονος και αναμέσον του θώρακος και είπε τω ηνιόχω αυτού επίστρεψον την χείρά σου και εξάγαγέ με εκ του πολέμου ότι τετραυμάτισμαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kāds karavīrs nejauši uzvilka loku un trāpīja Israēla ķēniņam starp viņa bruņām un bruņu ķēdēm Tad ķēniņš sacīja savam ratu vadītājam Apgriez ratus un izved mani no cīņas jūkļa jo es esmu ievainots
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet kāds vīrs uzvilka loku uz labu laimi un trāpīja Israēla ķēniņam starp vēdera un krūšu bruņām Tas sacīja kararatu braucējam Griez apkārt un ved mani prom no kaujas lauka jo esmu ievainots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
And a [certain] man Un, kāds, karavīrs, nejauši καὶ, ἐνέτεινεν H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish,: And a [certain] man -- Occurrence 66 of 141.
מָשַׁ֤ךְ
mā·šaḵ
drew uzvilka, loku εἷς H4900 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Shach: drew -- Occurrence 1 of 3.
בַּקֶּ֙שֶׁת֙
baq·qe·šeṯ
a bow - τὸ, τόξον H7198 Prep‑b,Art|N‑fs bak·Ke·shet: a bow -- Occurrence 1 of 2.
לְתֻמּ֔וֹ
lə·ṯum·mōw,
at random - εὐστόχως H8537 Prep‑l|N‑msc|3ms le·tum·Mo,: at random -- Occurrence 1 of 2.
וַיַּכֶּה֙
way·yak·keh
and struck un, trāpīja καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yak·Keh: and struck -- Occurrence 3 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4312 of 7034.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Israēla, ķēniņam βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 280 of 896.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1271 of 2260.
בֵּ֥ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 101 of 167.
הַדְּבָקִ֖ים
had·də·ḇā·qîm
the joints viņa, bruņām τοῦ, πνεύμονος H1694 Art|N‑mp had·de·va·Kim: the joints -- Occurrence 1 of 2.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 88 of 120.
הַשִּׁרְיָ֑ן
haš·šir·yān;
of [his] armor bruņu, ķēdēm τοῦ, θώρακος H8302 Art|N‑ms hash·shir·Yan;: of [his] armor -- Occurrence 1 of 2.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So he said Tad, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So he said -- Occurrence 1403 of 1948.
לְרַכָּב֗וֹ
lə·rak·kā·ḇōw,
to the driver of his chariot savam, ratu, vadītājam τῷ, ἡνιόχῳ, αὐτοῦ H7395 Prep‑l|N‑msc|3ms le·rak·ka·Vo,: to the driver of his chariot -- Occurrence 1 of 1.
הֲפֹ֥ךְ
hă·p̄ōḵ
Turn around Apgriez, ratus ἐπίστρεψον H2015 V‑Qal‑Imp‑ms ha·Foch: Turn around -- Occurrence 1 of 3.
יָדְךָ֛
yā·ḏə·ḵā
- - τὰς, χεῖράς, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: -- Occurrence 50 of 89.
וְהוֹצִיאֵ֥נִי
wə·hō·w·ṣî·’ê·nî
and take me out un, izved, mani καὶ, ἐξάγαγέ, με H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs ve·ho·tzi·'E·ni: and take me out -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
of no ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 347 of 619.
הַֽמַּחֲנֶ֖ה
ham·ma·ḥă·neh
the battle cīņas, jūkļa τοῦ, πολέμου H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh: the battle -- Occurrence 65 of 69.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1758 of 4334.
הָחֳלֵֽיתִי׃
hā·ḥo·lê·ṯî.
I am wounded es, esmu, ievainots τέτρωμαι H2470 V‑Hofal‑Perf‑1cs ho·cho·Lei·ti.: I am wounded -- Occurrence 1 of 3.
35 1_kings 22:35
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּעֲלֶ֤ה הַמִּלְחָמָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וְהַמֶּ֗לֶךְ הָיָ֧ה מָעֳמָ֛ד בַּמֶּרְכָּבָ֖ה נֹ֣כַח אֲרָ֑ם וַיָּ֣מָת בָּעֶ֔רֶב וַיִּ֥צֶק דַּֽם הַמַּכָּ֖ה אֶל חֵ֥יק הָרָֽכֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Kauẜchana wairojahs taî Deenâ un tas Ꞣehniꞥſch ſtahweja us ẜaweem Ratteem teem Sihreŗeem pretti un nomirre Wakkarâ un tahs Wahtes Aẜẜinis ſkrehje Rattu Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐτροπώθη ὁ πόλεμος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ὁ βασιλεὺς ἦν ἑστηκὼς ἐπὶ τοῦ ἅρματος ἐξ ἐναντίας Συρίας ἀπὸ πρωὶ ἕως ἑσπέρας καὶ ἀπέχυννε τὸ αἷμα ἐκ τῆς πληγῆς εἰς τὸν κόλπον τοῦ ἅρματος καὶ ἀπέθανεν ἑσπέρας καὶ ἐξεπορεύετο τὸ αἷμα τῆς τροπῆς ἕως τοῦ κόλπου τοῦ ἅρματος
🇬🇷 Greek ABP:
και ετροπώθη ο πόλεμος εν τη ημέρα εκείνη και ο βασιλεύς ην εστηκώς επί του άρματος εξεναντίας Συρίας από πρωϊ έως εσπέρας και απέχυνε το αίμα από της πληγής εις τον κόλπον του άρματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču cīņa tai dienā iedegās arvien karstāka un ķēniņš visu dienu noturējās ratos pret Aramu bet pret vakaru viņš nomira Un asinis no brūces satecēja uz ratu grīdas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kauja todien bija jo sīva ķēniņu turēja kararatos ar vaigu pret aramiešiem bet vakarā viņš nomira un asinis no viņa brūces satecēja kararatos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּעֲלֶ֤ה
wat·ta·‘ă·leh
And increased Taču, cīņa, tai, dienā καὶ, ἐτροπώθη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·'a·Leh: And increased -- Occurrence 2 of 3.
הַמִּלְחָמָה֙
ham·mil·ḥā·māh
the battle - , πόλεμος H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: the battle -- Occurrence 47 of 69.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 164 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 155 of 313.
וְהַמֶּ֗לֶךְ
wə·ham·me·leḵ,
and the king un, ķēniņš καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·Me·lech,: and the king -- Occurrence 18 of 35.
הָיָ֧ה
hā·yāh
was visu, dienu ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 142 of 334.
מָעֳמָ֛ד
mā·‘o·māḏ
propped up noturējās ἑστηκὼς H5975 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms mo·'o·Mad: propped up -- Occurrence 1 of 1.
בַּמֶּרְכָּבָ֖ה
bam·mer·kā·ḇāh
in his chariot ratos ἐπὶ, τοῦ, ἅρματος H4818 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mer·ka·Vah: in his chariot -- Occurrence 2 of 5.
נֹ֣כַח
nō·ḵaḥ
facing pret ἐξ, ἐναντίας H5227 Prep No·chach: facing -- Occurrence 10 of 20.
אֲרָ֑ם
’ă·rām;
Syria Aramu Συρίας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram;: Syria -- Occurrence 34 of 107.
וַיָּ֣מָת
way·yā·māṯ
and died bet, pret, vakaru, viņš, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: and died -- Occurrence 84 of 126.
בָּעֶ֔רֶב
bā·‘e·reḇ,
at evening - ἑσπέρας H6153 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'E·rev,: at evening -- Occurrence 9 of 16.
וַיִּ֥צֶק
way·yi·ṣeq
and ran out Un, asinis, no, brūces καὶ H3332 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·tzek: and ran out -- Occurrence 1 of 1.
דַּֽם
dam-
the blood from - τὸ, αἷμα H1818 N‑msc dam-: the blood from -- Occurrence 34 of 74.
הַמַּכָּ֖ה
ham·mak·kāh
the wound - τῆς, τροπῆς H4347 Art|N‑fs ham·mak·Kah: the wound -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
onto uz ἕως H413 Prep 'el-: onto -- Occurrence 2136 of 3531.
חֵ֥יק
ḥêq
the floor ratu, grīdas τοῦ, κόλπου H2436 N‑msc cheik: the floor -- Occurrence 1 of 3.
הָרָֽכֶב׃
hā·rā·ḵeḇ.
of the chariot - τοῦ, ἅρματος H7393 Art|N‑ms ha·Ra·chev.: of the chariot -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) iedegās ,arvien ,karstāka ,satecēja
- (no match) ἀπὸ, πρωὶ, ἕως, ἑσπέρας, καὶ, ἐξεπορεύετο, τὸ, αἷμα, τῆς, τοῦ, ἅρματος, ἀπέχυννε, ἐκ, πληγῆς, εἰς, τὸν, κόλπον
36 1_kings 22:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲבֹ֤ר הָרִנָּה֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה כְּבֹ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אֶל עִיר֖וֹ וְאִ֥ישׁ אֶל אַרְצֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tappe Lehꞡeŗî isẜaukts kad ta Ꞩaule gribbeja no‐eet un ẜazzihts Ikkatrs lai atgreeſchahs us ẜawu Pilsẜahtu un us ẜawu Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστη ὁ στρατοκῆρυξ δύνοντος τοῦ ἡλίου λέγων ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν καὶ εἰς τὴν ἑαυτοῦ γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και έστη ο στρατοήρυξ εν τη παρεμβολή δύνοντος του ηλίου λέγων έκαστος εις την εαυτού πόλιν και έκαστος εις την εαυτού γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad pa visu karapulku saulei rietot atskanēja saucieni Ikviens uz savu pilsētu ikviens uz savu zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Saulei rietot pa visu karapulku sauca Ikviens uz savu pilsētu Ikviens uz savu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲבֹ֤ר
way·ya·‘ă·ḇōr
And went Tad, pa, visu, karapulku καὶ, ἔστη H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vor: And went -- Occurrence 29 of 38.
הָרִנָּה֙
hā·rin·nāh
a shout - , στρατοκῆρυξ H7440 Art|N‑fs ha·rin·Nah: a shout -- Occurrence 2 of 3.
בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
bam·ma·ḥă·neh,
throughout the army - - H4264 Prep‑b,Art|N‑cs bam·ma·cha·Neh,: throughout the army -- Occurrence 19 of 20.
כְּבֹ֥א
kə·ḇō
as was going down saulei, rietot δύνοντος H935 Prep‑k|V‑Qal‑Inf ke·Vo: as was going down -- Occurrence 8 of 13.
הַשֶּׁ֖מֶשׁ
haš·še·meš
the sun - τοῦ, ἡλίου H8121 Art|N‑cs hash·She·mesh: the sun -- Occurrence 30 of 52.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying atskanēja, saucieni λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 550 of 936.
אִ֥ישׁ
’îš
every man Ikviens, uz, savu, pilsētu ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 635 of 1097.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2137 of 3531.
עִיר֖וֹ
‘î·rōw
his city - τὴν, ἑαυτοῦ, πόλιν H5892 N‑fsc|3ms i·Ro: his city -- Occurrence 18 of 22.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and every man ikviens, uz, savu, zemi καὶ H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and every man -- Occurrence 67 of 141.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2138 of 3531.
אַרְצֽוֹ׃
’ar·ṣōw.
his own country - τὴν, ἑαυτοῦ, γῆν H776 N‑fsc|3ms ar·Tzo.: his own country -- Occurrence 16 of 32.
37 1_kings 22:37
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣מָת הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּב֖וֹא שֹׁמְר֑וֹן וַיִּקְבְּר֥וּ אֶת הַמֶּ֖לֶךְ בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nomirre tas Ꞣehniꞥſch un tappe us Samariju weſts un tee aprakke to Ꞣehniꞥu eekẜch Samarijas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τέθνηκεν ὁ βασιλεύς καὶ ἦλθον εἰς Σαμάρειαν καὶ ἔθαψαν τὸν βασιλέα ἐν Σαμαρείᾳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš nomira un tika novests uz Samariju un tur Samarijā arī apglabāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā ķēniņš nomira un viņu aizveda apbedīt uz Samariju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣מָת
way·yā·māṯ
So died Un, ķēniņš, nomira ὅτι, τέθνηκεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: So died -- Occurrence 85 of 126.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 442 of 1045.
וַיָּב֖וֹא
way·yā·ḇō·w
and was brought un, tika, novests καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and was brought -- Occurrence 171 of 263.
שֹׁמְר֑וֹן
šō·mə·rō·wn;
to Samaria uz, Samariju Σαμάρειαν H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron;: to Samaria -- Occurrence 8 of 60.
וַיִּקְבְּר֥וּ
way·yiq·bə·rū
and they buried un, tur, Samarijā, arī καὶ, ἔθαψαν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·be·Ru: and they buried -- Occurrence 14 of 23.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4313 of 7034.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king apglabāts βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 443 of 1045.
בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
bə·šō·mə·rō·wn.
in Samaria - ἐν, Σαμαρείᾳ H8111 Prep‑b|N‑proper‑fs be·sho·me·Ron.: in Samaria -- Occurrence 7 of 30.
- (no match) εἰς
38 1_kings 22:38
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁטֹ֨ף אֶת הָרֶ֜כֶב עַ֣ל בְּרֵכַ֣ת שֹׁמְר֗וֹן וַיָּלֹ֤קּוּ הַכְּלָבִים֙ אֶת דָּמ֔וֹ וְהַזֹּנ֖וֹת רָחָ֑צוּ כִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Ratti Samarijas Dihꞣi maſgati tappe tad laiſija tee Ꞩuꞥꞥi wiꞥꞥa Aẜẜinis Kur tahs Maukas tohs maſgaja pehz ta KUNGA Wahrdu ko wiꞥſch bij runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπένιψαν τὸ ἅρμα ἐπὶ τὴν κρήνην Σαμαρείας καὶ ἐξέλειξαν αἱ ὕες καὶ οἱ κύνες τὸ αἷμα καὶ αἱ πόρναι ἐλούσαντο ἐν τῷ αἵματι κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου ὃ ἐλάλησεν
🇬🇷 Greek ABP:
και απένιψαν το αίμα από του άρματος επί την κρήνην Σαμαρείας και εξέλειξαν οι κύνες το αίμα και αι πόρναι ελούσαντο εν τω αίματι κατά το ρήμα κυρίου ο ελάλησε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad kalpi mazgāja ķēniņa ratus Samarijas dīķī suņi laka viņa asinis kamēr netikles mazgājās tajā ūdenī kā Tā Kunga vārds bija sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Samarijas dīķī skaloja kararatus suņi laizīja viņa asinis un turpat mazgājās netikles kā bija sacījis Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁטֹ֨ף
way·yiš·ṭōp̄
And [someone] washed Kad, kalpi, mazgāja καὶ, ἀπένιψαν H7857 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Tof: And [someone] washed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4314 of 7034.
הָרֶ֜כֶב
hā·re·ḵeḇ
the chariot ķēniņa, ratus ἅρμα H7393 Art|N‑ms ha·Re·chev: the chariot -- Occurrence 11 of 25.
עַ֣ל
‘al
at Samarijas, dīķī ἐπὶ H5921 Prep 'al: at -- Occurrence 1515 of 3469.
בְּרֵכַ֣ת
bə·rê·ḵaṯ
a pool in - τὴν, κρήνην H1295 N‑fsc be·re·Chat: a pool in -- Occurrence 2 of 4.
שֹׁמְר֗וֹן
šō·mə·rō·wn,
Samaria - Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron,: Samaria -- Occurrence 9 of 60.
וַיָּלֹ֤קּוּ
way·yā·lōq·qū
and licked up suņi, laka καὶ, ἐξέλειξαν H3952 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Lok·ku: and licked up -- Occurrence 1 of 1.
הַכְּלָבִים֙
hak·kə·lā·ḇîm
the dogs - καὶ, οἱ, κύνες H3611 Art|N‑mp hak·ke·la·Vim: the dogs -- Occurrence 7 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4315 of 7034.
דָּמ֔וֹ
dā·mōw,
his blood viņa, asinis αἷμα H1818 N‑msc|3ms da·Mo,: his blood -- Occurrence 22 of 24.
וְהַזֹּנ֖וֹת
wə·haz·zō·nō·wṯ
and while the harlots kamēr, netikles, mazgājās καὶ, αἱ, πόρναι H2185 Conj‑w,Art|N‑fp ve·haz·zo·Not: and while the harlots -- Occurrence 1 of 1.
רָחָ֑צוּ
rā·ḥā·ṣū;
bathed - ἐλούσαντο H7364 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·Cha·tzu;: bathed -- Occurrence 1 of 2.
כִּדְבַ֥ר
kiḏ·ḇar
according to the word tajā, ūdenī, kā, Tā, Kunga, vārds κατὰ, τὸ, ῥῆμα H1697 Prep‑k|N‑msc kid·Var: according to the word -- Occurrence 21 of 42.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2853 of 6218.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which bija, sacījis H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2756 of 4804.
דִּבֵּֽר׃
dib·bêr.
He had spoken - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber.: He had spoken -- Occurrence 147 of 241.
- (no match) ἐν, τῷ, αἵματι, αἱ, ὕες
39 1_kings 22:39
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י אַחְאָ֜ב וְכָל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה וּבֵ֤ית הַשֵּׁן֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֔ה וְכָל הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֑ה הֲלֽוֹא הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas nu wehl no Akaba Leetahm atleek un wiẜs ko wiꞥſch darrijs un tas Elewantu‐Kaulu Nams ko wiꞥſch irr darrijs un wiẜẜi Pilsẜahti ko wiꞥſch irr ustaiẜijs tas wiẜs irr rakſtihts to Iſraëła Ꞣehniꞥu Laiku‐Grahmatâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αχααβ καὶ πάντα ἐποίησεν καὶ οἶκον ἐλεφάντινον ὃν ᾠκοδόμησεν καὶ πάσας τὰς πόλεις ἃς ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γέγραπται ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και τα λοιπά των λόγων Αχαάβ και πάντα όσα εποίησε και οίκον ελεφάντινον ον ωκοδόμησε και πάσας τας πόλεις ας εποίησεν ουκ ιδού ταύτα γέγραπται εν βιβλίω λόγων των ημερών των βασιλέων Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vēl stāstāms par Ahabu un viss ko viņš ir darījis ziloņkaula nams kuru tas taisījis un visas pilsētas kuras viņš uzcēlis tas viss ir rakstīts Israēla ķēniņu Laiku grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet pārējie Ahāba darbi un viss ko viņš veica un ziloņkaula nams ko viņš uzcēla vai tad par to nav rakstīts Israēla ķēniņu Laiku grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶתֶר֩
wə·ye·ṯer
And the rest Un, kas, vēl, stāstāms καὶ, τὰ, λοιπὰ H3499 Conj‑w|N‑msc ve·ye·Ter: And the rest -- Occurrence 15 of 56.
דִּבְרֵ֨י
diḇ·rê
of the acts - τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 77 of 241.
אַחְאָ֜ב
’aḥ·’āḇ
of Ahab par, Ahabu Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: of Ahab -- Occurrence 39 of 81.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss, ko, viņš, ir, darījis καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 384 of 767.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - H834 Pro‑r 'a·Sherthat2757 of 4804.
עָשָׂ֗ה
‘ā·śāh,
he did - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah,: he did -- Occurrence 183 of 358.
וּבֵ֤ית
ū·ḇêṯ
and house ziloņkaula, nams καὶ, οἶκον H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: and house -- Occurrence 11 of 42.
הַשֵּׁן֙
haš·šên
the ivory - ἐλεφάντινον H8127 Art|N‑cs hash·Shen: the ivory -- Occurrence 2 of 4.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kuru, tas, taisījis ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2758 of 4804.
בָּנָ֔ה
bā·nāh,
he built - ᾠκοδόμησεν H1129 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Nah,: he built -- Occurrence 15 of 39.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visas, pilsētas καὶ, πάσας H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 385 of 767.
הֶעָרִ֖ים
he·‘ā·rîm
the cities - τὰς, πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: the cities -- Occurrence 54 of 70.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kuras, viņš, uzcēlis ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2759 of 4804.
בָּנָ֑ה
bā·nāh;
he built - ἐποίησεν H1129 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Nah;: he built -- Occurrence 16 of 39.
הֲלֽוֹא
hă·lō·w-
[are] not tas, viss, ir, rakstīts οὐκ, ἰδοὺ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [are] not -- Occurrence 98 of 271.
הֵ֣ם
hêm
they - ταῦτα H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 96 of 175.
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
written - γέγραπται H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim,: written -- Occurrence 13 of 54.
עַל
‘al-
in Israēla, ķēniņu, Laiku, grāmatā ἐν H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1516 of 3469.
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book - βιβλίῳ H5612 N‑msc Se·fer: the book -- Occurrence 23 of 97.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of - λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of -- Occurrence 78 of 241.
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
the chronicles - τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: the chronicles -- Occurrence 66 of 136.
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings - τῶν, βασιλέων H4428 Prep‑l|N‑mpc le·mal·Chei: of the kings -- Occurrence 11 of 39.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1272 of 2260.
40 1_kings 22:40
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֥ב אַחְאָ֖ב עִם אֲבֹתָ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà aismigge Akabs ar ẜaweem Tehweem un Akaſijus wiꞥꞥa Dehls tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη Αχααβ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν Οχοζιας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθη Αχαάβ μετά των πατέρων αυτού και εβασίλευσεν Οχοζίας υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahabs gūlās pie saviem tēviem un viņa dēls Ahasja kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ahābs apgūlās pie saviem tēviem un pēc viņa sāka valdīt viņa dēls Ahazjāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֥ב
way·yiš·kaḇ
so rested Un, Ahabs καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: so rested -- Occurrence 27 of 54.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 40 of 81.
עִם
‘im-
with pie, saviem, tēviem μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 207 of 437.
אֲבֹתָ֑יו
’ă·ḇō·ṯāw;
his fathers - τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav;: his fathers -- Occurrence 22 of 76.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned un, viņa, dēls, Ahasja, kļuva, ķēniņš καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 25 of 83.
אֲחַזְיָ֥הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
Ahaziah - Οχοζιας H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Ya·hu: Ahaziah -- Occurrence 1 of 26.
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son - υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No: his son -- Occurrence 8 of 79.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place viņa, vietā ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 33 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) gūlās
41 1_kings 22:41
🇮🇱 Hebrew:
וִיהֽוֹשָׁפָט֙ בֶּן אָסָ֔א מָלַ֖ךְ עַל יְהוּדָ֑ה בִּשְׁנַ֣ת אַרְבַּ֔ע לְאַחְאָ֖ב מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſawats Aẜẜus Dehls tappe par Ꞣehniꞥu pahr Iuhdu zettortâ Gaddâ Akaba ta Iſraëła Ꞣehniꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ιωσαφατ υἱὸς Ασα ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ιουδα ἔτει τετάρτῳ τῷ Αχααβ βασιλέως Ισραηλ ἐβασίλευσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιωσαφάτ υιός Ασά εβασίλευσεν επί Ιούδα εν έτει τω τετάρτω του Αχαάβ βασιλέως Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla ķēniņa Ahaba ceturtajā gadā Asas dēls Jošafats kļuva ķēniņš pār Jūdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehošāfāts Āsas dēls sāka valdīt pār Jūdu Israēla ķēniņa Ahāba ceturtajā gadā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִיהֽוֹשָׁפָט֙
wî·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat Un, Israēla, ķēniņa, Ahaba καὶ, Ιωσαφατ H3092 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 4 of 10.
בֶּן
ben-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 545 of 1278.
אָסָ֔א
’ā·sā,
of Asa ceturtajā, gadā Ασα H609 N‑proper‑ms 'a·Sa,: of Asa -- Occurrence 15 of 46.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
had become king - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: had become king -- Occurrence 34 of 105.
עַל
‘al-
over Asas, dēls, Jošafats, kļuva, ķēniņš ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1517 of 3469.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: Judah -- Occurrence 154 of 681.
בִּשְׁנַ֣ת
biš·naṯ
in the year - ἔτει H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: in the year -- Occurrence 14 of 71.
אַרְבַּ֔ע
’ar·ba‘,
four - τετάρτῳ H702 Number‑fs 'ar·Ba',: four -- Occurrence 54 of 93.
לְאַחְאָ֖ב
lə·’aḥ·’āḇ
of Ahab - τῷ, Αχααβ H256 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'ach·'Av: of Ahab -- Occurrence 5 of 8.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 281 of 896.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel pār, Jūdu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1273 of 2260.
- (no match) ἐβασίλευσεν
42 1_kings 22:42
🇮🇱 Hebrew:
יְהוֹשָׁפָ֗ט בֶּן שְׁלֹשִׁ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ בְּמָלְכ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ עֲזוּבָ֖ה בַּת שִׁלְחִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſawats bija trihsdeẜmits un peezus Gaddus wezz kad wiꞥſch par Ꞣehniꞥu tappe un waldija diwideẜmits un peezus Gaddus Ieruſalemê Un wiꞥꞥa Mahtei bija Aſuba Wahrda Silka Meita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Ιωσαφατ υἱὸς τριάκοντα καὶ πέντε ἐτῶν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ εἴκοσι καὶ πέντε ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Αζουβα θυγάτηρ Σελεϊ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιωσαφάτ ην τριάκοντα και πέντε ετών εν τω βασιλεύειν αυτόν και είκοσι και πέντε έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ και όνομα τη μητρί αυτού Αζουβά θυγάτηρ Σαλαϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jošafatam bija trīsdesmit pieci gadi kad tas kļuva ķēniņš un viņš valdīja divdesmit piecus gadus kā ķēniņš Jeruzālemē Bet viņa mātes vārds bija Azuba un viņa bija Šilhija meita
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehošāfātam bija trīsdesmit pieci gadi kad viņš sāka valdīt un viņš valdīja Jeruzālemē divdesmit piecus gadus Viņa mātes vārds bija Azūba Šilhī meita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוֹשָׁפָ֗ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat Un, Jošafatam, bija Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 12 of 60.
בֶּן
ben-
old - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 546 of 1278.
שְׁלֹשִׁ֨ים
šə·lō·šîm
thirty trīsdesmit, pieci, gadi τριάκοντα, καὶ, πέντε H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 68 of 107.
וְחָמֵ֤שׁ
wə·ḥā·mêš
and [was] five - - H2568 Conj‑w|Number‑fs ve·cha·Mesh: and [was] five -- Occurrence 17 of 42.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years - ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 261 of 419.
בְּמָלְכ֔וֹ
bə·mā·lə·ḵōw,
when he became king kad, tas, kļuva, ķēniņš ἐν, τῷ, βασιλεύειν, αὐτὸν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·ma·le·Cho,: when he became king -- Occurrence 5 of 21.
וְעֶשְׂרִ֤ים
wə·‘eś·rîm
and twenty un, viņš, valdīja καὶ, εἴκοσι, καὶ, πέντε H6242 Conj‑w|Number‑cp ve·'es·Rim: and twenty -- Occurrence 34 of 94.
וְחָמֵשׁ֙
wə·ḥā·mêš
and five - - H2568 Conj‑w|Number‑fs ve·cha·Mesh: and five -- Occurrence 18 of 42.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years divdesmit, piecus, gadus ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 262 of 419.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he reigned - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he reigned -- Occurrence 35 of 105.
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem kā, ķēniņš, Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: in Jerusalem -- Occurrence 21 of 153.
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
And name [was] Bet, viņa, mātes, vārds, bija καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And name [was] -- Occurrence 55 of 99.
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
of His mother - τῇ, μητρὶ, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: of His mother -- Occurrence 41 of 79.
עֲזוּבָ֖ה
‘ă·zū·ḇāh
Azubah Azuba Αζουβα H5806 N‑proper‑fs 'a·zu·Vah: Azubah -- Occurrence 1 of 4.
בַּת
baṯ-
the daughter un, viņa, bija, Šilhija, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 74 of 167.
שִׁלְחִֽי׃
šil·ḥî.
of Shilhi - Σελεϊ H7977 N‑proper‑ms shil·Chi.: of Shilhi -- Occurrence 1 of 2.
43 1_kings 22:43
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל דֶּ֛רֶךְ אָסָ֥א אָבִ֖יו לֹא סָ֣ר מִמֶּ֑נּוּ לַעֲשׂ֥וֹת הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ אַ֥ךְ הַבָּמ֖וֹת לֹֽא סָ֑רוּ ע֥וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ſtaigaja us wiẜẜeem Zełłeem ẜawa Tehwa Aẜẜus wiꞥſch ne atſtahjahs no teem un darrija kas tam KUNGAM patikke Tatẜchu tee Augſtumi ne tappe nopohſtiti un tee Łaudis uppureja un kwehpinaja wehl us teem Augſtumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ Ασα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ οὐκ ἐξέκλινεν ἀπ αὐτῆς τοῦ ποιῆσαι τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου πλὴν τῶν ὑψηλῶν οὐκ ἐξῆρεν ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και και ειρήνευσεν Ιωσαφάτ επορεύθη εν μετά βασιλέως πάση οδώ Ισραήλ Ασά του πατρός αυτού ουκ εξέκλινεν απ' αυτής του ποιήσαι το ευθές εν οφθαλμοίς κυρίου πλην των υψηλών ουκ εξήρεν έτι ο λαός εθυσίαζε και εθυμίων εν τοις υψηλοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš staigāja visus sava tēva Asas ceļus un no tiem nenovērsās darīdams tikai to kas ir taisns Tā Kunga acīs Tikai augstieņu svētnīcas gan netika aizliegtas vēl arvien tauta gāja upurēt kaujamos upurus un kvēpināt uz tām augstienēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš staigāja sava tēva Āsas ceļus nenogriezās no tiem un darīja to kas taisns Kunga acīs Tomēr augstieņu altāris netika sagrauts tauta joprojām upurēja un kvēpināja augstienēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֗לֶךְ
way·yê·leḵ,
And he walked Un, viņš, staigāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: And he walked -- Occurrence 154 of 212.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visus ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 201 of 417.
דֶּ֛רֶךְ
de·reḵ
the ways sava, tēva, Asas, ceļus ὁδῷ H1870 N‑csc De·rech: the ways -- Occurrence 55 of 177.
אָסָ֥א
’ā·sā
of Asa - Ασα H609 N‑proper‑ms 'a·Sa: of Asa -- Occurrence 16 of 46.
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: his father -- Occurrence 117 of 193.
לֹא
lō-
not un, no, tiem, nenovērsās οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1383 of 3269.
סָ֣ר
sār
He did turn aside - ἐξέκλινεν H5493 V‑Qal‑Perf‑3ms sar: He did turn aside -- Occurrence 11 of 30.
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
from them - ἀπ, αὐτῆς H4480 Prep|3ms mi·Men·nu;: from them -- Occurrence 101 of 171.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
doing darīdams, tikai, to, kas, ir, taisns τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: doing -- Occurrence 110 of 220.
הַיָּשָׁ֖ר
hay·yā·šār
[what was] right - τὸ, εὐθὲς H3477 Art|Adj‑ms hai·ya·Shar: [what was] right -- Occurrence 15 of 35.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the eyes Tā, Kunga, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the eyes -- Occurrence 74 of 139.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2854 of 6218.
אַ֥ךְ
’aḵ
Nevertheless Tikai πλὴν H389 Adv 'ach: Nevertheless -- Occurrence 68 of 155.
הַבָּמ֖וֹת
hab·bā·mō·wṯ
the high places augstieņu, svētnīcas, gan τῶν, ὑψηλῶν H1116 Art|N‑fp hab·ba·Mot: the high places -- Occurrence 4 of 24.
לֹֽא
lō-
not netika, aizliegtas οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1384 of 3269.
סָ֑רוּ
sā·rū;
were taken away - ἐξῆρεν H5493 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·ru;: were taken away -- Occurrence 6 of 19.
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
[for] vēl, arvien ἔτι H5750 Adv od: [for] -- Occurrence 140 of 405.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people tauta, gāja , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 491 of 729.
מְזַבְּחִ֥ים
mə·zab·bə·ḥîm
offered sacrifices upurēt, kaujamos, upurus ἐθυσίαζεν H2076 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·zab·be·Chim: offered sacrifices -- Occurrence 3 of 9.
וּֽמְקַטְּרִ֖ים
ū·mə·qaṭ·ṭə·rîm
and burned incense un, kvēpināt καὶ, ἐθυμίων H6999 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑mp u·me·kat·te·Rim: and burned incense -- Occurrence 1 of 6.
בַּבָּמֽוֹת׃
bab·bā·mō·wṯ.
on the high places uz, tām, augstienēm ἐν, τοῖς, ὑψηλοῖς H1116 Prep‑b,Art|N‑fp bab·ba·Mot.: on the high places -- Occurrence 3 of 11.
44 1_kings 22:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁלֵ֥ם יְהוֹשָׁפָ֖ט עִם מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſawats darrija Meeru ar to Iſraëła Ꞣehniꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰρήνευσεν Ιωσαφατ μετὰ βασιλέως Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και τα λοιπά των λόγων Ιωσαφάτ και αι δυναστείαι αυτού ας εποίησεν ουκ ιδού ταύτα γεγραμμένα εν βιβλίω λόγων των ημερών βασιλέων Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jošafats dzīvoja mierā ar Israēla ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehošāfātam ar Israēla ķēniņu bija miers
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁלֵ֥ם
way·yaš·lêm
And made peace Un, Jošafats, dzīvoja, mierā καὶ, εἰρήνευσεν H7999 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Lem: And made peace -- Occurrence 1 of 1.
יְהוֹשָׁפָ֖ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 13 of 60.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 208 of 437.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the kings Israēla, ķēniņu βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: the kings -- Occurrence 282 of 896.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1274 of 2260.
45 1_kings 22:45
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י יְהוֹשָׁפָ֛ט וּגְבוּרָת֥וֹ אֲשֶׁר עָשָׂ֖ה וַאֲשֶׁ֣ר נִלְחָ֑ם הֲלֹֽא הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas wehl no Ioſawata Leetahm atleek un wiꞥꞥa Spehks ko wiꞥſch irr parahdijs un ka wiꞥſch irr kaŗŗojs tas wiẜs irr rakſtihts to Ꞣehniꞥu no Iuhda Laiku‐Grahmatâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωσαφατ καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και τους λοιπούς των τετελεσμένων των καταλελειμμένων εν ταις ημέραις Ασά του πατρός αυτού αφείλεν από της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vēl stāstāms par Jošafatu un visi viņa varoņdarbi kādus viņš veica un kā viņš karojis tas viss ir rakstīts Jūdas ķēniņu Laiku grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet pārējie Jehošāfāta darbi viņa varonība un cīņas vai tad par to nav rakstīts Jūdas ķēniņu Laiku grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶ֨תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest Un, kas, vēl, stāstāms καὶ, τὰ, λοιπὰ H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: And the rest -- Occurrence 16 of 56.
דִּבְרֵ֧י
diḇ·rê
of the acts - τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 79 of 241.
יְהוֹשָׁפָ֛ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
of Jehoshaphat par, Jošafatu Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: of Jehoshaphat -- Occurrence 14 of 60.
וּגְבוּרָת֥וֹ
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯōw
and the might un, visi, viņa, varoņdarbi καὶ, αἱ, δυναστεῖαι, αὐτοῦ H1369 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·ge·vu·ra·To: and the might -- Occurrence 3 of 9.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kādus, viņš, veica ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-that2760 of 4804.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
he showed - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: he showed -- Occurrence 184 of 358.
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and how un, kā, viņš, karojis - H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and how -- Occurrence 49 of 107.
נִלְחָ֑ם
nil·ḥām;
he made war - - H3898 V‑Nifal‑Perf‑3ms nil·Cham;: he made war -- Occurrence 11 of 23.
הֲלֹֽא
hă·lō-
[are] not tas, viss, ir, rakstīts οὐκ, ἰδοὺ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [are] not -- Occurrence 99 of 271.
הֵ֣ם
hêm
they - ταῦτα H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 97 of 175.
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
written - γεγραμμένα H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim,: written -- Occurrence 14 of 54.
עַל
‘al-
in Jūdas, ķēniņu, Laiku, grāmatā ἐν, βιβλίῳ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1518 of 3469.
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book - - H5612 N‑msc Se·fer: the book -- Occurrence 24 of 97.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of - λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of -- Occurrence 80 of 241.
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
the chronicles - τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: the chronicles -- Occurrence 67 of 136.
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings - τῶν, βασιλέων H4428 Prep‑l|N‑mpc le·mal·Chei: of the kings -- Occurrence 12 of 39.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 155 of 681.
46 1_kings 22:46
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶ֙תֶר֙ הַקָּדֵ֔שׁ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁאַ֔ר בִּימֵ֖י אָסָ֣א אָבִ֑יו בִּעֵ֖ר מִן הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch arri isdſinne no tahs Semmes tohs atlikkuẜchus Mauzineekus kas Aẜẜus wiꞥꞥa Tehwa Laikâ bij atlikkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και βασιλεύς ουκ ην εστηκώς εν Ιδουμαία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš izdzina no zemes visus netikļus kas bija atlikuši no viņa tēva Asas laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš iznīcināja no zemes tempļu prostitūtas kas vēl bija palikušas kopš viņa tēva Āsas dienām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶ֙תֶר֙
wə·ye·ṯer
and the rest Un, viņš, izdzina, no, zemes και H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: and the rest -- Occurrence 17 of 56.
הַקָּדֵ֔שׁ
haq·qā·ḏêš,
of the perverted persons visus, netikļus - H6945 Art|Adj‑ms hak·ka·Desh,: of the perverted persons -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas, bija, atlikuši - H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2761 of 4804.
נִשְׁאַ֔ר
niš·’ar,
remained - - H7604 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·'Ar,: remained -- Occurrence 12 of 19.
בִּימֵ֖י
bî·mê
in the days no, viņa, tēva, Asas, laikiem - H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 18 of 53.
אָסָ֣א
’ā·sā
of Asa - - H609 N‑proper‑ms 'a·Sa: of Asa -- Occurrence 17 of 46.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - - H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 118 of 193.
בִּעֵ֖ר
bi·‘êr
he banished - - H1197 V‑Piel‑Perf‑3ms bi·'Er: he banished -- Occurrence 1 of 2.
מִן
min-
from - - H4480 Prep min-: from -- Occurrence 348 of 619.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the land -- Occurrence 476 of 934.
- (no match) βασιλεύς, ουκ, ην, εστηκώς, εν, Ιδουμαία
47 1_kings 22:47
🇮🇱 Hebrew:
וּמֶ֥לֶךְ אֵ֛ין בֶּאֱד֖וֹם נִצָּ֥ב מֶֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To brihdi ne weens Ꞣehniꞥẜch bija Eedomâ bet weens Ꞣehniꞥu Pawaldneeks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και Ιωσαφάτ εποίησε νήας Θαρσείς του πορεύεσθαι εις Οφίρ ένεκεν του χρυσίου και ουκ επορεύοντο ότι συνετρίβησαν αι νήες εν Γασιών Γάβερ
🇱🇻 Latvian (1965):
Edomā tolaik nebija ķēniņa bet tikai ķēniņa vietnieks
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Edomā nebija ķēniņa tikai ķēniņa vietnieks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֶ֥לֶךְ
ū·me·leḵ
And [There was] then king Edomā, tolaik, nebija και H4428 Conj‑w|N‑ms u·Me·lech: And [There was] then king -- Occurrence 9 of 27.
אֵ֛ין
’ên
no - - H369 Adv 'ein: no -- Occurrence 132 of 358.
בֶּאֱד֖וֹם
be·’ĕ·ḏō·wm
in Edom - - H123 Prep‑b|N‑proper‑ms be·'e·Dom: in Edom -- Occurrence 6 of 8.
נִצָּ֥ב
niṣ·ṣāḇ
[only] a deputy ķēniņa - H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nitz·Tzav: [only] a deputy -- Occurrence 14 of 22.
מֶֽלֶךְ׃
me·leḵ.
of the king bet, tikai, ķēniņa, vietnieks - H4428 N‑ms Me·lech.: of the king -- Occurrence 283 of 896.
- (no match) Ιωσαφάτ, ουκ, και, εποίησε, νήας, Θαρσείς, του, του, πορεύεσθαι, εις, Οφίρ, ένεκεν, χρυσίου, επορεύοντο, ότι, συνετρίβησαν, αι, νήες, εν, Γασιών, Γάβερ
48 1_kings 22:48
🇮🇱 Hebrew:
יְהוֹשָׁפָ֡ט עשר עָשָׂה֩ אֳנִיּ֨וֹת תַּרְשִׁ֜ישׁ לָלֶ֧כֶת אוֹפִ֛ירָה לַזָּהָ֖ב וְלֹ֣א הָלָ֑ךְ כִּֽי נשברה נִשְׁבְּר֥וּ אֳנִיּ֖וֹת בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſawats likke Iuhŗas Laiwas darriht kam bij us Owiru pehz Selta eet Bet tahs ne gahje jo tahs Laiwas tappe Ezeon‐Geberâ ẜadauſitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τότε είπεν Οχοζίας υιός Αχαάβ προς Ιωσαφάτ πορευέσθωσαν οι δούλοί μου μετά των δούλων σου και ουκ ηθέλησεν Ιωσαφάτ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jošafats lika taisīt Taršišas kuģus lai tie varētu doties uz Ofīru pēc zelta Bet tie tur nenonāca jo pie Ecjonas Geberas tos sadragāja vētra
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehošāfāts taisīja tāljūras kuģus lai brauktu uz Ofīru pēc zelta bet tie turp neaizbrauca jo Ecjongeberā kuģi tika sadragāti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוֹשָׁפָ֡ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat Jošafats, lika, taisīt και, Ιωσαφάτ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 15 of 60.
עשר
‘ā·śār
- - - --- V‑Qal‑Perf‑3ms a·sar.
עָשָׂה֩
‘ā·śāh
made - - H6240 V‑Qal‑Perf‑3ms a·Sah: made -- Occurrence 1 of 1.
אֳנִיּ֨וֹת
’o·nî·yō·wṯ
ships Taršišas, kuģus - H591 N‑fpc o·ni·Yot: ships -- Occurrence 4 of 19.
תַּרְשִׁ֜ישׁ
tar·šîš
of Tarshish - - H8659 N‑proper‑ms tar·Shish: of Tarshish -- Occurrence 3 of 20.
לָלֶ֧כֶת
lā·le·ḵeṯ
to go lai, tie, varētu, doties - H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to go -- Occurrence 52 of 83.
אוֹפִ֛ירָה
’ō·w·p̄î·rāh
to Ophir uz, Ofīru - H211 N‑proper‑fs|3fs o·Fi·rah: to Ophir -- Occurrence 2 of 3.
לַזָּהָ֖ב
laz·zā·hāḇ
for gold pēc, zelta - H2091 Prep‑l,Art|N‑ms laz·za·Hav: for gold -- Occurrence 1 of 10.
וְלֹ֣א
wə·lō
but never Bet, tie, tur, nenonāca ουκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but never -- Occurrence 617 of 1589.
הָלָ֑ךְ
hā·lāḵ;
they sailed - - H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach;: they sailed -- Occurrence 28 of 59.
כִּֽי
kî-
for jo - H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1759 of 4334.
נשברה
niš·bə·rāh
- pie, Ecjonas, Geberas, tos, sadragāja, vētra - --- V‑Nifal‑Perf‑3fs nish·be·rah.
נִשְׁבְּר֥וּ
niš·bə·rū
were wrecked - - H7665 V‑Nifal‑Perf‑3cp nish·be·Ru: were wrecked -- Occurrence 1 of 4.
אֳנִיּ֖וֹת
’o·nî·yō·wṯ
the ships - - H591 N‑fpc o·ni·Yot: the ships -- Occurrence 5 of 19.
בְּעֶצְי֥וֹן
bə·‘eṣ·yō·wn
at - - --- Prep be·'etz·Yon: at -- Occurrence .
גָּֽבֶר׃
gā·ḇer.
Ezion Geber - - H6100 Prep|N‑proper‑fs Ga·ver.: Ezion Geber -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) μετά, των, τότε, είπεν, Οχοζίας, υιός, Αχαάβ, προς, Ιωσαφάτ, πορευέσθωσαν, οι, ηθέλησεν, δούλοί, μου, δούλων, σου
49 1_kings 22:49
🇮🇱 Hebrew:
אָ֠ז אָמַ֞ר אֲחַזְיָ֤הוּ בֶן אַחְאָב֙ אֶל יְה֣וֹשָׁפָ֔ט יֵלְכ֧וּ עֲבָדַ֛י עִם עֲבָדֶ֖יךָ בָּאֳנִיּ֑וֹת וְלֹ֥א אָבָ֖ה יְהוֹשָׁפָֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Akaſijus Akaba Dehls us Ioſawatu Lai manni Kalpi ar taweem Kalpeem lihdſi eet us Laiwahm Bet Ioſawats ne gribbeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και εκοιμήθη Ιωσαφάτ μετά των πατέρων αυτού και ετάφη παρά τοις πατράσιν αυτού εν πόλει Δαυίδ του πατρός αυτού και εβασίλευσεν Ιωράμ υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tolaik Ahaba dēls Ahasja sacīja Jošafatam Lai mani kalpi brauc kopā ar taviem kalpiem uz kuģiem Bet Jošafats to nevēlējās
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Ahazjāhu Ahāba dēls sacīja Jehošāfātam Lai mani kalpi kuģo kopā ar taviem kalpiem Bet Jehošāfāts nepiekrita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָ֠ז
’āz
Then Tolaik - H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 48 of 119.
אָמַ֞ר
’ā·mar
said Ahaba, dēls, Ahasja, sacīja - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 132 of 699.
אֲחַזְיָ֤הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
Ahaziah - - H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Ya·hu: Ahaziah -- Occurrence 2 of 26.
בֶן
ḇen-
son - υιός H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 79 of 283.
אַחְאָב֙
’aḥ·’āḇ
of Ahab - - H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: of Ahab -- Occurrence 41 of 81.
אֶל
’el-
to Jošafatam - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2139 of 3531.
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ,
Jehoshaphat - Ιωσαφάτ H3092 N‑proper‑ms ye·Hoo·sha·Fat,: Jehoshaphat -- Occurrence 4 of 7.
יֵלְכ֧וּ
yê·lə·ḵū
let go Lai, mani, kalpi, brauc, kopā - H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu: let go -- Occurrence 11 of 52.
עֲבָדַ֛י
‘ă·ḇā·ḏay
my servants - - H5650 N‑mpc|1cs 'a·va·Dai: my servants -- Occurrence 5 of 20.
עִם
‘im-
with - μετά H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 209 of 437.
עֲבָדֶ֖יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
your servants ar, taviem, kalpiem των H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·Dei·cha: your servants -- Occurrence 36 of 66.
בָּאֳנִיּ֑וֹת
bā·’o·nî·yō·wṯ;
in the ships uz, kuģiem - H591 Prep‑b|N‑fp bo·'o·ni·Yot;: in the ships -- Occurrence 2 of 4.
וְלֹ֥א
wə·lō
But not Bet, Jošafats, to, nevēlējās και H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: But not -- Occurrence 618 of 1589.
אָבָ֖ה
’ā·ḇāh
would - - H14 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Vah: would -- Occurrence 19 of 28.
יְהוֹשָׁפָֽט׃
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ.
Jehoshaphat - - H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat.: Jehoshaphat -- Occurrence 16 of 60.
- (no match) εκοιμήθη, πατέρων, αυτού, αυτού, αυτού, αυτού, πατράσιν, πατρός, και, και, ετάφη, παρά, τοις, εν, πόλει, Δαυίδ, του, εβασίλευσεν, Ιωράμ, αντ', αυτού
50 1_kings 22:50
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהֽוֹשָׁפָט֙ עִם אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹרָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſawats aismigge ar ẜaweem Tehweem un tappe pee ẜaweem Tehweem Dahwida Pillë aprakts Un wiꞥꞥa Dehls Iorams tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weeta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη Ιωσαφατ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη παρὰ τοῖς πατράσιν αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν Ιωραμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και Οχοζίας υιός Αχαάβ εβασίλευσεν επί Ισραήλ εν Σαμαρεία εν έτει επτακαιδεκάτω Ιωσαφάτ βασιλέως Ιούδα Οχοζίας υιός Αχαάβ εβασίλευσεν επί Ισραήλ εν Σαμαρεία δύο έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jošafats gūlās pie saviem tēviem un tas tika apglabāts pie saviem tēviem sava ciltstēva Dāvida pilsētā Bet viņa dēls Jorāms kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehošāfāts apgūlās pie saviem tēviem un to apbedīja viņa tēva Dāvida pilsētā un pēc viņa sāka valdīt viņa dēls Jehorāms
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
And rested Un, Jošafats καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: And rested -- Occurrence 28 of 54.
יְהֽוֹשָׁפָט֙
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: Jehoshaphat -- Occurrence 17 of 60.
עִם
‘im-
with pie, saviem, tēviem μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 210 of 437.
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw,
his fathers - τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav,: his fathers -- Occurrence 23 of 76.
וַיִּקָּבֵר֙
way·yiq·qā·ḇêr
and was buried un, tas, tika, apglabāts καὶ, ἐτάφη H6912 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Ver: and was buried -- Occurrence 17 of 27.
עִם
‘im-
with pie παρὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 211 of 437.
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw,
his fathers saviem, tēviem τοῖς, πατράσιν, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav,: his fathers -- Occurrence 24 of 76.
בְּעִ֖יר
bə·‘îr
in the City sava, ciltstēva, Dāvida, pilsētā ἐν, πόλει H5892 Prep‑b|N‑fsc be·'Ir: in the City -- Occurrence 9 of 37.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 552 of 844.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 119 of 193.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned Bet, viņa, dēls, Jorāms, kļuva, ķēniņš καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 26 of 83.
יְהוֹרָ֥ם
yə·hō·w·rām
Joram - Ιωραμ H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram: Joram -- Occurrence 1 of 24.
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son - υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 69 of 155.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place viņa, vietā ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 34 of 97.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) gūlās
51 1_kings 22:51
🇮🇱 Hebrew:
אֲחַזְיָ֣הוּ בֶן אַחְאָ֗ב מָלַ֤ךְ עַל יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן בִּשְׁנַת֙ שְׁבַ֣ע עֶשְׂרֵ֔ה לִיהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עַל יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנָתָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Akaſijas Akaba Dehls tappe par Ꞣehniꞥu pahr Iſraëlu eekẜch Samarijas ẜeptitâ padeẜmitâ Gaddâ Ioſawata ta Ꞣehniꞥa no Iuhda un waldija diwi Gaddus pahr Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Οχοζιας υἱὸς Αχααβ ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ισραηλ ἐν Σαμαρείᾳ ἐν ἔτει ἑπτακαιδεκάτῳ Ιωσαφατ βασιλεῖ Ιουδα καὶ ἐβασίλευσεν ἐν Ισραηλ ἔτη δύο
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε το πονηρόν εναντίον κυρίου και επορεύθη εν οδώ Αχαάβ του πατρός αυτού και εν οδώ Ιεζάβελ της μητρός αυτού και εν ταις αμαρτίαις οίκου Ιεροβοάμ υιόυ Ναβάτ ος εξήμαρτε τον Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahasja Ahaba dēls kļuva Israēla ķēniņš Samarijā Jūdas ķēniņa Jošafata septiņpadsmitajā valdīšanas gadā Un tas valdīja pār Israēlu divus gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūdas ķēniņa Jehošāfāta septiņpadsmitajā valdīšanas gadā Samarijā pār Israēlu sāka valdīt Ahazjāhu Ahāba dēls un valdīja divus gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲחַזְיָ֣הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
Ahaziah Un, Ahasja, Ahaba, dēls, kļuva καὶ, Οχοζιας H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Ya·hu: Ahaziah -- Occurrence 3 of 26.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 80 of 283.
אַחְאָ֗ב
’aḥ·’āḇ,
of Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: of Ahab -- Occurrence 42 of 81.
מָלַ֤ךְ
mā·laḵ
became king - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: became king -- Occurrence 36 of 105.
עַל
‘al-
over Israēla, ķēniņš ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1519 of 3469.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1275 of 2260.
בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן
bə·šō·mə·rō·wn,
in Samaria Samarijā ἐν, Σαμαρείᾳ H8111 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Sho·me·Ron,: in Samaria -- Occurrence 8 of 30.
בִּשְׁנַת֙
biš·naṯ
in the year Jūdas, ķēniņa, Jošafata ἐν, ἔτει H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: in the year -- Occurrence 15 of 71.
שְׁבַ֣ע
šə·ḇa‘
seven septiņpadsmitajā, valdīšanas, gadā ἑπτακαιδεκάτῳ H7651 Number‑fsc she·Va': seven -- Occurrence 83 of 124.
עֶשְׂרֵ֔ה
‘eś·rêh,
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh,: [and] ten -- Occurrence 59 of 134.
לִיהוֹשָׁפָ֖ט
lî·hō·wō·šā·p̄āṭ
of Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 Prep‑l|N‑proper‑ms li·ho·sha·Fat: of Jehoshaphat -- Occurrence 1 of 6.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλεῖ H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 284 of 896.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 156 of 681.
וַיִּמְלֹ֥ךְ
way·yim·lōḵ
and reigned Un, tas, valdīja καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and reigned -- Occurrence 27 of 83.
עַל
‘al-
over pār ἐν H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1520 of 3469.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1276 of 2260.
שְׁנָתָֽיִם׃
šə·nā·ṯā·yim.
two years divus, gadus ἔτη, δύο H8141 N‑fd she·na·Ta·yim.: two years -- Occurrence 7 of 11.
52 1_kings 22:52
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֤רֶךְ אָבִיו֙ וּבְדֶ֣רֶךְ אִמּ֔וֹ וּבְדֶ֙רֶךְ֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch darrija kas tam KUNGAM ne pattike un ſtaigaja wiẜẜꞥs Zełłꞥs ẜawa Tehwa un ẜawas Mahtes un us Ierobeama Neebata Dehla Zełłeem kas Iſraëlu darrijs grehkoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ Αχααβ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐν ὁδῷ Ιεζαβελ τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις οἴκου Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εδούλευσε τοις Βααλίμ και προσεκύνησεν αυτοίς και παρώργισε τον κύριον θεόν Ισραήλ κατά πάντα όσα εποίησεν ο πατήρ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darīja to kas ļauns Tā Kunga acīs un staigāja sava tēva ceļus un arī savas mātes ceļus un arī Nebata dēla Jerobeāma ceļus kas pavedināja Israēlu grēkot
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darīja to kas netīkams Kungam un staigāja sava tēva un mātes ceļus un Jārobāma Nebāta dēla ceļus likdams grēkot Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And He did Un, viņš, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And He did -- Occurrence 146 of 236.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil to, kas, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 42 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 75 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2855 of 6218.
וַיֵּ֗לֶךְ
way·yê·leḵ,
and walked un, staigāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: and walked -- Occurrence 155 of 212.
בְּדֶ֤רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way sava, tēva, ceļus ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑csc be·De·rech: in the way -- Occurrence 20 of 54.
אָבִיו֙
’ā·ḇîw
of his father - Αχααβ, τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: of his father -- Occurrence 120 of 193.
וּבְדֶ֣רֶךְ
ū·ḇə·ḏe·reḵ
and in the way un, arī καὶ, ἐν, ὁδῷ H1870 Conj‑w,Prep‑b|N‑csc u·ve·De·rech: and in the way -- Occurrence 2 of 4.
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
of mother savas, mātes, ceļus Ιεζαβελ, τῆς, μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: of mother -- Occurrence 42 of 79.
וּבְדֶ֙רֶךְ֙
ū·ḇə·ḏe·reḵ
and in the way un καὶ, ἐν, ταῖς, ἁμαρτίαις, οἴκου H1870 Conj‑w,Prep‑b|N‑csc u·ve·De·rech: and in the way -- Occurrence 3 of 4.
יָרָבְעָ֣ם
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam Nebata, dēla, Jerobeāma, ceļus Ιεροβοαμ H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am: of Jeroboam -- Occurrence 45 of 89.
בֶּן
ben-
son - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 547 of 1278.
נְבָ֔ט
nə·ḇāṭ,
of Nebat - Ναβατ H5028 N‑proper‑ms ne·Vat,: of Nebat -- Occurrence 9 of 25.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas, pavedināja ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2762 of 4804.
הֶחֱטִ֖יא
he·ḥĕ·ṭî
had made sin - ἐξήμαρτεν H2398 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·che·Ti: had made sin -- Occurrence 6 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4316 of 7034.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu, grēkot Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1277 of 2260.
- (no match) arī
53 1_kings 22:53
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּעֲבֹד֙ אֶת הַבַּ֔עַל וַיִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה ל֑וֹ וַיַּכְעֵ֗ס אֶת יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר עָשָׂ֖ה אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch kalpoja Baälam un klannijahs preekẜch ta un apkaitinaja to KUNGU Iſraeła Deewu rehz wiẜẜu ko wiꞥꞥa Tehws bij darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐδούλευσεν τοῖς Βααλιμ καὶ προσεκύνησεν αὐτοῖς καὶ παρώργισεν τὸν κύριον θεὸν Ισραηλ κατὰ πάντα τὰ γενόμενα ἔμπροσθεν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš kalpoja Baalam un pielūdza to un viņš sadusmoja To Kungu Israēla Dievu ar visu ko viņa tēvs bija darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš kalpoja Baālam zemojās tam un sadusmoja Kungu Israēla Dievu darīdams visu ko bija darījis viņa tēvs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּעֲבֹד֙
way·ya·‘ă·ḇōḏ
For he served Un, viņš, kalpoja καὶ, ἐδούλευσεν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vod: For he served -- Occurrence 6 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4317 of 7034.
הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
Baal Baalam Βααλιμ H1168 Art|N‑proper‑ms hab·Ba·'al,: Baal -- Occurrence 14 of 38.
וַיִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
way·yiš·ta·ḥă·weh
and worshiped un, pielūdza καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·ta·cha·Veh: and worshiped -- Occurrence 1 of 1.
ל֑וֹ
lōw;
him to αὐτοῖς --- Prep|3ms lo;: him -- Occurrence .
וַיַּכְעֵ֗ס
way·yaḵ·‘ês,
and provoked to anger un, viņš, sadusmoja καὶ, παρώργισεν H3707 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yach·'Es,: and provoked to anger -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4318 of 7034.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2856 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievu θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 150 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1278 of 2260.
כְּכֹ֥ל
kə·ḵōl
according to all ar, visu κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 68 of 119.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko τὰ, γενόμενα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2763 of 4804.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
had done viņa, tēvs, bija, darījis - H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 185 of 358.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
his father - ἔμπροσθεν, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: his father -- Occurrence 121 of 193.