📖 1_kings Chapter 21

1 1_kings 21:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה כֶּ֧רֶם הָיָ֛ה לְנָב֥וֹת הַיִּזְרְעֵאלִ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּיִזְרְעֶ֑אל אֵ֚צֶל הֵיכַ֣ל אַחְאָ֔ב מֶ֖לֶךְ שֹׁמְרֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN pehz ẜchahm Leetahm tas notikkahs ka Nahbatam tam Ieſreëliteŗam weens Wihna‐Dahrſ bija Ieſreelâ ẜahnis Akaba ta Ꞣehniꞥa no Samarijas Pilli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀμπελὼν εἷς ἦν τῷ Ναβουθαι τῷ Ιεζραηλίτῃ παρὰ τῷ ἅλῳ Αχααβ βασιλέως Σαμαρείας
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά τα ρήματα ταύτα και αμπελών εις ην τω Ναβούθ τω Ιεζραηλίτη παρά τω οίκω Αχαάβ βασιλέως Σαμαρείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc visa notikušā gadījās šāda lieta jezreēlietim Nabotam bija vīna dārzs Tas atradās Jezreēlā blakus Samarijas ķēniņa Ahaba pilij
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam notika tā jizreēlietim Nābotam bija vīnadārzs Jizreēlā blakus Samarijas ķēniņa Ahāba pilij
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Pēc, visa, notikušā, gadījās, šāda, lieta - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 472 of 781.
אַחַר֙
’a·ḥar
after - - H310 Adv 'a·Char: after -- Occurrence 28 of 51.
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
things - - H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 70 of 133.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - - H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 156 of 274.
כֶּ֧רֶם
ke·rem
a vineyard jezreēlietim, Nabotam, bija, vīna, dārzs καὶ, ἀμπελὼν H3754 N‑ms Ke·rem: a vineyard -- Occurrence 4 of 12.
הָיָ֛ה
hā·yāh
had - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: had -- Occurrence 140 of 334.
לְנָב֥וֹת
lə·nā·ḇō·wṯ
[that] Naboth - τῷ, Ναβουθαι H5022 Prep‑l|N‑proper‑ms le·na·Vot: [that] Naboth -- Occurrence 1 of 1.
הַיִּזְרְעֵאלִ֖י
hay·yiz·rə·‘ê·lî
the Jezreelite - τῷ, Ιεζραηλίτῃ H3158 Art|N‑proper‑ms hai·yiz·re·'e·Li: the Jezreelite -- Occurrence 1 of 8.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] Tas, atradās - H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 2736 of 4804.
בְּיִזְרְעֶ֑אל
bə·yiz·rə·‘el;
in Jezreel Jezreēlā - H3157 Prep‑b|N‑proper‑fs be·yiz·re·'El;: in Jezreel -- Occurrence 2 of 7.
אֵ֚צֶל
’ê·ṣel
next to blakus παρὰ H681 Prep 'E·tzel: next to -- Occurrence 18 of 39.
הֵיכַ֣ל
hê·ḵal
the palace Samarijas, ķēniņa, Ahaba, pilij τῷ, ἅλῳ H1964 N‑msc hei·Chal: the palace -- Occurrence 3 of 24.
אַחְאָ֔ב
’aḥ·’āḇ,
of Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: of Ahab -- Occurrence 26 of 81.
מֶ֖לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 259 of 896.
שֹׁמְרֽוֹן׃
šō·mə·rō·wn.
of Samaria - Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron.: of Samaria -- Occurrence 6 of 60.
- (no match) εἷς
2 1_kings 21:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר אַחְאָ֣ב אֶל נָב֣וֹת לֵאמֹר֩ תְּנָה לִּ֨י אֶֽת כַּרְמְךָ֜ וִֽיהִי לִ֣י לְגַן יָרָ֗ק כִּ֣י ה֤וּא קָרוֹב֙ אֵ֣צֶל בֵּיתִ֔י וְאֶתְּנָ֤ה לְךָ֙ תַּחְתָּ֔יו כֶּ֖רֶם ט֣וֹב מִמֶּ֑נּוּ אִ֚ם ט֣וֹב בְּעֵינֶ֔יךָ אֶתְּנָה לְךָ֥ כֶ֖סֶף מְחִ֥יר זֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Akabs runnaja ar Nahbatu ẜazzidams Dohd man tawu Wihna‐Dahrſu es darriẜchos ẜew no ta weenu SahłuDahrſu tapehz ka tas tuwu pee manna Namma irr un es dohẜchu tew preekẜch wiꞥꞥa weenu labbaku Wihna‐Dahrſu ne kà wiꞥſch irr ja tas tew patihk jeb es tew dohẜchu Naudu zeek tas makẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν Αχααβ πρὸς Ναβουθαι λέγων δός μοι τὸν ἀμπελῶνά σου καὶ ἔσται μοι εἰς κῆπον λαχάνων ὅτι ἐγγίων οὗτος τῷ οἴκῳ μου καὶ δώσω σοι ἀμπελῶνα ἄλλον ἀγαθὸν ὑπὲρ αὐτόν εἰ δὲ ἀρέσκει ἐνώπιόν σου δώσω σοι ἀργύριον ἀντάλλαγμα τοῦ ἀμπελῶνός σου τούτου καὶ ἔσται μοι εἰς κῆπον λαχάνων
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησεν Αχαάβ προς Ναβούθ λέγων δος μοι τον αμπελώνά σου και έσται μοι εις κήπον λαχάνων ότι εγγίζων ούτος τω οίκω μου και δώσω σοι αντ' αυτού αμπελώνα άλλον αγαθόν υπέρ αυτόν ει δε αρέσκει ενώπιόν σου δώσω σοι αργύριον άλλαγμα αντί του αμπελώνός σου τούτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahabs sacīja Nabotam teikdams Atdod man savu vīna dārzu lai tas man kļūtu par sakņu dārzu jo tas ir tuvu klāt manam namam Bet es tev par to gribu dot vēl labāku vīna dārzu nekā šo Un ja tas tev patīk labāk es tev došu tā vērtību sudrabā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ahābs teica Nābotam Atdod man savu vīnadārzu man tur būs sakņu dārzs jo tas ir tieši blakus manam namam bet es tev tā vietā došu labāku vīnadārzu un ja gribi es tev došu tā vērtību sudrabā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
So spoke Un, Ahabs, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: So spoke -- Occurrence 162 of 192.
אַחְאָ֣ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 27 of 81.
אֶל
’el-
to Nabotam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2110 of 3531.
נָב֣וֹת
nā·ḇō·wṯ
Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 1 of 21.
לֵאמֹר֩
lê·mōr
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 537 of 936.
תְּנָה
tə·nāh-
Give Atdod, man δός H5414 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs te·nah-: Give -- Occurrence 13 of 24.
לִּ֨י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
אֶֽת
’eṯ-
- savu, vīna, dārzu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4283 of 7034.
כַּרְמְךָ֜
kar·mə·ḵā
your vineyard - ἀμπελῶνά, σου H3754 N‑msc|2ms kar·me·Cha: your vineyard -- Occurrence 5 of 6.
וִֽיהִי
wî·hî-
that may have it lai, tas, man, kļūtu καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·hi-: that may have it -- Occurrence 18 of 32.
לִ֣י
I - μοι --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
לְגַן
lə·ḡan-
for a garden par, sakņu, dārzu εἰς, κῆπον H1588 Prep‑l|N‑csc le·gan-: for a garden -- Occurrence 2 of 3.
יָרָ֗ק
yā·rāq,
vegetable - λαχάνων H3419 N‑ms ya·Rak,: vegetable -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

because jo, tas, ir, tuvu, klāt ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1743 of 4334.
ה֤וּא

it [is] - ἐγγίων H1931 Pro‑3ms hu: it [is] -- Occurrence 478 of 865.
קָרוֹב֙
qā·rō·wḇ
near - οὗτος H7138 Adj‑ms ka·rOv: near -- Occurrence 10 of 32.
אֵ֣צֶל
’ê·ṣel
next to manam, namam τῷ H681 Prep 'E·tzel: next to -- Occurrence 19 of 39.
בֵּיתִ֔י
bê·ṯî,
my house - οἴκῳ, μου H1004 N‑msc|1cs bei·Ti,: my house -- Occurrence 11 of 22.
וְאֶתְּנָ֤ה
wə·’et·tə·nāh
and I will give Bet, es, tev, par, to, gribu, dot καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'et·te·Nah: and I will give -- Occurrence 11 of 16.
לְךָ֙
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
תַּחְתָּ֔יו
taḥ·tāw,
for it - ὑπὲρ, αὐτόν H8478 Prep|3ms tach·Tav,: for it -- Occurrence 31 of 97.
כֶּ֖רֶם
ke·rem
a vineyard vēl, labāku, vīna, dārzu ἀμπελῶνα H3754 N‑ms Ke·rem: a vineyard -- Occurrence 5 of 12.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
better - ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms Tov: better -- Occurrence 69 of 271.
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
than it nekā, šo - H4480 Prep|3ms mi·Men·nu;: than it -- Occurrence 100 of 171.
אִ֚ם
’im
[Or] if Un, ja, tas, tev, patīk, labāk εἰ, δὲ H518 Conj 'im: [Or] if -- Occurrence 329 of 786.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
it seems good - ἀρέσκει H2896 Adj‑ms Tov: it seems good -- Occurrence 70 of 271.
בְּעֵינֶ֔יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā,
to you - ἐνώπιόν, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha,: to you -- Occurrence 41 of 60.
אֶתְּנָה
’et·tə·nāh-
I will give es, tev, došu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'et·te·nah-: I will give -- Occurrence 1 of 2.
לְךָ֥
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
כֶ֖סֶף
ḵe·sep̄
in money tā, vērtību, sudrabā ἀργύριον H3701 N‑msc Che·sef: in money -- Occurrence 14 of 31.
מְחִ֥יר
mə·ḥîr
worth - ἀντάλλαγμα H4242 N‑msc me·Chir: worth -- Occurrence 1 of 3.
זֶֽה׃
zeh.
of this [one] - τούτου H2088 Pro‑ms Zeh.: of this [one] -- Occurrence 153 of 315.
- (no match) καὶ, ἔσται, μοι, εἰς, κῆπον, λαχάνων, σου, ἄλλον, τοῦ, ἀμπελῶνός
3 1_kings 21:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר נָב֖וֹת אֶל אַחְאָ֑ב חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵֽיהוָ֔ה מִתִּתִּ֛י אֶת נַחֲלַ֥ת אֲבֹתַ֖י לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Nahbats ẜazzija us Akabu Lai tas KUNGS mann no ta paẜarga ka es tew manno Tehwo Mantu buhtu dewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ναβουθαι πρὸς Αχααβ μή μοι γένοιτο παρὰ θεοῦ μου δοῦναι κληρονομίαν πατέρων μου σοί
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ναβούθ προς Αχαάβ μη μοι γένοιτο παρά κυρίου δούναι την κληρονομίαν των πατέρων μου σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Nabots sacīja Ahabam Lai Tas Kungs mani no tā pasargā ka es tev atstātu savu tēvu mantojumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Nābots sacīja Ahābam Lai Kungs pasargā Es lai tev atdotu sava tēva mantojumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
But said Bet, Nabots, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But said -- Occurrence 1368 of 1948.
נָב֖וֹת
nā·ḇō·wṯ
Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 2 of 21.
אֶל
’el-
to Ahabam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2111 of 3531.
אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ;
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av;: Ahab -- Occurrence 28 of 81.
חָלִ֤ילָה
ḥā·lî·lāh
forbid Lai, Tas, Kungs, mani, no, tā, pasargā μή H2486 Interjection|3fs cha·Li·lah: forbid -- Occurrence 18 of 21.
לִּי֙
to - μοι --- Prep|1cs li: to -- Occurrence .
מֵֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - παρὰ, θεοῦ, μου H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2825 of 6218.
מִתִּתִּ֛י
mit·tit·tî
that I should give ka, es, tev, atstātu δοῦναι H5414 Prep‑m|V‑Qal‑Inf|1cs mit·tit·Ti: that I should give -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- savu, tēvu, mantojumu κληρονομίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4284 of 7034.
נַחֲלַ֥ת
na·ḥă·laṯ
the inheritance - - H5159 N‑fsc na·cha·Lat: the inheritance -- Occurrence 26 of 34.
אֲבֹתַ֖י
’ă·ḇō·ṯay
of my fathers - πατέρων, μου H1 N‑mpc|1cs 'a·vo·Tai: of my fathers -- Occurrence 6 of 14.
לָֽךְ׃
lāḵ.
to you - σοί --- Prep|2fs Lach.: to you -- Occurrence .
- (no match) γένοιτο
4 1_kings 21:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹא֩ אַחְאָ֨ב אֶל בֵּית֜וֹ סַ֣ר וְזָעֵ֗ף עַל הַדָּבָר֙ אֲשֶׁר דִּבֶּ֣ר אֵלָ֗יו נָבוֹת֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔י וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא אֶתֵּ֥ן לְךָ֖ אֶת נַחֲלַ֣ת אֲבוֹתָ֑י וַיִּשְׁכַּב֙ עַל מִטָּת֔וֹ וַיַּסֵּ֥ב אֶת פָּנָ֖יו וְלֹֽא אָ֥כַל לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze Akabs ſkummigs Mahjâs ta Wahrda dehł ko Nahbats tas Ieſreëliteris us to bij runnajs un ẜazzijs Es tew manno Tehwo Mantu ne dohẜchu Un wiꞥſch apgullehs us ẜawu Gultu un apgreeſe ẜawu Waigu un ne ehde Maiſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο τὸ πνεῦμα Αχααβ τεταραγμένον καὶ ἐκοιμήθη ἐπὶ τῆς κλίνης αὐτοῦ καὶ συνεκάλυψεν τὸ πρώσωπον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔφαγεν ἄρτον
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν Αχαάβ προς οίκον αυτού συγκεχυμένος και εκλελυμένος επί τω λόγω ω ελάλησεν προς αυτόν Ναβούθ ο Ιεσραηλίτης και είπεν ου δώσω σοι την κληρονομίαν των πατέρων μου σοι και εγένετο το πνεύμα Αχάβ τεταραγμένον και εκοιμήθη επί της κλίνης αυτού και συνεκάλυψε το πρόσωπον αυτού και ουκ έφαγεν άρτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahabs iegāja savā namā saīdzis un dusmīgs tā vārda dēļ kādu tam jezreēlietis Nabots bija teicis kad tas sacīja Es tev vis neatdošu savu tēvu mantojumu Un viņš apgūlās savā gultā pavērsa savu seju uz sienas pusi un neēda maizi
🇱🇻 Latvian (2024):
Ahābs ienāca savā namā drūms un saīdzis jo jizreēlietis Nābots bija teicis Es tev neatdošu tēva mantojumu Viņš apgūlās gultā aizgriezās uz otru pusi un neēda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹא֩
way·yā·ḇō
So went Un, Ahabs, iegāja, savā, namā, saīdzis, un, dusmīgs καὶ, ἐγένετο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So went -- Occurrence 168 of 263.
אַחְאָ֨ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 29 of 81.
אֶל
’el-
into - - H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2112 of 3531.
בֵּית֜וֹ
bê·ṯōw
his house - - H1004 N‑msc|3ms bei·To: his house -- Occurrence 69 of 97.
סַ֣ר
sar
sullen - τεταραγμένον H5620 Adj‑ms sar: sullen -- Occurrence 2 of 2.
וְזָעֵ֗ף
wə·zā·‘êp̄,
and displeased - - H2198 Conj‑w|Adj‑ms ve·za·'Ef,: and displeased -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
because tā, vārda, dēļ, kādu, tam - H5921 Prep 'al-: because -- Occurrence 1506 of 3469.
הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
of the word - - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: of the word -- Occurrence 130 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 2737 of 4804.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
had spoken - - H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: had spoken -- Occurrence 142 of 241.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - - H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 261 of 431.
נָבוֹת֙
nā·ḇō·wṯ
Naboth jezreēlietis, Nabots, bija, teicis - H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 3 of 21.
הַיִּזְרְעֵאלִ֔י
hay·yiz·rə·‘ê·lî,
the Jezreelite - - H3158 Art|N‑proper‑ms hai·yiz·re·'e·Li,: the Jezreelite -- Occurrence 2 of 8.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
for he had said kad, tas, sacīja - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: for he had said -- Occurrence 1369 of 1948.
לֹֽא
lō-
not Es, tev, vis, neatdošu - H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1372 of 3269.
אֶתֵּ֥ן
’et·tên
I will give - - H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 31 of 79.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - - --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- savu, tēvu, mantojumu - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4285 of 7034.
נַחֲלַ֣ת
na·ḥă·laṯ
the inheritance - - H5159 N‑fsc na·cha·Lat: the inheritance -- Occurrence 27 of 34.
אֲבוֹתָ֑י
’ă·ḇō·w·ṯāy;
of my fathers - - H1 N‑mpc|1cs a·vo·Tai;: of my fathers -- Occurrence 7 of 14.
וַיִּשְׁכַּב֙
way·yiš·kaḇ
And he lay down Un, viņš, apgūlās καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: And he lay down -- Occurrence 25 of 54.
עַל
‘al-
on savā, gultā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1507 of 3469.
מִטָּת֔וֹ
miṭ·ṭā·ṯōw,
his bed - τῆς, κλίνης, αὐτοῦ H4296 N‑fsc|3ms mit·ta·To,: his bed -- Occurrence 3 of 7.
וַיַּסֵּ֥ב
way·yas·sêḇ
and turned away pavērsa, savu, seju, uz, sienas, pusi καὶ, συνεκάλυψεν H5437 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yas·Sev: and turned away -- Occurrence 5 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, πρώσωπον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4286 of 7034.
פָּנָ֖יו
pā·nāw
his face - αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav: his face -- Occurrence 36 of 81.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no un, neēda καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 616 of 1589.
אָ֥כַל
’ā·ḵal
would eat - ἔφαγεν H398 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·chal: would eat -- Occurrence 7 of 22.
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
food maizi ἄρτον H3899 N‑ms La·chem.: food -- Occurrence 17 of 38.
- (no match) τὸ, πνεῦμα
5 1_kings 21:5
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּבֹ֥א אֵלָ֖יו אִיזֶ֣בֶל אִשְׁתּ֑וֹ וַתְּדַבֵּ֣ר אֵלָ֗יו מַה זֶּה֙ רוּחֲךָ֣ סָרָ֔ה וְאֵינְךָ֖ אֹכֵ֥ל לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze Iſebele wiꞥꞥa Ꞩeewa pee ta un runaja ar to kas tas irr ka taws Prahts tik ſkummigs irr un ka tu Maiſi ne ehd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν Ιεζαβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ πρὸς αὐτὸν καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτόν τί τὸ πνεῦμά σου τεταραγμένον καὶ οὐκ εἶ σὺ ἐσθίων ἄρτον
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθεν Ιεζάβελ η γυνή αυτού προς αυτόν και ελάλησε προς αυτόν τι το πνεύμα σου τεταράκται και ουκ ει συ εσθίων άρτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad pie viņa ienāca viņa sieva Izebele un sacīja viņam Kādēļ tavs gars ir tik saīdzis ka tu pat maizi vairs neēd
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ienāca viņa sieva Īzebele un jautāja Kādēļ tev ir sadrūmis gars un tu neēd
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּבֹ֥א
wat·tā·ḇō
But came Tad, pie, viņa, ienāca καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: But came -- Occurrence 26 of 50.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 262 of 431.
אִיזֶ֣בֶל
’î·ze·ḇel
Jezebel viņa, sieva, Izebele Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel: Jezebel -- Occurrence 5 of 14.
אִשְׁתּ֑וֹ
’iš·tōw;
his wife - , γυνὴ, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To;: his wife -- Occurrence 52 of 66.
וַתְּדַבֵּ֣ר
wat·tə·ḏab·bêr
and said un, sacīja, viņam καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·dab·Ber: and said -- Occurrence 10 of 16.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 263 of 431.
מַה
mah-
what Kādēļ τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 140 of 386.
זֶּה֙
zeh
[is] this [that] - - H2088 Pro‑ms zeh: [is] this [that] -- Occurrence 154 of 315.
רוּחֲךָ֣
rū·ḥă·ḵā
your spirit tavs, gars, ir, tik, saīdzis τὸ, πνεῦμά, σου H7307 N‑csc|2ms ru·cha·Cha: your spirit -- Occurrence 1 of 3.
סָרָ֔ה
sā·rāh,
[is] so sullen - τεταραγμένον H5620 Adj‑fs sa·Rah,: [is] so sullen -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵינְךָ֖
wə·’ê·nə·ḵā
that no ka, tu, pat, maizi, vairs, neēd καὶ, οὐκ, εἶ, σὺ H369 Conj‑w|Adv|2ms ve·'ei·ne·Cha: that no -- Occurrence 1 of 2.
אֹכֵ֥ל
’ō·ḵêl
you eat - ἐσθίων H398 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Chel: you eat -- Occurrence 8 of 13.
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
food - ἄρτον H3899 N‑ms La·chem.: food -- Occurrence 18 of 38.
6 1_kings 21:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֗יהָ כִּֽי אֲ֠דַבֵּר אֶל נָב֨וֹת הַיִּזְרְעֵאלִ֜י וָאֹ֣מַר ל֗וֹ תְּנָה לִּ֤י אֶֽת כַּרְמְךָ֙ בְּכֶ֔סֶף א֚וֹ אִם חָפֵ֣ץ אַתָּ֔ה אֶתְּנָה לְךָ֥ כֶ֖רֶם תַּחְתָּ֑יו וַיֹּ֕אמֶר לֹֽא אֶתֵּ֥ן לְךָ֖ אֶת כַּרְמִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us to Tapehz ka es ar Nahbatu to Ieſreëliteri eẜmu runnajs un us to ẜazzijs Dohd man tawu Wihna‐Dahrſu par Naudu jeb ja tu gribbi dohẜchu es tew weenu zittu Wihna‐Dahrſu preekẜch ta Bet tas ẜazzija Es tew ne dohẜchu mannu Wihna‐Dahrſu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν ὅτι ἐλάλησα πρὸς Ναβουθαι τὸν Ιεζραηλίτην λέγων δός μοι τὸν ἀμπελῶνά σου ἀργυρίου εἰ δὲ βούλει δώσω σοι ἀμπελῶνα ἄλλον ἀντ αὐτοῦ καὶ εἶπεν οὐ δώσω σοι κληρονομίαν πατέρων μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτήν ότι ελάλησα προς Ναβούθ τον Ιεζραηλίτην λέγων δος μοι τον αμπελώνά σου αργυρίου ει δε μη βούλει δώσω σοι αμπελώνα αντ' αυτού και είπεν ου δώσω σοι την κληρονομίαν των πατέρων μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas sacīja viņai Tādēļ ka es runāju ar jezreēlieti Nabotu un es tam teicu atdod man savu vīna dārzu par naudu vai ja tas tev tīk es tev došu tā vietā citu vīna dārzu Bet tas man atbildēja es tev savu vīna dārzu nedošu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tai teica Tādēļ ka es runāju ar jizreēlieti Nābotu un teicu pārdod man savu vīnadārzu par sudrabu vai ja tu gribi es tev došu citu vīnadārzu vietā Bet viņš atbildēja es tev neatdošu savu vīnadārzu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
and he said Un, tas, sacīja, viņai καὶ, εἶπεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and he said -- Occurrence 163 of 192.
אֵלֶ֗יהָ
’ê·le·hā,
to her - πρὸς, αὐτήν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha,: to her -- Occurrence 51 of 79.
כִּֽי
kî-
because Tādēļ, ka ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 1744 of 4334.
אֲ֠דַבֵּר
’ă·ḏab·bêr
I spoke es, runāju ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'A·dab·ber: I spoke -- Occurrence 10 of 36.
אֶל
’el-
to ar, jezreēlieti, Nabotu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2113 of 3531.
נָב֨וֹת
nā·ḇō·wṯ
Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 4 of 21.
הַיִּזְרְעֵאלִ֜י
hay·yiz·rə·‘ê·lî
the Jezreelite - τὸν, Ιεζραηλίτην H3158 Art|N‑proper‑ms hai·yiz·re·'e·Li: the Jezreelite -- Occurrence 3 of 8.
וָאֹ֣מַר
wā·’ō·mar
and said un, es, tam, teicu λέγων H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'O·mar: and said -- Occurrence 23 of 94.
ל֗וֹ
lōw,
to him - - --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
תְּנָה
tə·nāh-
Give atdod, man δός H5414 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs te·nah-: Give -- Occurrence 14 of 24.
לִּ֤י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
אֶֽת
’eṯ-
- savu, vīna, dārzu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4287 of 7034.
כַּרְמְךָ֙
kar·mə·ḵā
your vineyard - ἀμπελῶνά, σου H3754 N‑msc|2ms kar·me·Cha: your vineyard -- Occurrence 6 of 6.
בְּכֶ֔סֶף
bə·ḵe·sep̄,
for money par, naudu ἀργυρίου H3701 Prep‑b|N‑ms be·Che·sef,: for money -- Occurrence 4 of 12.
א֚וֹ
’ōw
or else vai, ja, tas, tev, tīk εἰ, δὲ H176 Conj o: or else -- Occurrence 203 of 233.
אִם
’im-
if - - H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 330 of 786.
חָפֵ֣ץ
ḥā·p̄êṣ
it pleases - βούλει H2655 Adj‑ms cha·Fetz: it pleases -- Occurrence 1 of 2.
אַתָּ֔ה
’at·tāh,
you - - H859 Pro‑2ms 'at·Tah,: you -- Occurrence 259 of 535.
אֶתְּנָה
’et·tə·nāh-
I will give es, tev, došu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'et·te·nah-: I will give -- Occurrence 2 of 2.
לְךָ֥
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
כֶ֖רֶם
ḵe·rem
[another] vineyard tā, vietā, citu, vīna, dārzu ἀμπελῶνα H3754 N‑ms Che·rem: [another] vineyard -- Occurrence 2 of 4.
תַּחְתָּ֑יו
taḥ·tāw;
for it - ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav;: for it -- Occurrence 32 of 97.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and He answered Bet, tas, man, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and He answered -- Occurrence 1370 of 1948.
לֹֽא
lō-
not es, tev, savu, vīna, dārzu, nedošu οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1373 of 3269.
אֶתֵּ֥ן
’et·tên
I will give - δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 32 of 79.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - κληρονομίαν, πατέρων, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4288 of 7034.
כַּרְמִֽי׃
kar·mî.
my vineyard - - H3754 N‑msc|1cs kar·Mi.: my vineyard -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) ἄλλον
7 1_kings 21:7
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אִיזֶ֣בֶל אִשְׁתּ֔וֹ אַתָּ֕ה עַתָּ֛ה תַּעֲשֶׂ֥ה מְלוּכָ֖ה עַל יִשְׂרָאֵ֑ל ק֤וּם אֱכָל לֶ֙חֶם֙ וְיִטַ֣ב לִבֶּ֔ךָ אֲנִי֙ אֶתֵּ֣ן לְךָ֔ אֶת כֶּ֖רֶם נָב֥וֹת הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Iſebele wiꞥꞥa Ꞩeewa us to Tu irr ẜchi tawa Waldiẜchana pahr Iſraëlu zellees ehd Maiſi un lai tawa Ꞩirds preezajahs es gribbu tew Nahbata ta Ieſreëliteŗa WihnaDahrſu eedoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ιεζαβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ σὺ νῦν οὕτως ποιεῖς βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ ἀνάστηθι φάγε ἄρτον καὶ σαυτοῦ γενοῦ ἐγὼ δώσω σοι τὸν ἀμπελῶνα Ναβουθαι τοῦ Ιεζραηλίτου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς αυτόν Ιεζάβελ η γυνή αυτού συ νυν ούτω ποιείς βασιλείς επί Ισραήλ ανάστηθι και φάγε άρτον και σαυτού γενού εγώ δε δώσω σοι τον αμπελώνα Ναβούθ του Ιεζραηλίτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņa sieva Izebele tam sacīja Vai tu tagad rīkojies kā ķēniņš pār Israēlu Celies un ēd maizi un nomierini savu sirdsprātu es tev sagādāšu jezreēlieša Nabota vīna dārzu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa sieva Īzebele sacīja Ak tad tā tu tagad valdi pār Israēlu Celies ēd lai sirdij top labi Es tev dabūšu jizreēlieša Nābota vīnadārzu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֤אמֶר
wat·tō·mer
And said Tad, viņa, sieva, Izebele, tam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And said -- Occurrence 162 of 199.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 264 of 431.
אִיזֶ֣בֶל
’î·ze·ḇel
Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel: Jezebel -- Occurrence 6 of 14.
אִשְׁתּ֔וֹ
’iš·tōw,
his wife - , γυνὴ, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To,: his wife -- Occurrence 53 of 66.
אַתָּ֕ה
’at·tāh
You Vai, tu, tagad, rīkojies σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 260 of 535.
עַתָּ֛ה
‘at·tāh
now - νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 69 of 147.
תַּעֲשֶׂ֥ה
ta·‘ă·śeh
exercise - ποιεῖς H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: exercise -- Occurrence 108 of 130.
מְלוּכָ֖ה
mə·lū·ḵāh
authority kā, ķēniņš, pār, Israēlu βασιλέα H4410 N‑fs me·lu·Chah: authority -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
over - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1508 of 3469.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1249 of 2260.
ק֤וּם
qūm
Arise Celies ἀνάστηθι H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: Arise -- Occurrence 28 of 46.
אֱכָל
’ĕ·ḵāl-
eat un, ēd φάγε H398 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·chol-: eat -- Occurrence 5 of 11.
לֶ֙חֶם֙
le·ḥem
food maizi ἄρτον H3899 N‑ms le·chem: food -- Occurrence 96 of 155.
וְיִטַ֣ב
wə·yi·ṭaḇ
and let be cheerful un, nomierini, savu, sirdsprātu καὶ, σαυτοῦ, γενοῦ H3190 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yi·Tav: and let be cheerful -- Occurrence 3 of 6.
לִבֶּ֔ךָ
lib·be·ḵā,
your heart - - H3820 N‑msc|2ms lib·Be·cha,: your heart -- Occurrence 5 of 45.
אֲנִי֙
’ă·nî
I es, tev, sagādāšu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 216 of 692.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
will give - δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: will give -- Occurrence 33 of 79.
לְךָ֔
lə·ḵā,
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha,: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- jezreēlieša, Nabota, vīna, dārzu τὸν, ἀμπελῶνα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4289 of 7034.
כֶּ֖רֶם
ke·rem
the vineyard - - H3754 N‑msc Ke·rem: the vineyard -- Occurrence 6 of 12.
נָב֥וֹת
nā·ḇō·wṯ
of Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: of Naboth -- Occurrence 5 of 21.
הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃
hay·yiz·rə·‘ê·lî.
the Jezreelite - τοῦ, Ιεζραηλίτου H3158 Art|N‑proper‑ms hai·yiz·re·'e·Li.: the Jezreelite -- Occurrence 4 of 8.
- (no match) οὕτως
8 1_kings 21:8
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּכְתֹּ֤ב סְפָרִים֙ בְּשֵׁ֣ם אַחְאָ֔ב וַתַּחְתֹּ֖ם בְּחֹתָמ֑וֹ וַתִּשְׁלַ֣ח הספרים סְפָרִ֗ים אֶל הַזְקֵנִ֤ים וְאֶל הַֽחֹרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּעִיר֔וֹ הַיֹּשְׁבִ֖ים אֶת נָבֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta rakſtija Grahmatas Akaba Wahrdâ un aisſehꞡeleja tahs ar wiꞥꞥa Gredſenu un ẜuhtija tahs Grahmatas pee teem Wezzajeem un pee teem Zeenigeem kas wiꞥꞥa Pilsẜahtâ bija un pee Nahbata dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγραψεν βιβλίον ἐπὶ τῷ ὀνόματι Αχααβ καὶ ἐσφραγίσατο τῇ σφραγῖδι αὐτοῦ καὶ ἀπέστειλεν τὸ βιβλίον πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς ἐλευθέρους τοὺς κατοικοῦντας μετὰ Ναβουθαι
🇬🇷 Greek ABP:
και έγραψε βιβλίον επι τω ονόματι Αχαάβ και εσφραγίσατο τη σφραγίδι αυτού και απέστειλε το βιβλίον προς τους πρεσβυτέρους και προς τους ελευθέρους τους κατοικούντας μετά Ναβούθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa uzrakstīja vēstules Ahaba vārdā aizzīmogoja tās ar viņa zīmoga gredzenu un nosūtīja šīs vēstules vecajiem un dižciltīgajiem kas dzīvoja Nabota pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņa rakstīja vēstules Ahāba vārdā aizzīmogoja ar viņa zīmogu un izsūtīja tās vecajiem un dižciltīgajiem pilsētā kurā dzīvoja Nābots
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּכְתֹּ֤ב
wat·tiḵ·tōḇ
And she wrote Un, viņa, uzrakstīja καὶ, ἔγραψεν H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tich·To: And she wrote -- Occurrence 1 of 3.
סְפָרִים֙
sə·p̄ā·rîm
letters vēstules βιβλίον H5612 N‑mp se·fa·Rim: letters -- Occurrence 1 of 12.
בְּשֵׁ֣ם
bə·šêm
in name Ahaba, vārdā ἐπὶ, τῷ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in name -- Occurrence 22 of 58.
אַחְאָ֔ב
’aḥ·’āḇ,
of Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: of Ahab -- Occurrence 30 of 81.
וַתַּחְתֹּ֖ם
wat·taḥ·tōm
and sealed [them] aizzīmogoja, tās καὶ, ἐσφραγίσατο H2368 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tach·Tom: and sealed [them] -- Occurrence 1 of 1.
בְּחֹתָמ֑וֹ
bə·ḥō·ṯā·mōw;
with his seal ar, viņa, zīmoga, gredzenu τῇ, σφραγῖδι, αὐτοῦ H2856 Prep‑b|N‑msc|3ms be·cho·ta·Mo;: with his seal -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּשְׁלַ֣ח
wat·tiš·laḥ
and sent un, nosūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Lach: and sent -- Occurrence 7 of 10.
הספרים
has·p̄ā·rîm
- šīs, vēstules τὸ, βιβλίον --- Art|N‑mp has·fa·rim.
סְפָרִ֗ים
sə·p̄ā·rîm,
the letters - - H5612 N‑mp se·fa·Rim,: the letters -- Occurrence 2 of 12.
אֶל
’el-
to vecajiem, un, dižciltīgajiem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2114 of 3531.
הַזְקֵנִ֤ים
haz·qê·nîm
the elders - τοὺς, πρεσβυτέρους H2205 Art|Adj‑mp haz·ke·Nim: the elders -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶל
wə·’el-
and - καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 155 of 332.
הַֽחֹרִים֙
ha·ḥō·rîm
the nobles - τοὺς, ἐλευθέρους H2715 Art|N‑mp ha·cho·Rim: the nobles -- Occurrence 1 of 5.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas, dzīvoja τοὺς, κατοικοῦντας H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2738 of 4804.
בְּעִיר֔וֹ
bə·‘î·rōw,
in the city Nabota, pilsētā μετὰ H5892 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'i·Ro,: in the city -- Occurrence 1 of 2.
הַיֹּשְׁבִ֖ים
hay·yō·šə·ḇîm
[were] dwelling - - H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: [were] dwelling -- Occurrence 10 of 35.
אֶת
’eṯ-
with - - H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 123 of 280.
נָבֽוֹת׃
nā·ḇō·wṯ.
Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot.: Naboth -- Occurrence 6 of 21.
9 1_kings 21:9
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּכְתֹּ֥ב בַּסְּפָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר קִֽרְאוּ צ֔וֹם וְהוֹשִׁ֥יבוּ אֶת נָב֖וֹת בְּרֹ֥אשׁ הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta rakſtija Grahmatâs ẜchohs Wahrdus Isẜauzeet weenu Gaweni un ẜehdinajeet Nahbatu augſtakâ Łauſchu Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγέγραπτο ἐν τοῖς βιβλίοις λέγων νηστεύσατε νηστείαν καὶ καθίσατε τὸν Ναβουθαι ἐν ἀρχῇ τοῦ λαοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγέγραπτο εν τω βιβλίω λέγων νηστεύσατε νηστείαν και καθίσατε τον Ναβούθ εν αρχή του λαού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa rakstīja vēstulēs tā Izsludiniet gavēni un nosēdiniet Nabotu augstā vietā tautas vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Vēstulēs viņa rakstīja Izsludiniet gavēni sēdiniet Nābotu tautas priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּכְתֹּ֥ב
wat·tiḵ·tōḇ
And she wrote Un, viņa, rakstīja, vēstulēs, tā καὶ, ἐγέγραπτο H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tich·To: And she wrote -- Occurrence 2 of 3.
בַּסְּפָרִ֖ים
bas·sə·p̄ā·rîm
in the letters - ἐν, τοῖς, βιβλίοις H5612 Prep‑b,Art|N‑mp bas·se·fa·Rim: in the letters -- Occurrence 1 of 3.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 538 of 936.
קִֽרְאוּ
qir·’ū-
Proclaim Izsludiniet, gavēni νηστεύσατε H7121 V‑Qal‑Imp‑mp kir·'u-: Proclaim -- Occurrence 5 of 13.
צ֔וֹם
ṣō·wm,
a fast - νηστείαν H6685 N‑ms Tzom,: a fast -- Occurrence 2 of 14.
וְהוֹשִׁ֥יבוּ
wə·hō·wō·šî·ḇū
and seat un, nosēdiniet καὶ, καθίσατε H3427 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ho·Shi·vu: and seat -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Nabotu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4290 of 7034.
נָב֖וֹת
nā·ḇō·wṯ
Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 7 of 21.
בְּרֹ֥אשׁ
bə·rōš
with high honor augstā, vietā ἐν, ἀρχῇ H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: with high honor -- Occurrence 9 of 35.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the among people tautas, vidū τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the among people -- Occurrence 488 of 729.
10 1_kings 21:10
🇮🇱 Hebrew:
וְ֠הוֹשִׁיבוּ שְׁנַ֨יִם אֲנָשִׁ֥ים בְּנֵֽי בְלִיַּעַל֮ נֶגְדּוֹ֒ וִיעִדֻ֣הוּ לֵאמֹ֔ר בֵּרַ֥כְתָּ אֱלֹהִ֖ים וָמֶ֑לֶךְ וְהוֹצִיאֻ֥הוּ וְסִקְלֻ֖הוּ וְיָמֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un atweddeet kahdus diwi netiklus Wihrus kas prett wiꞥꞥu Leezibu dohd un ẜakka Tu eẜẜi Deewu un to Ꞣehniꞥu ſaimojs un isweddeet wiꞥꞥu un nomehtajeet wiꞥꞥu ar Akmiꞥeem ka tas nomirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγκαθίσατε δύο ἄνδρας υἱοὺς παρανόμων ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ καὶ καταμαρτυρησάτωσαν αὐτοῦ λέγοντες ηὐλόγησεν θεὸν καὶ βασιλέα καὶ ἐξαγαγέτωσαν αὐτὸν καὶ λιθοβολησάτωσαν αὐτόν καὶ ἀποθανέτω
🇬🇷 Greek ABP:
και καθίσατε δύο άνδρας υιούς παρανόμων εξεναντίας αυτού και καταμαρτυρησάτωσαν αυτού λέγοντες ευλόγηκας θεόν και βασιλέα και εξαγαγέτωσαν αυτόν και λιθοβολησάτωσαν αυτόν και αποθανέτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Nosēdiniet arī divus neliešus viņam blakus Tie lai liecina pret viņu sacīdami ka viņš nopaļājis Dievu un ķēniņu Tad izvediet viņu ārā un nomētājiet ar akmeņiem ka viņš mirst
🇱🇻 Latvian (2024):
un nosēdiniet tam pretī divus neliešus lai tie liecina pret viņu sacīdami tu esi zaimojis Dievu un ķēniņu Pēc tam izvediet to ārā un nomētājiet akmeņiem ka tas mirst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֠הוֹשִׁיבוּ
wə·hō·wō·šî·ḇū
and seat Nosēdiniet, arī καὶ, ἐγκαθίσατε H3427 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp Ve·ho·shi·vu: and seat -- Occurrence 2 of 3.
שְׁנַ֨יִם
šə·na·yim
two divus δύο H8147 Number‑md she·Na·yim: two -- Occurrence 66 of 91.
אֲנָשִׁ֥ים
’ă·nā·šîm
men neliešus, viņam, blakus ἄνδρας H582 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 23 of 39.
בְּנֵֽי
bə·nê-
sons - υἱοὺς H1121 N‑mpc be·nei-: sons -- Occurrence 719 of 1283.
בְלִיַּעַל֮
ḇə·lî·ya·‘al
scoundrels - παρανόμων H1100 N‑ms ve·li·ya·'Al: scoundrels -- Occurrence 8 of 11.
נֶגְדּוֹ֒
neḡ·dōw
before him - ἐξ, ἐναντίας, αὐτοῦ H5048 Prep|3ms neg·Do: before him -- Occurrence 4 of 11.
וִיעִדֻ֣הוּ
wî·‘i·ḏu·hū
to bear witness against him Tie, lai, liecina, pret, viņu καὶ, καταμαρτυρησάτωσαν, αὐτοῦ H5749 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp|3ms vi·'i·Du·hu: to bear witness against him -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 539 of 936.
בֵּרַ֥כְתָּ
bê·raḵ·tā
You have cursed ka, viņš, nopaļājis ηὐλόγησεν H1288 V‑Piel‑Perf‑2ms be·Rach·ta: You have cursed -- Occurrence 3 of 5.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievu θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 332 of 680.
וָמֶ֑לֶךְ
wā·me·leḵ;
and the king un, ķēniņu καὶ, βασιλέα H4428 Conj‑w|N‑ms va·Me·lech;: and the king -- Occurrence 1 of 3.
וְהוֹצִיאֻ֥הוּ
wə·hō·w·ṣî·’u·hū
And [Then] take him out Tad, izvediet, viņu, ārā καὶ, ἐξαγαγέτωσαν, αὐτὸν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp|3ms ve·ho·tzi·'U·hu: And [Then] take him out -- Occurrence 1 of 1.
וְסִקְלֻ֖הוּ
wə·siq·lu·hū
and stone him un, nomētājiet, ar, akmeņiem καὶ, λιθοβολησάτωσαν, αὐτόν H5619 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp|3ms ve·sik·Lu·hu: and stone him -- Occurrence 1 of 1.
וְיָמֹֽת׃
wə·yā·mōṯ.
that he may die ka, viņš, mirst καὶ, ἀποθανέτω H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Mot.: that he may die -- Occurrence 2 of 2.
11 1_kings 21:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲשׂוּ֩ אַנְשֵׁ֨י עִיר֜וֹ הַזְּקֵנִ֣ים וְהַחֹרִ֗ים אֲשֶׁ֤ר הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּעִיר֔וֹ כַּאֲשֶׁ֛ר שָׁלְחָ֥ה אֲלֵיהֶ֖ם אִיזָ֑בֶל כַּאֲשֶׁ֤ר כָּתוּב֙ בַּסְּפָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר שָׁלְחָ֖ה אֲלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Pilsẜahta Wihri tee Wezzajee un Zeenigee kas wiꞥꞥa Pilsẜahtâ dſihwoja darrija kà Iſebele pee teem bij ẜuhtijẜi ittin kà eekẜch Grahmatahm rakſtihts bija ko wiꞥꞥa us teem bij ẜuhtijẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησαν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως αὐτοῦ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ ἐλεύθεροι οἱ κατοικοῦντες ἐν τῇ πόλει αὐτοῦ καθὰ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς Ιεζαβελ καθὰ γέγραπται ἐν τοῖς βιβλίοις οἷς ἀπέστειλεν πρὸς αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησαν οι άνδρες της πόλεως αυτού οι πρεσβύτεροι και οι ελεύθεροι οι κατοικούντες εν τη πόλει αυτού καθώς απέστειλε προς αυτούς Ιεζάβελ και καθά εγέγραπτο εν τοις βιβλίοις οις απέστειλε προς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa pilsētas vecaji un dižciltīgie kas dzīvoja viņa pilsētā izdarīja tā kā Izebele tiem bija likusi darīt un kā vēstulēs kuras viņa bija tiem sūtījusi bija rakstīts
🇱🇻 Latvian (2024):
Pilsētas vīri vecajie un dižciltīgie kas dzīvoja tajā pilsētā darīja kā Īzebele bija rakstījusi vēstulē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲשׂוּ֩
way·ya·‘ă·śū
So did Un, viņa, pilsētas, vecaji, un, dižciltīgie, kas, dzīvoja, viņa, pilsētā, izdarīja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: So did -- Occurrence 50 of 79.
אַנְשֵׁ֨י
’an·šê
the men - οἱ, ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 66 of 121.
עִיר֜וֹ
‘î·rōw
of his city - τῆς, πόλεως, αὐτοῦ H5892 N‑fsc|3ms i·Ro: of his city -- Occurrence 17 of 22.
הַזְּקֵנִ֣ים
haz·zə·qê·nîm
the elders - οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Art|Adj‑mp haz·ze·ke·Nim: the elders -- Occurrence 12 of 20.
וְהַחֹרִ֗ים
wə·ha·ḥō·rîm,
and nobles - καὶ, οἱ, ἐλεύθεροι H2715 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·cho·Rim,: and nobles -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who - οἱ, κατοικοῦντες H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2739 of 4804.
הַיֹּֽשְׁבִים֙
hay·yō·šə·ḇîm
were inhabitants - - H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hai·yo·she·Vim: were inhabitants -- Occurrence 11 of 35.
בְּעִיר֔וֹ
bə·‘î·rōw,
of his city - ἐν, τῇ, πόλει, αὐτοῦ H5892 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'i·Ro,: of his city -- Occurrence 2 of 2.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as tā, kā, Izebele, tiem, bija, likusi, darīt καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 328 of 489.
שָׁלְחָ֥ה
šā·lə·ḥāh
had sent - ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·le·Chah: had sent -- Occurrence 1 of 3.
אֲלֵיהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 55 of 164.
אִיזָ֑בֶל
’î·zā·ḇel;
Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Za·vel;: Jezebel -- Occurrence 2 of 5.
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as un, kā, vēstulēs, kuras, viņa, bija, tiem, sūtījusi, bija, rakstīts καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 329 of 489.
כָּתוּב֙
kā·ṯūḇ
it [was] written - γέγραπται H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ka·Tuv: it [was] written -- Occurrence 1 of 10.
בַּסְּפָרִ֔ים
bas·sə·p̄ā·rîm,
in the letters - ἐν, τοῖς, βιβλίοις H5612 Prep‑b,Art|N‑mp bas·se·fa·Rim,: in the letters -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2740 of 4804.
שָׁלְחָ֖ה
šā·lə·ḥāh
she had sent - ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·le·Chah: she had sent -- Occurrence 2 of 3.
אֲלֵיהֶֽם׃
’ă·lê·hem.
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: to them -- Occurrence 56 of 164.
12 1_kings 21:12
🇮🇱 Hebrew:
קָרְא֖וּ צ֑וֹם וְהֹשִׁ֥יבוּ אֶת נָב֖וֹת בְּרֹ֥אשׁ הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee isẜauze Gaweni un ẜehdinaja Nahbatu augſtakâ Łauſchu Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκάλεσαν νηστείαν καὶ ἐκάθισαν τὸν Ναβουθαι ἐν ἀρχῇ τοῦ λαοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσαν νηστείαν και εκάθισαν τον Ναβούθ εν αρχή του λαού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi izsludināja gavēni un nosēdināja Nabotu ļaužu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie izsludināja gavēni un nosēdināja Nābotu tautas priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קָרְא֖וּ
qā·rə·’ū
They proclaimed Viņi, izsludināja ἐκάλεσαν H7121 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·re·'U: They proclaimed -- Occurrence 3 of 18.
צ֑וֹם
ṣō·wm;
a fast gavēni νηστείαν H6685 N‑ms Tzom;: a fast -- Occurrence 3 of 14.
וְהֹשִׁ֥יבוּ
wə·hō·šî·ḇū
and seated un, nosēdināja καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·ho·Shi·vu: and seated -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Nabotu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4291 of 7034.
נָב֖וֹת
nā·ḇō·wṯ
Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 8 of 21.
בְּרֹ֥אשׁ
bə·rōš
with high honor ļaužu, priekšā ἐν, ἀρχῇ H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: with high honor -- Occurrence 10 of 35.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the among people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the among people -- Occurrence 489 of 729.
13 1_kings 21:13
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יָּבֹאוּ שְׁנֵ֨י הָאֲנָשִׁ֥ים בְּנֵֽי בְלִיַּעַל֮ וַיֵּשְׁב֣וּ נֶגְדּוֹ֒ וַיְעִדֻהוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַבְּלִיַּ֜עַל אֶת נָב֗וֹת נֶ֤גֶד הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר בֵּרַ֥ךְ נָב֛וֹת אֱלֹהִ֖ים וָמֶ֑לֶךְ וַיֹּצִאֻ֙הוּ֙ מִח֣וּץ לָעִ֔יר וַיִּסְקְלֻ֥הוּ בָאֲבָנִ֖ים וַיָּמֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atnahze diwi netikli Wihri un peeſtahjehs wiꞥꞥa Preekẜchâ un dewe prett Nahbatu Leezibu Łauſchu Preekẜchâ un ẜazzija Nahbats irr Deewu un to Ꞣehniꞥu ſaimojs un tee iswedde wiꞥꞥu no Pilsẜahta ahra un nomehtaja to ar Akmiꞥeem ka tas nomirre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθον δύο ἄνδρες υἱοὶ παρανόμων καὶ ἐκάθισαν ἐξ ἐναντίας αὐτοῦ καὶ κατεμαρτύρησαν αὐτοῦ λέγοντες ηὐλόγηκας θεὸν καὶ βασιλέα καὶ ἐξήγαγον αὐτὸν ἔξω τῆς πόλεως καὶ ἐλιθοβόλησαν αὐτὸν λίθοις καὶ ἀπέθανεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθον δύο άνδρες υιοί παρανόμων και εκάθισαν εξεναντίας αυτού και κατεμαρτύρησαν αυτού λέγοντες ηυλόγηκας θεόν και βασιλέα και εξήγαγον αυτόν έξω της πόλεως και ελιθοβόλησαν αυτόν εν λίθοις και απέθανε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un divi vīri nāca tie bija nelieši un tie nosēdās viņam pretī un nodeva liecību pret Nabotu visas tautas priekšā teikdami Nabots ir nopēlis gan Dievu gan ķēniņu Un viņi to izveda no pilsētas ārā nomētāja ar akmeņiem un viņš nomira
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nāca divi nelieši nosēdās tam pretī un nepatiesi liecināja tautai pret Nābotu sacīdami Nābots ir zaimojis Dievu un ķēniņu Viņi to izveda ārpus pilsētas nomētāja akmeņiem un tas mira
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יָּבֹאוּ
way·yā·ḇō·’ū
And came in Un, divi, vīri, nāca, tie, bija, nelieši καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp Vai·ya·vo·'u: And came in -- Occurrence 118 of 188.
שְׁנֵ֨י
šə·nê
two - δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 119 of 145.
הָאֲנָשִׁ֥ים
hā·’ă·nā·šîm
men - ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: men -- Occurrence 55 of 82.
בְּנֵֽי
bə·nê-
sons - υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: sons -- Occurrence 720 of 1283.
בְלִיַּעַל֮
ḇə·lî·ya·‘al
scoundrels - παρανόμων H1100 N‑ms ve·li·ya·'Al: scoundrels -- Occurrence 9 of 11.
וַיֵּשְׁב֣וּ
way·yê·šə·ḇū
and sat un, tie, nosēdās καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: and sat -- Occurrence 30 of 55.
נֶגְדּוֹ֒
neḡ·dōw
before him viņam, pretī ἐξ, ἐναντίας, αὐτοῦ H5048 Prep|3ms neg·Do: before him -- Occurrence 5 of 11.
וַיְעִדֻהוּ֩
way·‘i·ḏu·hū
and witnessed against him un, nodeva, liecību, pret, Nabotu καὶ, κατεμαρτύρησαν, αὐτοῦ H5749 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·'i·du·Hu: and witnessed against him -- Occurrence 1 of 1.
אַנְשֵׁ֨י
’an·šê
the - - H376 N‑mpc 'an·Shei: the -- Occurrence 67 of 121.
הַבְּלִיַּ֜עַל
hab·bə·lî·ya·‘al
scoundrels - - H1100 Art|N‑ms hab·be·li·Ya·'al: scoundrels -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
against - - H853 DirObjM 'et-: against -- Occurrence 4292 of 7034.
נָב֗וֹת
nā·ḇō·wṯ,
Naboth - - H5022 N‑proper‑ms na·Vot,: Naboth -- Occurrence 9 of 21.
נֶ֤גֶד
ne·ḡeḏ
before visas, tautas, priekšā - H5048 Prep Ne·ged: before -- Occurrence 18 of 52.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 490 of 729.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying teikdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 540 of 936.
בֵּרַ֥ךְ
bê·raḵ
has cursed Nabots, ir, nopēlis ηὐλόγηκας H1288 V‑Piel‑Perf‑3ms be·Rach: has cursed -- Occurrence 7 of 11.
נָב֛וֹת
nā·ḇō·wṯ
Naboth - - H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 10 of 21.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God gan, Dievu θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 333 of 680.
וָמֶ֑לֶךְ
wā·me·leḵ;
and the king gan, ķēniņu καὶ, βασιλέα H4428 Conj‑w|N‑ms va·Me·lech;: and the king -- Occurrence 2 of 3.
וַיֹּצִאֻ֙הוּ֙
way·yō·ṣi·’u·hū
And they took him Un, viņi, to, izveda καὶ, ἐξήγαγον, αὐτὸν H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yo·tzi·'U·hu: And they took him -- Occurrence 2 of 3.
מִח֣וּץ
mi·ḥūṣ
outside no, pilsētas, ārā ἔξω H2351 Prep‑m|N‑ms mi·Chutz: outside -- Occurrence 44 of 56.
לָעִ֔יר
lā·‘îr,
the city - τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir,: the city -- Occurrence 15 of 26.
וַיִּסְקְלֻ֥הוּ
way·yis·qə·lu·hū
and stoned him nomētāja, ar, akmeņiem καὶ, ἐλιθοβόλησαν, αὐτὸν H5619 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yis·ke·Lu·hu: and stoned him -- Occurrence 1 of 1.
בָאֲבָנִ֖ים
ḇā·’ă·ḇā·nîm
with stones - λίθοις H68 Prep‑b,Art|N‑fp va·'a·va·Nim: with stones -- Occurrence 4 of 5.
וַיָּמֹֽת׃
way·yā·mōṯ.
so that he died un, viņš, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot.: so that he died -- Occurrence 81 of 126.
14 1_kings 21:14
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּשְׁלְח֖וּ אֶל אִיזֶ֣בֶל לֵאמֹ֑ר סֻקַּ֥ל נָב֖וֹת וַיָּמֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ẜuhtija tee pee Iſebeles un likke ẜazziht Nahbats irr ar Akmiꞥeem nomehtahts un irr nomirris 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλαν πρὸς Ιεζαβελ λέγοντες λελιθοβόληται Ναβουθαι καὶ τέθνηκεν
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλαν προς Ιεζάβελ λέγοντες λελιθοβόληται Ναβούθ και τέθνηκε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie deva ziņu Izebelei un sacīja Nabots ir nomētāts ar akmeņiem un ir miris
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņi sūtīja pie Īzebeles un sacīja Nābots ir nomētāts akmeņiem un miris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּשְׁלְח֖וּ
way·yiš·lə·ḥū
And they sent Un, tie, deva, ziņu καὶ, ἀπέστειλαν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·le·Chu: And they sent -- Occurrence 16 of 25.
אֶל
’el-
to Izebelei πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2115 of 3531.
אִיזֶ֣בֶל
’î·ze·ḇel
Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel: Jezebel -- Occurrence 7 of 14.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, sacīja λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 541 of 936.
סֻקַּ֥ל
suq·qal
has been stoned Nabots, ir, nomētāts, ar, akmeņiem λελιθοβόληται H5619 V‑Pual‑Perf‑3ms suk·Kal: has been stoned -- Occurrence 1 of 2.
נָב֖וֹת
nā·ḇō·wṯ
Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 11 of 21.
וַיָּמֹֽת׃
way·yā·mōṯ.
and is dead un, ir, miris καὶ, τέθνηκεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot.: and is dead -- Occurrence 82 of 126.
15 1_kings 21:15
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ אִיזֶ֔בֶל כִּֽי סֻקַּ֥ל נָב֖וֹת וַיָּמֹ֑ת וַתֹּ֨אמֶר אִיזֶ֜בֶל אֶל אַחְאָ֗ב ק֣וּם רֵ֞שׁ אֶת כֶּ֣רֶם נָב֣וֹת הַיִּזְרְעֵאלִ֗י אֲשֶׁ֤ר מֵאֵן֙ לָתֶת לְךָ֣ בְכֶ֔סֶף כִּ֣י אֵ֥ין נָב֛וֹת חַ֖י כִּי מֵֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Iſebele dſirdeja ka Nahbats bij ar Akmiꞥeem nomehtahts un nomirris tad ẜazzija Iſebele us Akabu Zellees eemanto Nahbata ta Ieſreëliteŗa Wihna‐Dahrſu ko wiꞥſch tew leedſees par Naudu doht jo Nahbats ne irr wairs dſihws bet nomirris 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Ιεζαβελ καὶ εἶπεν πρὸς Αχααβ ἀνάστα κληρονόμει τὸν ἀμπελῶνα Ναβουθαι τοῦ Ιεζραηλίτου ὃς οὐκ ἔδωκέν σοι ἀργυρίου ὅτι οὐκ ἔστιν Ναβουθαι ζῶν ὅτι τέθνηκεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως ήκουσε Ιεζάβελ των λεγόντων λελιθοβόληται Ναβούθ και τέθνηκεν είπεν Ιεζάβελ προς Αχαάβ ανάστα κληρονόμει τον αμπελώνα Ναβούθ του Ιεζραηλίτου ότι ουκ έδωκέ σοι αργυρίου ότι ουκ έστι Ναβούθ ζων αλλά τέθνηκε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Izebele dzirdēja ka Nabots ir nomētāts ar akmeņiem un miris tad viņa sacīja Ahabam Celies saņem jezreēlieša Nabota vīna dārzu kas liedzās to tev atdot pret samaksu Nabots nav vairs dzīvs viņš ir miris
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Īzebele dzirdēja ka Nābots ir nomētāts akmeņiem un miris viņa sacīja Ahābam Celies un ņem sev jizreēlieša Nābota vīnadārzu kuru viņš atteicās tev pārdot par sudrabu jo Nābots nav dzīvs bet miris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Kad, Izebele, dzirdēja καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 473 of 781.
כִּשְׁמֹ֣עַ
kiš·mō·a‘
when heard - ὡς, ἤκουσεν H8085 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kish·Mo·a': when heard -- Occurrence 10 of 18.
אִיזֶ֔בֶל
’î·ze·ḇel,
Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel,: Jezebel -- Occurrence 8 of 14.
כִּֽי
kî-
that ka - H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1745 of 4334.
סֻקַּ֥ל
suq·qal
had been stoned Nabots, ir, nomētāts, ar, akmeņiem - H5619 V‑Pual‑Perf‑3ms suk·Kal: had been stoned -- Occurrence 2 of 2.
נָב֖וֹת
nā·ḇō·wṯ
Naboth - - H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 12 of 21.
וַיָּמֹ֑ת
way·yā·mōṯ;
and was dead un, miris - H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot;: and was dead -- Occurrence 83 of 126.
וַתֹּ֨אמֶר
wat·tō·mer
that said tad, viņa, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: that said -- Occurrence 163 of 199.
אִיזֶ֜בֶל
’î·ze·ḇel
Jezebel - - H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel: Jezebel -- Occurrence 9 of 14.
אֶל
’el-
to Ahabam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2116 of 3531.
אַחְאָ֗ב
’aḥ·’āḇ,
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: Ahab -- Occurrence 31 of 81.
ק֣וּם
qūm
Arise Celies ἀνάστα H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: Arise -- Occurrence 29 of 46.
רֵ֞שׁ
rêš
take possession saņem κληρονόμει H3423 V‑Qal‑Imp‑ms resh: take possession -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- jezreēlieša, Nabota, vīna, dārzu τὸν, ἀμπελῶνα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4293 of 7034.
כֶּ֣רֶם
ke·rem
of the vineyard - - H3754 N‑msc Ke·rem: of the vineyard -- Occurrence 7 of 12.
נָב֣וֹת
nā·ḇō·wṯ
of Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: of Naboth -- Occurrence 13 of 21.
הַיִּזְרְעֵאלִ֗י
hay·yiz·rə·‘ê·lî,
the Jezreelite - τοῦ, Ιεζραηλίτου H3158 Art|N‑proper‑ms hai·yiz·re·'e·Li,: the Jezreelite -- Occurrence 5 of 8.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which kas, liedzās ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2741 of 4804.
מֵאֵן֙
mê·’ên
he refused - οὐκ H3985 V‑Piel‑Perf‑3ms me·'En: he refused -- Occurrence 4 of 4.
לָתֶת
lā·ṯeṯ-
to give to, tev, atdot ἔδωκέν H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·tet-: to give -- Occurrence 52 of 97.
לְךָ֣
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
בְכֶ֔סֶף
ḇə·ḵe·sep̄,
for money pret, samaksu ἀργυρίου H3701 Prep‑b|N‑ms ve·Che·sef,: for money -- Occurrence 7 of 20.
כִּ֣י

for Nabots, nav, vairs, dzīvs ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1746 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
not - οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 129 of 358.
נָב֛וֹת
nā·ḇō·wṯ
Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: Naboth -- Occurrence 14 of 21.
חַ֖י
ḥay
is alive - ζῶν H2416 N‑ms chai: is alive -- Occurrence 60 of 120.
כִּי
kî-
but viņš, ir, miris ὅτι H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 1747 of 4334.
מֵֽת׃
mêṯ.
dead - τέθνηκεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms Met.: dead -- Occurrence 56 of 70.
16 1_kings 21:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֛י כִּשְׁמֹ֥עַ אַחְאָ֖ב כִּ֣י מֵ֣ת נָב֑וֹת וַיָּ֣קָם אַחְאָ֗ב לָרֶ֛דֶת אֶל כֶּ֛רֶם נָב֥וֹת הַיִּזְרְעֵאלִ֖י לְרִשְׁתּֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Akabs dſirdeja ka Nahbats bija nomirris tad zehlehs Akabs ka tas no‐eetu us Nahbata ta Ieſreëliteŗa WihnaDahrſu wiꞥꞥu eeꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Αχααβ ὅτι τέθνηκεν Ναβουθαι Ιεζραηλίτης καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια ἑαυτοῦ καὶ περιεβάλετο σάκκον καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἀνέστη καὶ κατέβη Αχααβ εἰς τὸν ἀμπελῶνα Ναβουθαι τοῦ Ιεζραηλίτου κληρονομῆσαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως ήκουσεν Αχαάβ ότι τέθνηκε Ναβούθ ανέστη Αχαάβ και κατέβη εις τον αμπελώνα Ναβούθ του Ιεζραηλίτου του κληρονομήσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Ahabs dzirdēja Nabotu mirušu esam tad viņš cēlās lai noietu lejā jezreēlieša Nabota vīna dārzā un pārņemtu to savā īpašumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ahābs dzirdēja ka Nābots ir miris viņš cēlās un devās uz jizreēlieša Nābota vīnadārzu lai ņemtu to sev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֛י
way·hî
So it was Kad, Ahabs, dzirdēja καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 474 of 781.
כִּשְׁמֹ֥עַ
kiš·mō·a‘
when heard - ὡς, ἤκουσεν H8085 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kish·Mo·a': when heard -- Occurrence 11 of 18.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 32 of 81.
כִּ֣י

that Nabotu, mirušu, esam ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1748 of 4334.
מֵ֣ת
mêṯ
was dead - τέθνηκεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: was dead -- Occurrence 57 of 70.
נָב֑וֹת
nā·ḇō·wṯ;
Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot;: Naboth -- Occurrence 15 of 21.
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
that got up tad, viņš, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: that got up -- Occurrence 80 of 100.
אַחְאָ֗ב
’aḥ·’āḇ,
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: Ahab -- Occurrence 33 of 81.
לָרֶ֛דֶת
lā·re·ḏeṯ
[and] went down lai, noietu, lejā καὶ, κατέβη H3381 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Re·det: [and] went down -- Occurrence 8 of 10.
אֶל
’el-
unto jezreēlieša, Nabota, vīna, dārzā εἰς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2117 of 3531.
כֶּ֛רֶם
ke·rem
the vineyard - τὸν, ἀμπελῶνα H3754 N‑msc Ke·rem: the vineyard -- Occurrence 8 of 12.
נָב֥וֹת
nā·ḇō·wṯ
of Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: of Naboth -- Occurrence 16 of 21.
הַיִּזְרְעֵאלִ֖י
hay·yiz·rə·‘ê·lî
the Jezreelite - τοῦ, Ιεζραηλίτου H3158 Art|N‑proper‑ms hai·yiz·re·'e·Li: the Jezreelite -- Occurrence 6 of 8.
לְרִשְׁתּֽוֹ׃
lə·riš·tōw.
to take possession un, pārņemtu, to, savā, īpašumā κληρονομῆσαι, αὐτόν H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·rish·To.: to take possession -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
Of - - --- Punc sa·MekOf.
- (no match) καὶ, καὶ, καὶ, ἐγένετο, , Ιεζραηλίτης, διέρρηξεν, τὰ, ἱμάτια, ἑαυτοῦ, περιεβάλετο, σάκκον, μετὰ, ταῦτα
17 1_kings 21:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ דְּבַר יְהוָ֔ה אֶל אֵלִיָּ֥הוּ הַתִּשְׁבִּ֖י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta KUNGA Wahrds notikke us Elijaẜu to Tisbiteri ẜazzidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ηλιου τὸν Θεσβίτην λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Ηλίαν τον Θεσβίτην λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga vārds nāca pār tisbieti Eliju
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār tišbieti Eliju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
and came Tad, Tā, Kunga, vārds, nāca καὶ, εἶπεν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and came -- Occurrence 475 of 781.
דְּבַר
də·ḇar-
the word - - H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 66 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2826 of 6218.
אֶל
’el-
to pār, tisbieti, Eliju πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2118 of 3531.
אֵלִיָּ֥הוּ
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 39 of 60.
הַתִּשְׁבִּ֖י
hat·tiš·bî
the Tishbite - τὸν, Θεσβίτην H8664 Art|N‑proper‑ms hat·tish·Bi: the Tishbite -- Occurrence 2 of 6.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 542 of 936.
18 1_kings 21:18
🇮🇱 Hebrew:
ק֣וּם רֵ֗ד לִקְרַ֛את אַחְאָ֥ב מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר בְּשֹׁמְר֑וֹן הִנֵּה֙ בְּכֶ֣רֶם נָב֔וֹת אֲשֶׁר יָ֥רַד שָׁ֖ם לְרִשְׁתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zellees no‐eij Akabam tam Iſraëła Ꞣehniꞥam pretti kas eekẜch Samarijas irr raugi wiꞥſch irr Nahbata WihnaDahrſâ kurp tas irr nogahjis wiꞥꞥu eeꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνάστηθι καὶ κατάβηθι εἰς ἀπαντὴν Αχααβ βασιλέως Ισραηλ τοῦ ἐν Σαμαρείᾳ ἰδοὺ οὗτος ἐν ἀμπελῶνι Ναβουθαι ὅτι καταβέβηκεν ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ανάστηθι και κατάβηθι εις απάντησιν Αχαάβ βασιλέως Ισραήλ του εν Σαμαρεία ιδού ούτος εν τω αμπελώνι Ναβούθ ότι καταβέβηκεν εκεί κληρονομήσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Celies un dodies pretī Israēla ķēniņam Ahabam kas dzīvo Samarijā viņš pašlaik atrodas Nabota vīna dārzā kurp tas gājis lai to pārņemtu
🇱🇻 Latvian (2024):
Celies ej un satiecies ar Israēla ķēniņu Ahābu kurš ir Samarijā redzi viņš ir devies uz Nābota vīnadārzu lai ņemtu to sev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֣וּם
qūm
Arise Celies ἀνάστηθι H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: Arise -- Occurrence 30 of 46.
רֵ֗ד
rêḏ,
go down un, dodies καὶ, κατάβηθι H3381 V‑Qal‑Imp‑ms Red,: go down -- Occurrence 10 of 12.
לִקְרַ֛את
liq·raṯ
to meet pretī εἰς, ἀπαντὴν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: to meet -- Occurrence 25 of 40.
אַחְאָ֥ב
’aḥ·’āḇ
Ahab Israēla, ķēniņam, Ahabam Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 34 of 81.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 260 of 896.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1250 of 2260.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [lives] kas, dzīvo τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [lives] -- Occurrence 2742 of 4804.
בְּשֹׁמְר֑וֹן
bə·šō·mə·rō·wn;
in Samaria Samarijā ἐν, Σαμαρείᾳ H8111 Prep‑b|N‑proper‑fs be·sho·me·Ron;: in Samaria -- Occurrence 6 of 30.
הִנֵּה֙
hin·nêh
there [he is] viņš, pašlaik, atrodas ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: there [he is] -- Occurrence 196 of 448.
בְּכֶ֣רֶם
bə·ḵe·rem
in the vineyard Nabota, vīna, dārzā ἐν, ἀμπελῶνι H3754 Prep‑b|N‑msc be·Che·rem: in the vineyard -- Occurrence 2 of 2.
נָב֔וֹת
nā·ḇō·wṯ,
of Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot,: of Naboth -- Occurrence 17 of 21.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
where kurp, tas, gājis ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 2743 of 4804.
יָ֥רַד
yā·raḏ
he has gone down - καταβέβηκεν H3381 V‑Qal‑Perf‑3ms Ya·rad: he has gone down -- Occurrence 11 of 21.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 281 of 523.
לְרִשְׁתּֽוֹ׃
lə·riš·tōw.
to take possession of it lai, to, pārņemtu κληρονομῆσαι, αὐτόν H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·rish·To.: to take possession of it -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) οὗτος
19 1_kings 21:19
🇮🇱 Hebrew:
וְדִבַּרְתָּ֨ אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲרָצַ֖חְתָּ וְגַם יָרָ֑שְׁתָּ וְדִבַּרְתָּ֨ אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּמְק֗וֹם אֲשֶׁ֨ר לָקְק֤וּ הַכְּלָבִים֙ אֶת דַּ֣ם נָב֔וֹת יָלֹ֧קּוּ הַכְּלָבִ֛ים אֶת דָּמְךָ֖ גַּם אָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs wiꞥꞥam tà runnaht un ẜazziht Tà ẜakka tas KUNGS Eẜẜi tu nokawis un arri eeꞥehmis tad buhs tew us wiꞥꞥu tà runnaht un ẜazziht Tà ẜakka tas KUNGS Taî Weetâ kur tee Ꞩuꞥꞥi Nahbata Aẜẜini laiſijẜchi laiſihs tee Ꞩuꞥꞥi arridſan tawu Aẜẜini teeẜcham tawu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαλήσεις πρὸς αὐτὸν λέγων τάδε λέγει κύριος ὡς σὺ ἐφόνευσας καὶ ἐκληρονόμησας διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐν παντὶ τόπῳ ᾧ ἔλειξαν αἱ ὕες καὶ οἱ κύνες τὸ αἷμα Ναβουθαι ἐκεῖ λείξουσιν οἱ κύνες τὸ αἷμά σου καὶ αἱ πόρναι λούσονται ἐν τῷ αἵματί σου
🇬🇷 Greek ABP:
και λαλήσεις προς αυτόν λέγων τάδε λέγει κύριος εφόνευσας και εκληρονόμησας διά τούτο τάδε λέγει κύριος εν τω τόπω ω έλειξαν οι κύνες το αίμα Ναβούθ εκεί λείξουσιν οι κύνες το αιμά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Runā ar viņu un saki viņam tā saka Tas Kungs vai tu esi slepkavojis un arī vēl laupījis Un saki viņam vēl šos vārdus tā saka Tas Kungs tanī pašā vietā kur suņi ir lakuši Nabota asinis tie uzlaizīs arī tavas asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki viņam tā saka Kungs vai tu nokāvi lai ņemtu sev Saki viņam tā saka Kungs tajā vietā kur suņi laka Nābota asinis suņi laks arī tavas asinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדִבַּרְתָּ֨
wə·ḏib·bar·tā
And You shall speak Runā, ar, viņu καὶ, λαλήσεις H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·dib·bar·Ta: And You shall speak -- Occurrence 6 of 19.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 265 of 431.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying un, saki, viņam λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 543 of 936.
כֹּ֚ה
kōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 96 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 128 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2827 of 6218.
הֲרָצַ֖חְתָּ
hă·rā·ṣaḥ·tā
have you murdered vai, tu, esi, slepkavojis ὡς, σὺ, ἐφόνευσας H7523 V‑Qal‑Perf‑2ms ha·ra·Tzach·ta: have you murdered -- Occurrence 1 of 1.
וְגַם
wə·ḡam-
and also un, arī, vēl καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and also -- Occurrence 116 of 248.
יָרָ֑שְׁתָּ
yā·rā·šə·tā;
taken possession laupījis ἐκληρονόμησας H3423 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Ra·she·ta;: taken possession -- Occurrence 1 of 1.
וְדִבַּרְתָּ֨
wə·ḏib·bar·tā
and you shall speak Un, saki, viņam, vēl, šos, vārdus καὶ H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·dib·bar·Ta: and you shall speak -- Occurrence 7 of 19.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him - - H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 266 of 431.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 544 of 936.
כֹּ֚ה
kōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 97 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 129 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2828 of 6218.
בִּמְק֗וֹם
bim·qō·wm,
in the place tanī, pašā, vietā τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc bim·Kom,: in the place -- Occurrence 11 of 22.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
where kur H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 2744 of 4804.
לָקְק֤וּ
lā·qə·qū
licked suņi, ir, lakuši ἔλειξαν H3952 V‑Qal‑Perf‑3cp la·ke·Ku: licked -- Occurrence 1 of 1.
הַכְּלָבִים֙
hak·kə·lā·ḇîm
dogs - καὶ, οἱ, κύνες H3611 Art|N‑mp hak·ke·la·Vim: dogs -- Occurrence 3 of 10.
אֶת
’eṯ-
- Nabota, asinis τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4294 of 7034.
דַּ֣ם
dam
the blood - αἷμα H1818 N‑msc dam: the blood -- Occurrence 33 of 74.
נָב֔וֹת
nā·ḇō·wṯ,
of Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot,: of Naboth -- Occurrence 18 of 21.
יָלֹ֧קּוּ
yā·lōq·qū
shall lick tie, uzlaizīs, arī λείξουσιν H3952 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Lok·ku: shall lick -- Occurrence 1 of 1.
הַכְּלָבִ֛ים
hak·kə·lā·ḇîm
dogs - οἱ, κύνες H3611 Art|N‑mp hak·ke·la·Vim: dogs -- Occurrence 4 of 10.
אֶת
’eṯ-
- tavas, asinis τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4295 of 7034.
דָּמְךָ֖
dā·mə·ḵā
your blood - αἷμά, σου H1818 N‑msc|2ms da·me·Cha: your blood -- Occurrence 3 of 3.
גַּם
gam-
even - - H1571 Conj gam-: even -- Occurrence 236 of 507.
אָֽתָּה׃
’āt·tāh.
you - - H859 Pro‑2ms 'At·tah.: you -- Occurrence 261 of 535.
- (no match) αἱ, πόρναι, λούσονται, ἐν, τῷ, αἵματί, σου, διὰ, τοῦτο, ἐκεῖ, ἐν, παντὶ, αἱ, ὕες
20 1_kings 21:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ אֶל אֵ֣לִיָּ֔הוּ הַֽמְצָאתַ֖נִי אֹיְבִ֑י וַיֹּ֣אמֶר מָצָ֔אתִי יַ֚עַן הִתְמַכֶּרְךָ֔ לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Akabs us Elijaẜu Eẜẜi tu mann atraddis mans Eenaidneeks un tas ẜazzija Es eẜmu tew atraddis tapahz ka tu ẜew pats eẜẜi pahrdewees łaunu darriht preekẜch ta KUNGA Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αχααβ πρὸς Ηλιου εἰ εὕρηκάς με ὁ ἐχθρός μου καὶ εἶπεν εὕρηκα διότι μάτην πέπρασαι ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου παροργίσαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αχαάβ προς Ηλίαν ει εύρηκάς με ο εχθρός μου και είπεν εύρηκα διότι πέπρασαι μάτην του ποιήσαι το πονηρόν ενώπιον κυρίου του παροργίσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ahabs sacīja Elijam Vai tu manu ienaidniek esi mani atradis Bet tas atbildēja Es tevi esmu atradis tādēļ ka tu pats esi uz visiem laikiem pārdevies grēkam lai darītu to kas Tā Kunga acīs ir ļauns
🇱🇻 Latvian (2024):
Ahābs teica Elijam Ak tad mans ienaidnieks ir mani atradis Tas atbildēja Es tevi atradu jo tu esi pārdevies lai darītu kas Kunga skatījumā ļauns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So said Un, Ahabs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1371 of 1948.
אַחְאָב֙
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 35 of 81.
אֶל
’el-
to Elijam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2119 of 3531.
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 40 of 60.
הַֽמְצָאתַ֖נִי
ham·ṣā·ṯa·nî
have you found me Vai, tu, manu, ienaidniek, esi, mani, atradis εἰ, εὕρηκάς, με H4672 V‑Qal‑Perf‑2ms|1cs ham·tza·Ta·ni: have you found me -- Occurrence 1 of 1.
אֹיְבִ֑י
’ō·yə·ḇî;
my enemy - , ἐχθρός, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs 'o·ye·Vi;: my enemy -- Occurrence 2 of 7.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he answered Bet, tas, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he answered -- Occurrence 1372 of 1948.
מָצָ֔אתִי
mā·ṣā·ṯî,
I have found [you] Es, tevi, esmu, atradis εὕρηκα H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti,: I have found [you] -- Occurrence 21 of 40.
יַ֚עַן
ya·‘an
because tādēļ, ka διότι H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 22 of 96.
הִתְמַכֶּרְךָ֔
hiṯ·mak·ker·ḵā,
you have sold yourself tu, pats, esi, uz, visiem, laikiem, pārdevies, grēkam πέπρασαι H4376 V‑Hitpael‑Inf|2ms hit·mak·ker·Cha,: you have sold yourself -- Occurrence 1 of 1.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do lai, darītu ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 108 of 220.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil to, kas τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 40 of 93.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight of Tā, Kunga, acīs, ir, ļauns ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight of -- Occurrence 72 of 139.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2829 of 6218.
- (no match) παροργίσαι, αὐτόν, μάτην
21 1_kings 21:21
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֨י מבי מֵבִ֤יא אֵלֶ֙יךָ֙ רָעָ֔ה וּבִעַרְתִּ֖י אַחֲרֶ֑יךָ וְהִכְרַתִּ֤י לְאַחְאָב֙ מַשְׁתִּ֣ין בְּקִ֔יר וְעָצ֥וּר וְעָז֖וּב בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es weddiẜchu Łaunu pahr tew un atmettiẜchu tawus Pehznahkamus un isdeldeẜchu no Akaba wiẜẜu kas pee Ꞩeenas meeſn ir to Aisẜlehgtu un Pameſtu eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ σὲ κακὰ καὶ ἐκκαύσω ὀπίσω σου καὶ ἐξολεθρεύσω τοῦ Αχααβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος ιδού εγώ επάγω επί σε κακά και εκκαύσω οπίσω σου και εξολοθρεύσω τον Αχαάβ ουρούντα προς τοίχον και συνεχόμενον και εγκαταλελειμμένον εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es likšu nelaimei nākt pār tevi un Es izdeldēšu tavus pēcnācējus jo Es nogalināšu ikvienu vīru kā vājo tā arī stipro Israēlā
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi ļaunums nāks pār tevi un es izdedzināšu tavus pēcnācējus un iznīdēšu tos kas pret mūri mīž gan saistīto gan brīvo Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֨י
hin·nî
Behold Redzi, Es, likšu ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Behold -- Occurrence 28 of 161.
מבי
mê·ḇî
- - - --- V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·vi.
מֵבִ֤יא
mê·ḇî
I will bring nelaimei, nākt ἐπάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: I will bring -- Occurrence 8 of 34.
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
on you pār, tevi ἐπὶ, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: on you -- Occurrence 105 of 226.
רָעָ֔ה
rā·‘āh,
calamity - κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah,: calamity -- Occurrence 34 of 127.
וּבִעַרְתִּ֖י
ū·ḇi·‘ar·tî
and I will take away un, Es, izdeldēšu καὶ, ἐκκαύσω H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs u·vi·'ar·Ti: and I will take away -- Occurrence 3 of 3.
אַחֲרֶ֑יךָ
’a·ḥă·re·ḵā;
your posterity tavus, pēcnācējus ὀπίσω, σου H310 Prep|2ms 'a·cha·Rei·cha;: your posterity -- Occurrence 20 of 30.
וְהִכְרַתִּ֤י
wə·hiḵ·rat·tî
and will cut off jo, Es, nogalināšu καὶ, ἐξολεθρεύσω H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hich·rat·Ti: and will cut off -- Occurrence 8 of 30.
לְאַחְאָב֙
lə·’aḥ·’āḇ
from Ahab ikvienu, vīru τοῦ, Αχααβ H256 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'ach·'Av: from Ahab -- Occurrence 3 of 8.
מַשְׁתִּ֣ין
maš·tîn
every male - οὐροῦντα H8366 V‑Qal‑Prtcpl‑ms mash·Tin: every male -- Occurrence 5 of 6.
בְּקִ֔יר
bə·qîr,
wall kā, vājo, tā, arī, stipro πρὸς, τοῖχον H7023 Prep‑b|N‑ms be·Kir,: wall -- Occurrence 6 of 8.
וְעָצ֥וּר
wə·‘ā·ṣūr
and both bond - καὶ, συνεχόμενον H6113 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ve·'a·Tzur: and both bond -- Occurrence 1 of 2.
וְעָז֖וּב
wə·‘ā·zūḇ
and free - καὶ, ἐγκαταλελειμμένον H5800 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ve·'a·Zuv: and free -- Occurrence 3 of 4.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel Israēlā ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 70 of 111.
- (no match) τάδε, λέγει, κύριος
22 1_kings 21:22
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֣י אֶת בֵּיתְךָ֗ כְּבֵית֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן נְבָ֔ט וּכְבֵ֖ית בַּעְשָׁ֣א בֶן אֲחִיָּ֑ה אֶל הַכַּ֙עַס֙ אֲשֶׁ֣ר הִכְעַ֔סְתָּ וַֽתַּחֲטִ֖א אֶת יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es darriẜchu tawu Nammu tà patt kà Ierobeama Neebata Dehla Nammu un kà Baëſus Akija Dehla Nammu tahs Apkaitinaẜchanas dehł ar ko tu mann eẜẜi apkaitinajs un ka tu Iſraëlu eẜẜi darrijs grehkoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω τὸν οἶκόν σου ὡς τὸν οἶκον Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ καὶ ὡς τὸν οἶκον Βαασα υἱοῦ Αχια περὶ τῶν παροργισμάτων ὧν παρώργισας καὶ ἐξήμαρτες τὸν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es darīšu tavam namam tā kā Nebata dēla Jerobeāma namam un kā Ahijas dēla Baešas namam to izaicinājumu dēļ ar kādiem tu Mani esi kaitinājis un pavedinājis Israēlu grēkot
🇱🇻 Latvian (2024):
Es darīšu tavam namam tāpat kā Jārobāma Nebāta dēla namam un kā Baešas Ahijas dēla namam par to ka tu esi apkaitinājis mani un licis grēkot Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֣י
wə·nā·ṯat·tî
and I will make Un, Es, darīšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I will make -- Occurrence 35 of 105.
אֶת
’eṯ-
- tavam, namam τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4296 of 7034.
בֵּיתְךָ֗
bê·ṯə·ḵā,
your house - οἶκόν, σου H1004 N‑msc|2ms bei·te·Cha,: your house -- Occurrence 20 of 27.
כְּבֵית֙
kə·ḇêṯ
like the house tā, kā, Nebata, dēla, Jerobeāma, namam ὡς, τὸν, οἶκον H1004 Prep‑k|N‑msc ke·Veit: like the house -- Occurrence 5 of 9.
יָרָבְעָ֣ם
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam - Ιεροβοαμ H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am: of Jeroboam -- Occurrence 44 of 89.
בֶּן
ben-
son - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 542 of 1278.
נְבָ֔ט
nə·ḇāṭ,
of Nebat - Ναβατ H5028 N‑proper‑ms ne·Vat,: of Nebat -- Occurrence 8 of 25.
וּכְבֵ֖ית
ū·ḵə·ḇêṯ
and like the house un, kā, Ahijas, dēla, Baešas, namam καὶ, ὡς, τὸν, οἶκον H1004 Conj‑w,Prep‑k|N‑msc u·che·Veit: and like the house -- Occurrence 1 of 2.
בַּעְשָׁ֣א
ba‘·šā
of Baasha - Βαασα H1201 N‑proper‑ms ba'·Sha: of Baasha -- Occurrence 17 of 23.
בֶן
ḇen-
son - υἱοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 75 of 283.
אֲחִיָּ֑ה
’ă·ḥî·yāh;
of Ahijah - Αχια H281 N‑proper‑ms 'a·chi·Yah;: of Ahijah -- Occurrence 9 of 14.
אֶל
’el-
because to, izaicinājumu, dēļ περὶ H413 Prep 'el-: because -- Occurrence 2120 of 3531.
הַכַּ֙עַס֙
hak·ka·‘as
of the provocation - τῶν, παροργισμάτων H3708 Art|N‑ms hak·Ka·'as: of the provocation -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
with which ar, kādiem, tu, Mani, esi, kaitinājis ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 2745 of 4804.
הִכְעַ֔סְתָּ
hiḵ·‘as·tā,
you have provoked [Me] to anger - παρώργισας H3707 V‑Hifil‑Perf‑2ms hich·'As·ta,: you have provoked [Me] to anger -- Occurrence 1 of 1.
וַֽתַּחֲטִ֖א
wat·ta·ḥă·ṭi
and made sin un, pavedinājis καὶ, ἐξήμαρτες H2398 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms vat·ta·cha·Ti: and made sin -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Israēlu, grēkot τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4297 of 7034.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1251 of 2260.
23 1_kings 21:23
🇮🇱 Hebrew:
וְגַ֨ם לְאִיזֶ֔בֶל דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר הַכְּלָבִ֛ים יֹאכְל֥וּ אֶת אִיזֶ֖בֶל בְּחֵ֥ל יִזְרְעֶֽאל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr Iſebeli runnaja tas KUNGS arri un ẜazzija Teem Ꞩuꞥꞥeem buhs Iſebeli ehſt pee Ieſreëles Muhŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῇ Ιεζαβελ ἐλάλησεν κύριος λέγων οἱ κύνες καταφάγονται αὐτὴν ἐν τῷ προτειχίσματι Ιεζραελ
🇬🇷 Greek ABP:
και τη Ιεζάβελ ελάλησε κύριος λέγων οι κύνες φάγονται αυτήν εν τω προτειχίσματι του Ιεζραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Izebeli Tas Kungs ir sacījis suņi ēdīs Izebeli pie Jezreēlas mūriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī par Īzebeli Kungs saka suņi ēdīs Īzebeli pie Jizreēlas mūriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַ֨ם
wə·ḡam-
And also Un, par, Izebeli καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam-: And also -- Occurrence 117 of 248.
לְאִיזֶ֔בֶל
lə·’î·ze·ḇel,
concerning Jezebel - τῇ, Ιεζαβελ H348 Prep‑l|N‑proper‑fs le·'i·Ze·vel,: concerning Jezebel -- Occurrence 2 of 2.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
spoke Tas, Kungs, ir, sacījis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: spoke -- Occurrence 143 of 241.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2830 of 6218.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 545 of 936.
הַכְּלָבִ֛ים
hak·kə·lā·ḇîm
the dogs suņi, ēdīs οἱ, κύνες H3611 Art|N‑mp hak·ke·la·Vim: the dogs -- Occurrence 5 of 10.
יֹאכְל֥וּ
yō·ḵə·lū
shall eat - καταφάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: shall eat -- Occurrence 14 of 40.
אֶת
’eṯ-
- Izebeli αὐτὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4298 of 7034.
אִיזֶ֖בֶל
’î·ze·ḇel
Jezebel - - H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel: Jezebel -- Occurrence 10 of 14.
בְּחֵ֥ל
bə·ḥêl
by the wall pie, Jezreēlas, mūriem ἐν, τῷ, προτειχίσματι H2428 Prep‑b|N‑msc be·Chel: by the wall -- Occurrence 1 of 1.
יִזְרְעֶֽאל׃
yiz·rə·‘el.
of Jezreel - Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs yiz·re·'El.: of Jezreel -- Occurrence 5 of 15.
24 1_kings 21:24
🇮🇱 Hebrew:
הַמֵּ֤ת לְאַחְאָב֙ בָּעִ֔יר יֹאכְל֖וּ הַכְּלָבִ֑ים וְהַמֵּת֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יֹאכְל֖וּ ע֥וֹף הַשָּׁמָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas no Akaba Pilsẜahtâ mirſt to ehdihs tee Ꞩuꞥꞥi un kas Laukâ mirſt to ehdihs tee Putni appakẜch Debbeẜim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸν τεθνηκότα τοῦ Αχααβ ἐν τῇ πόλει φάγονται οἱ κύνες καὶ τὸν τεθνηκότα αὐτοῦ ἐν τῷ πεδίῳ φάγονται τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas vien no Ahaba piederīgajiem mirs pilsētā tos suņi ēdīs bet tos kas mirs uz lauka ēdīs debesu putni
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas Ahābam mirs pilsētā to rīs suņi un kas mirs uz lauka to knābās debesu putni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמֵּ֤ת
ham·mêṯ
Whoever dies and Kas, vien, no, Ahaba, piederīgajiem, mirs τὸν, τεθνηκότα H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met: Whoever dies and -- Occurrence 18 of 21.
לְאַחְאָב֙
lə·’aḥ·’āḇ
belongs to Ahab - τοῦ, Αχααβ H256 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'ach·'Av: belongs to Ahab -- Occurrence 4 of 8.
בָּעִ֔יר
bā·‘îr,
in the city pilsētā ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir,: in the city -- Occurrence 17 of 45.
יֹאכְל֖וּ
yō·ḵə·lū
shall eat tos, suņi, ēdīs φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: shall eat -- Occurrence 15 of 40.
הַכְּלָבִ֑ים
hak·kə·lā·ḇîm;
the dogs - οἱ, κύνες H3611 Art|N‑mp hak·ke·la·Vim;: the dogs -- Occurrence 6 of 10.
וְהַמֵּת֙
wə·ham·mêṯ
and whoever dies bet, tos, kas, mirs καὶ, τὸν, τεθνηκότα H4191 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ham·Met: and whoever dies -- Occurrence 5 of 5.
בַּשָּׂדֶ֔ה
baś·śā·ḏeh,
in the field uz, lauka ἐν, τῷ, πεδίῳ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh,: in the field -- Occurrence 45 of 61.
יֹאכְל֖וּ
yō·ḵə·lū
shall eat ēdīs φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: shall eat -- Occurrence 16 of 40.
ע֥וֹף
‘ō·wp̄
the birds debesu, putni τὰ, πετεινὰ H5775 N‑msc of: the birds -- Occurrence 13 of 25.
הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
of the air - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim.: of the air -- Occurrence 97 of 236.
- (no match) αὐτοῦ
25 1_kings 21:25
🇮🇱 Hebrew:
רַ֚ק לֹֽא הָיָ֣ה כְאַחְאָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הִתְמַכֵּ֔ר לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁר הֵסַ֥תָּה אֹת֖וֹ אִיזֶ֥בֶל אִשְׁתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ne bija ne weens kà Akabs kas ẜew bij pahrdewees łaunu darriht preekẜch ta KUNGA Azzim jo wiꞥꞥa Ꞩeewa Iſebele pakuhdinaja wiꞥꞥu tà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν ματαίως Αχααβ ὡς ἐπράθη ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου ὡς μετέθηκεν αὐτὸν Ιεζαβελ ἡ γυνὴ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
πλην ουκ ην ως Αχαάβ ος επράθη ποιήσαι το πονηρόν ενώπιον κυρίου ως μετέθηκεν αυτόν Ιεζάβελ η γυνή αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Neviena nav bijis kas tā kā Ahabs būtu padevies darīt to kas ļauns Tā Kunga acīs tāpēc ka viņa sieva Izebele viņu uz to pavedināja
🇱🇻 Latvian (2024):
Neviens cits nav bijis kā Ahābs kas būtu tā pārdevies lai darītu kas Kunga skatījumā ļauns uz to viņu mudināja sieva Īzebele
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַ֚ק
raq
But Neviena, nav, bijis πλὴν, ματαίως H7535 Adv rak: But -- Occurrence 72 of 106.
לֹֽא
lō-
no - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1374 of 3269.
הָיָ֣ה
hā·yāh
there was one - - H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: there was one -- Occurrence 141 of 334.
כְאַחְאָ֔ב
ḵə·’aḥ·’āḇ,
like Ahab kas, tā, kā, Ahabs, būtu, padevies Αχααβ H256 Prep‑k|N‑proper‑ms che·'ach·'Av,: like Ahab -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who - ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2746 of 4804.
הִתְמַכֵּ֔ר
hiṯ·mak·kêr,
sold himself - ἐπράθη H4376 V‑Hitpael‑Perf‑3ms hit·mak·Ker,: sold himself -- Occurrence 1 of 1.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do darīt ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 109 of 220.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
wickedness to, kas, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': wickedness -- Occurrence 41 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 73 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2831 of 6218.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
because tāpēc, ka ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher-: because -- Occurrence 2747 of 4804.
הֵסַ֥תָּה
hê·sat·tāh
stirred up viņa, sieva, Izebele, viņu, uz, to, pavedināja μετέθηκεν H5496 V‑Hifil‑Perf‑3fs he·Sat·tah: stirred up -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
Him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: Him -- Occurrence 352 of 470.
אִיזֶ֥בֶל
’î·ze·ḇel
Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel: Jezebel -- Occurrence 11 of 14.
אִשְׁתּֽוֹ׃
’iš·tōw.
his wife - , γυνὴ, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To.: his wife -- Occurrence 54 of 66.
26 1_kings 21:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּתְעֵ֣ב מְאֹ֔ד לָלֶ֖כֶת אַחֲרֵ֣י הַגִּלֻּלִ֑ים כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch darrija łohti neganti ſtaigadams teem ElkaDeeweem pakkał pehz wiẜẜu ko tee Amoriteŗi bij darrijuẜchi ko tas KUNGS preekẜch Iſraëła Behrneem bij isdſinnis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐβδελύχθη σφόδρα πορεύεσθαι ὀπίσω τῶν βδελυγμάτων κατὰ πάντα ἐποίησεν ὁ Αμορραῖος ὃν ἐξωλέθρευσεν κύριος ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εβδελύχθη σφόδρα του πορευθήναι οπίσω των βδελυγμάτων κατά πάντα όσα εποίησεν ο Αμορραίος ον εξωλόθρευσε κύριος από προσώπου των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš rīkojās ļoti neganti kalpodams elkiem gluži kā amorieši kurus Tas Kungs Israēla bērnu priekšā bija izdzinis ārā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darīja ļoti pretīgi sekodams elkiem un visam ko darīja amorieši kurus Kungs bija padzinis Israēla dēliem ienākot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּתְעֵ֣ב
way·yaṯ·‘êḇ
And he behaved abominably Viņš, rīkojās, ļoti, neganti καὶ, ἐβδελύχθη H8581 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yat·'Ev: And he behaved abominably -- Occurrence 1 of 1.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 165 of 291.
לָלֶ֖כֶת
lā·le·ḵeṯ
in following kalpodams πορεύεσθαι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: in following -- Occurrence 51 of 83.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
- elkiem ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: -- Occurrence 203 of 273.
הַגִּלֻּלִ֑ים
hag·gil·lu·lîm;
idols - τῶν, βδελυγμάτων H1544 Art|N‑mp hag·gil·lu·Lim;: idols -- Occurrence 2 of 6.
כְּכֹל֙
kə·ḵōl
according to all gluži, kā κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 67 of 119.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
[that] - H834 Pro‑r 'a·Sher: [that] -- Occurrence 2748 of 4804.
עָשׂ֣וּ
‘ā·śū
had done amorieši, kurus ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: had done -- Occurrence 65 of 158.
הָאֱמֹרִ֔י
hā·’ĕ·mō·rî,
the Amorites - , Αμορραῖος H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri,: the Amorites -- Occurrence 63 of 71.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
whom - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2749 of 4804.
הוֹרִ֣ישׁ
hō·w·rîš
had cast out Tas, Kungs, Israēla, bērnu, priekšā, bija, izdzinis, ārā ἐξωλέθρευσεν H3423 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Rish: had cast out -- Occurrence 9 of 13.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2832 of 6218.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
before - ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: before -- Occurrence 66 of 182.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 721 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1252 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
27 1_kings 21:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ אַחְאָ֜ב אֶת הַדְּבָרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ וַיִּקְרַ֣ע בְּגָדָ֔יו וַיָּֽשֶׂם שַׂ֥ק עַל בְּשָׂר֖וֹ וַיָּצ֑וֹם וַיִּשְׁכַּ֣ב בַּשָּׂ֔ק וַיְהַלֵּ֖ךְ אַֽט׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Akabs ẜchohs Wahrdus dſirdeja tad ẜaplohẜija wiꞥſch ẜawas Drehbes un apwilke Maiẜu pahr ẜawu Meeẜu un gaweja un gulleja Maiẜâ un ſtaigaja behdigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὑπὲρ τοῦ λόγου ὡς κατενύγη Αχααβ ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἐπορεύετο κλαίων καὶ διέρρηξεν τὸν χιτῶνα αὐτοῦ καὶ ἐζώσατο σάκκον ἐπὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ ἐνήστευσεν καὶ περιεβάλετο σάκκον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐπάταξεν Ναβουθαι τὸν Ιεζραηλίτην
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως ήκουσεν Αχαάβ τα ρήματα ταύτα διέρρηξε τον χιτώνα αυτού και περιβάλετο σάκκον επί το σώμα αυτού και ενηστεύσατο και εκοιμήθη εν σάκκον και επορεύετο κεκυφώς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kolīdz Ahabs dzirdēja šos vārdus viņš saplēsa savas drēbes un apvilka savām miesām maisu atturējās no ēdiena gulēja maisā un staigāja apkārt klusēdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ahābs dzirdēja šos vārdus viņš saplēsa drēbes uzvilka maisa drēbes uz savas miesas gavēja gulēja maisā un staigāja lēnīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
So it was Kolīdz, Ahabs, dzirdēja, šos, vārdus καὶ, ὑπὲρ, τοῦ, λόγου, ὡς, κατενύγη, Αχααβ, ἀπὸ, προσώπου, τοῦ, κυρίου H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 476 of 781.
כִשְׁמֹ֨עַ
ḵiš·mō·a‘
when heard - - H8085 Prep‑k|V‑Qal‑Inf chish·Mo·a': when heard -- Occurrence 10 of 11.
אַחְאָ֜ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - - H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 36 of 81.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4299 of 7034.
הַדְּבָרִ֤ים
had·də·ḇā·rîm
words - - H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 71 of 133.
הָאֵ֙לֶּה֙
hā·’êl·leh
these - - H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 157 of 274.
וַיִּקְרַ֣ע
way·yiq·ra‘
that he tore viņš, saplēsa, savas, drēbes καὶ, διέρρηξεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra': that he tore -- Occurrence 7 of 15.
בְּגָדָ֔יו
bə·ḡā·ḏāw,
his clothes - τὸν, χιτῶνα, αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav,: his clothes -- Occurrence 43 of 51.
וַיָּֽשֶׂם
way·yā·śem-
and put un, apvilka, savām, miesām, maisu καὶ, ἐζώσατο H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·sem-: and put -- Occurrence 61 of 84.
שַׂ֥ק
śaq
sackcloth - σάκκον H8242 N‑ms sak: sackcloth -- Occurrence 3 of 17.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1509 of 3469.
בְּשָׂר֖וֹ
bə·śā·rōw
his body - τὸ, σῶμα, αὐτοῦ H1320 N‑msc|3ms be·sa·Ro: his body -- Occurrence 27 of 37.
וַיָּצ֑וֹם
way·yā·ṣō·wm;
and fasted atturējās, no, ēdiena καὶ, ἐνήστευσεν H6684 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Tzom;: and fasted -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּשְׁכַּ֣ב
way·yiš·kaḇ
and lay gulēja καὶ, περιεβάλετο H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: and lay -- Occurrence 26 of 54.
בַּשָּׂ֔ק
baś·śāq,
in sackcloth maisā σάκκον H8242 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Sak,: in sackcloth -- Occurrence 1 of 3.
וַיְהַלֵּ֖ךְ
way·hal·lêḵ
and went un, staigāja, apkārt καὶ, ἐπορεύετο, κλαίων H1980 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·hal·Lech: and went -- Occurrence 1 of 1.
אַֽט׃
’aṭ.
about mourning klusēdams - H328 Adv 'At.: about mourning -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ, , ἐπάταξεν, Ναβουθαι, τὸν, Ιεζραηλίτην
28 1_kings 21:28
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ דְּבַר יְהוָ֔ה אֶל אֵלִיָּ֥הוּ הַתִּשְׁבִּ֖י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Wahrds notikke us Elijaẜu to Tisbiteri un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ῥῆμα κυρίου ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Ηλιου περὶ Αχααβ καὶ εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ρήμα κυρίου προς Ηλίαν τον Θεσβύτην και είπεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga vārds atkal nāca pār tisbieti Eliju sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kunga vārds nāca pār tišbieti Eliju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And came Un, Tā, Kunga, vārds, atkal, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 477 of 781.
דְּבַר
də·ḇar-
the word - ῥῆμα H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 67 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2833 of 6218.
אֶל
’el-
to pār, tisbieti, Eliju, sacīdams ἐν, χειρὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2121 of 3531.
אֵלִיָּ֥הוּ
’ê·lî·yā·hū
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 41 of 60.
הַתִּשְׁבִּ֖י
hat·tiš·bî
the Tishbite - - H8664 Art|N‑proper‑ms hat·tish·Bi: the Tishbite -- Occurrence 3 of 6.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - καὶ, εἶπεν H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 546 of 936.
- (no match) δούλου, αὐτοῦ, περὶ, Αχααβ, κύριος
29 1_kings 21:29
🇮🇱 Hebrew:
הֲ‍ֽרָאִ֔יתָ כִּֽי נִכְנַ֥ע אַחְאָ֖ב מִלְּפָנָ֑י יַ֜עַן כִּֽי נִכְנַ֣ע מִפָּנַ֗י לֹֽא אבי אָבִ֤יא הָֽרָעָה֙ בְּיָמָ֔יו בִּימֵ֣י בְנ֔וֹ אָבִ֥יא הָרָעָ֖ה עַל בֵּיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne eẜẜi tu redſejs kà Akabs mannâ Preekẜchâ paſemmojahs tapehz nu ka tas preekẜch mannis paſemmojahs tad es to Łaunu ne gribbu pahr wiꞥꞥa Nammu weſt kamehr wiꞥſch dſihwo wiꞥꞥa Dehla Laikâ gribbu es to Łaunumu pahr wiꞥꞥa Nammu weſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἑώρακας ὡς κατενύγη Αχααβ ἀπὸ προσώπου μου οὐκ ἐπάξω τὴν κακίαν ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀλλ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἐπάξω τὴν κακίαν
🇬🇷 Greek ABP:
εώρακας ως κατενύχθη Αχαάβ από προσώπου μου ανθ' ου ότι κατενύχθη από προσώπου μου ουκ επάξω την κακίαν εν ταις ημέραις αυτού αλλ' η εν ταις ημέραις του υιού αυτού επάξω την κακίαν επί τον οίκον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tu neesi novērojis ka Ahabs ir pazemojies Manā priekšā Ja nu viņš tā ir pazemojies tad Es nelikšu nelaimei nākt viņam pašam dzīvam esot bet Es gan likšu nelaimei nākt pār viņa namu viņa dēla dienās
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tu redzi ka Ahābs ir pazemojies manā priekšā Tādēļ ka viņš ir zemojies es nelikšu nākt ļaunumam viņa dienās bet likšu lai ļaunums pār viņa namu nāk viņa dēla dienās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲ‍ֽרָאִ֔יתָ
hărā·’î·ṯā,
See Vai, tu, neesi, novērojis ἑώρακας H7200 V‑Qal‑Perf‑2ms hara·'I·ta,: See -- Occurrence 1 of 6.
כִּֽי
kî-
how ka ὡς H3588 Conj ki-: how -- Occurrence 1749 of 4334.
נִכְנַ֥ע
niḵ·na‘
has humbled himself Ahabs, ir, pazemojies κατενύγη H3665 V‑Nifal‑Perf‑3ms nich·Na': has humbled himself -- Occurrence 1 of 4.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 37 of 81.
מִלְּפָנָ֑י
mil·lə·p̄ā·nāy;
before Me Manā, priekšā ἀπὸ, προσώπου, μου H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑mpc|1cs mil·le·fa·Nai;: before Me -- Occurrence 5 of 12.
יַ֜עַן
ya·‘an
because Ja, nu, viņš, tā, ir, pazemojies - H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 23 of 96.
כִּֽי
kî-
because - - H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 1750 of 4334.
נִכְנַ֣ע
niḵ·na‘
he has humbled himself - - H3665 V‑Nifal‑Perf‑3ms nich·Na': he has humbled himself -- Occurrence 2 of 4.
מִפָּנַ֗י
mip·pā·nay,
before Me - - H6440 Prep‑m|N‑mpc|1cs mip·pa·Nai,: before Me -- Occurrence 3 of 7.
לֹֽא
lō-
not tad, Es, nelikšu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1375 of 3269.
אבי
’ā·ḇî
- - - --- V‑Hifil‑Imperf‑1cs a·vi.
אָבִ֤יא
’ā·ḇî
I will bring nelaimei, nākt ἐπάξω H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs a·Vi: I will bring -- Occurrence 2 of 18.
הָֽרָעָה֙
hā·rā·‘āh
the calamity - τὴν, κακίαν H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: the calamity -- Occurrence 34 of 89.
בְּיָמָ֔יו
bə·yā·māw,
in his days viņam, pašam, dzīvam, esot ἐν, ταῖς, ἡμέραις, αὐτοῦ H3117 Prep‑b|N‑mpc|3ms be·ya·Mav,: in his days -- Occurrence 2 of 11.
בִּימֵ֣י
bî·mê
in the days bet, Es, gan, likšu, nelaimei, nākt ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b|N‑mpc bi·Mei: in the days -- Occurrence 17 of 53.
בְנ֔וֹ
ḇə·nōw,
of his son pār, viņa, namu, viņa, dēla, dienās τοῦ, υἱοῦ, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No,: of his son -- Occurrence 7 of 79.
אָבִ֥יא
’ā·ḇî
I will bring - ἐπάξω H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Vi: I will bring -- Occurrence 3 of 18.
הָרָעָ֖ה
hā·rā·‘āh
the calamity - τὴν, κακίαν H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: the calamity -- Occurrence 35 of 89.
עַל
‘al-
on - - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1510 of 3469.
בֵּיתֽוֹ׃
bê·ṯōw.
his house - - H1004 N‑msc|3ms bei·To.: his house -- Occurrence 70 of 97.
- (no match) ἀλλ