📖 1_kings Chapter 2

1 1_kings 2:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרְב֥וּ יְמֵֽי דָוִ֖ד לָמ֑וּת וַיְצַ֛ו אֶת שְׁלֹמֹ֥ה בְנ֖וֹ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd nu Dahwida Laiks atnahze ka tam bij nomirt tad pawehleja wiꞥſch ẜawam Dehlam Salamaꞥam un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤγγισαν αἱ ἡμέραι Δαυιδ ἀποθανεῖν αὐτόν καὶ ἐνετείλατο τῷ Σαλωμων υἱῷ αὐτοῦ λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ήγγισαν αι ημέραι Δαυίδ του αποθανείν αυτόν και ενετείλατο τω υιώ αυτού Σολομώντι λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Dāvidam pienāca miršanas brīdis tad viņš pavēlēja savam dēlam Salamanam sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tuvojās Dāvida nāves diena viņš pavēlēja savam dēlam Sālamanam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרְב֥וּ
way·yiq·rə·ḇū
And drew near Kad, Dāvidam, pienāca καὶ, ἤγγισαν H7126 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·re·Vu: And drew near -- Occurrence 9 of 9.
יְמֵֽי
yə·mê-
the days brīdis αἱ, ἡμέραι H3117 N‑mpc ye·mei-: the days -- Occurrence 69 of 130.
דָוִ֖ד
ḏā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 498 of 844.
לָמ֑וּת
lā·mūṯ;
that he should die - ἀποθανεῖν, αὐτόν H4191 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Mut;: that he should die -- Occurrence 15 of 23.
וַיְצַ֛ו
way·ṣaw
and he charged tad, viņš, pavēlēja καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: and he charged -- Occurrence 34 of 47.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3932 of 7034.
שְׁלֹמֹ֥ה
šə·lō·mōh
Solomon savam, dēlam, Salamanam Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 25 of 241.
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son - υἱῷ, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No: his son -- Occurrence 2 of 79.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 489 of 936.
- (no match) miršanas
2 1_kings 2:2
🇮🇱 Hebrew:
אָנֹכִ֣י הֹלֵ֔ךְ בְּדֶ֖רֶךְ כָּל הָאָ֑רֶץ וְחָזַקְתָּ֖ וְהָיִ֥יתָֽ לְאִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eemu wiẜẜas Paẜaules Zełłu Tapehz ꞥemmees drohẜchu Prahtu un turrajs kà Wihrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγώ εἰμι πορεύομαι ἐν ὁδῷ πάσης τῆς γῆς καὶ ἰσχύσεις καὶ ἔσῃ εἰς ἄνδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Es eju tagad visas radības ceļu esi stiprs un parādi sevi kā vīru
🇱🇻 Latvian (2024):
Es aizeju pa ceļu ko iet visa šī zeme bet tu esi stiprs un turies kā vīrs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I Es, eju, tagad ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 192 of 293.
הֹלֵ֔ךְ
hō·lêḵ,
go - πορεύομαι H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech,: go -- Occurrence 38 of 86.
בְּדֶ֖רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
the way visas, radības, ceļu ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑csc be·De·rech: the way -- Occurrence 12 of 54.
כָּל
kāl-
of all - πάσης H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1284 of 2745.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the earth -- Occurrence 462 of 934.
וְחָזַקְתָּ֖
wə·ḥā·zaq·tā
Therefore be strong esi, stiprs καὶ, ἰσχύσεις H2388 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·cha·zak·Ta: Therefore be strong -- Occurrence 1 of 1.
וְהָיִ֥יתָֽ
wə·hā·yî·ṯā
and prove yourself un, parādi, sevi, kā καὶ, ἔσῃ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·Yi·ta: and prove yourself -- Occurrence 17 of 26.
לְאִֽישׁ׃
lə·’îš.
a man vīru εἰς, ἄνδρα H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish.: a man -- Occurrence 26 of 57.
3 1_kings 2:3
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁמַרְתָּ֞ אֶת מִשְׁמֶ֣רֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ לָלֶ֤כֶת בִּדְרָכָיו֙ לִשְׁמֹ֨ר חֻקֹּתָ֤יו מִצְוֺתָיו֙ וּמִשְׁפָּטָ֣יו וְעֵדְוֺתָ֔יו כַּכָּת֖וּב בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֑ה לְמַ֣עַן תַּשְׂכִּ֗יל אֵ֚ת כָּל אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשֶׂ֔ה וְאֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר תִּפְנֶ֖ה שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un turrajs pee tahs Ꞩargaẜchanas ta KUNGA tawa Deewa ſtaigadams eekẜch wiꞥꞥa Zełłeem turredams wiꞥꞥa Likkumus wiꞥꞥa Bauẜlus un wiꞥꞥa Teeẜas un wiꞥꞥa Leezibas ittin kà Mohſus Bauẜlibâ rakſtihts irr ka tu warr gudri turretees eekẜch wiẜẜa ko tu darriẜi un wiẜẜur kurp tu greeſiẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φυλάξεις τὴν φυλακὴν κυρίου τοῦ θεοῦ σου τοῦ πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ φυλάσσειν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα τὰ γεγραμμένα ἐν νόμῳ Μωυσέως ἵνα συνίῃς ἃ ποιήσεις κατὰ πάντα ὅσα ἂν ἐντείλωμαί σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και φυλάξεις την φυλακήν κυρίου του θεού σου του πορεύεσθαι εν ταις οδοίς αυτού φυλάσσειν τας εντολάς αυτού και τα δικαιώματα και τα κρίματα και τα μαρτύρια αυτού καθώς γέγραπται εν τω νόμω Μωυσή ίνα συνιής πάντα α ποιήσεις και πανταχή ου αν επιβλέψης εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Ievēro visu Tā Kunga sava Dieva nolikto lai tu staigātu pa Viņa ceļiem glabātu stingri Viņa likumus un Viņa baušļus Viņa tiesas un Viņa liecības kā tās ir uzrakstītas Mozus bauslībā lai tev veiktos visā ko tu dari un kur vien tu grieztos
🇱🇻 Latvian (2024):
ievēro visu ko vēlējis Kungs tavs Dievs staigā viņa ceļus turi viņa likumus baušļus tiesas un viņa liecības kā rakstīts Mozus bauslībā lai tev sekmējas it visā ko tu dari un visur kurp tu ej
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁמַרְתָּ֞
wə·šā·mar·tā
and keep Ievēro, visu καὶ, φυλάξεις H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sha·mar·Ta: and keep -- Occurrence 11 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3933 of 7034.
מִשְׁמֶ֣רֶת
miš·me·reṯ
the charge Tā, Kunga, sava, Dieva, nolikto φυλακὴν H4931 N‑fsc mish·Me·ret: the charge -- Occurrence 23 of 39.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2622 of 6218.
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 271 of 325.
לָלֶ֤כֶת
lā·le·ḵeṯ
to walk lai, tu, staigātu τοῦ, πορεύεσθαι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to walk -- Occurrence 40 of 83.
בִּדְרָכָיו֙
biḏ·rā·ḵāw
in His ways pa, Viņa, ceļiem ἐν, ταῖς, ὁδοῖς, αὐτοῦ H1870 Prep‑b|N‑cpc|3ms bid·ra·Chav: in His ways -- Occurrence 7 of 10.
לִשְׁמֹ֨ר
liš·mōr
to keep glabātu, stingri φυλάσσειν H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor: to keep -- Occurrence 25 of 40.
חֻקֹּתָ֤יו
ḥuq·qō·ṯāw
His statutes Viņa, likumus τὰς, ἐντολὰς, αὐτοῦ H2708 N‑fpc|3ms chuk·ko·Tav: His statutes -- Occurrence 4 of 7.
מִצְוֺתָיו֙
miṣ·wō·ṯāw
His commandments un, Viņa, baušļus καὶ, τὰ, δικαιώματα H4687 N‑fpc|3ms mitz·vo·Tav: His commandments -- Occurrence 16 of 25.
וּמִשְׁפָּטָ֣יו
ū·miš·pā·ṭāw
and His judgments Viņa, tiesas καὶ, τὰ, κρίματα H4941 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·mish·pa·Tav: and His judgments -- Occurrence 6 of 9.
וְעֵדְוֺתָ֔יו
wə·‘ê·ḏə·wō·ṯāw,
and His testimonies un, Viņa, liecības τὰ, γεγραμμένα H5715 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·'e·de·vo·Tav,: and His testimonies -- Occurrence 1 of 2.
כַּכָּת֖וּב
kak·kā·ṯūḇ
as it is written kā, tās, ir, uzrakstītas - H3789 Prep‑k,Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms kak·ka·Tuv: as it is written -- Occurrence 2 of 14.
בְּתוֹרַ֣ת
bə·ṯō·w·raṯ
in the Law Mozus, bauslībā ἐν, νόμῳ H8451 Prep‑b|N‑fsc be·to·Rat: in the Law -- Occurrence 1 of 15.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
of Moses - Μωυσέως H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: of Moses -- Occurrence 679 of 726.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai, tev, veiktos ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 82 of 243.
תַּשְׂכִּ֗יל
taś·kîl,
you may prosper - συνίῃς H7919 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tas·Kil,: you may prosper -- Occurrence 3 of 3.
אֵ֚ת
’êṯ
- visā, ko H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3934 of 7034.
כָּל
kāl-
in all - - H3605 N‑msc kol-: in all -- Occurrence 1285 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ποιήσεις H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2427 of 4804.
תַּֽעֲשֶׂ֔ה
ta·‘ă·śeh,
you do tu, dari - H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh,: you do -- Occurrence 102 of 130.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un, kur, vien, tu, grieztos κατὰ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1209 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1286 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
wherever - - H834 Pro‑r 'a·Sher: wherever -- Occurrence 2428 of 4804.
תִּפְנֶ֖ה
tip̄·neh
you turn - - H6437 V‑Qal‑Imperf‑2ms tif·Neh: you turn -- Occurrence 2 of 3.
שָֽׁם׃
šām.
in it - - H8033 Adv Sham.: in it -- Occurrence 247 of 523.
- (no match) ὅσα, ἂν, ἐντείλωμαί, σοι
4 1_kings 2:4
🇮🇱 Hebrew:
לְמַעַן֩ יָקִ֨ים יְהוָ֜ה אֶת דְּבָר֗וֹ אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֣ר עָלַי֮ לֵאמֹר֒ אִם יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֤כֶת לְפָנַי֙ בֶּאֱמֶ֔ת בְּכָל לְבָבָ֖ם וּבְכָל נַפְשָׁ֑ם לֵאמֹ֕ר לֹֽא יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka tas KUNGS ẜawu Wahrdu apſtiprina ko tas us man irr runnajs ẜazzidams Ia tawi Dehli ẜawu Zełłu ẜargahs ſtaigadami preekẜch manna Waiga peetizzigi ar wiẜẜu ẜawu Dwehẜeli tad ẜazzija wiꞥſch tew ne truhks Wihri kas us Iſraëła GohdaKrehẜlu ẜehdehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα στήσῃ κύριος τὸν λόγον αὐτοῦ ὃν ἐλάλησεν λέγων ἐὰν φυλάξωσιν οἱ υἱοί σου τὴν ὁδὸν αὐτῶν πορεύεσθαι ἐνώπιον ἐμοῦ ἐν ἀληθείᾳ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτῶν καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ αὐτῶν λέγων οὐκ ἐξολεθρευθήσεταί σοι ἀνὴρ ἐπάνωθεν θρόνου Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
όπως στήση κύριος τον λόγον αυτού ον ελάλησε περί μου λέγων εάν φυλάξωσιν οι υιοί σου την οδόν αυτών του πορεύεσθαι ενώπιόν μου εν αληθεία εν όλη καρδία αυτών και εν όλη ψηχή αυτών λέγων ουκ εξαρθήσεταί σοι ανήρ από του θρόνου Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai Dievs apstiprina Savu apsolījumu ko Viņš par mani ir teicis sacīdams ja vien tavi dēli turēs savas gaitas tā ka tie ar visu savu sirdi un dvēseli centīsies staigāt patiesībā tad Viņš sacīja tev neviens netiks atrauts no Israēla troņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Kungs piepilda savus vārdus ko viņš man teicis ja tavi dēli turpinās staigāt savus ceļus manā priekšā patiesībā no visas sirds un dvēseles tad viņš sacīja tev netrūks kas sēdēs Israēla tronī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְמַעַן֩
lə·ma·‘an
That Lai, Dievs, apstiprina ἵνα H4616 Conj le·ma·'An: That -- Occurrence 83 of 243.
יָקִ֨ים
yā·qîm
may fulfill - στήσῃ H6965 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Kim: may fulfill -- Occurrence 3 of 5.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2623 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3935 of 7034.
דְּבָר֗וֹ
də·ḇā·rōw,
His word Savu, apsolījumu λόγον, αὐτοῦ H1697 N‑msc|3ms de·va·Ro,: His word -- Occurrence 4 of 24.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2429 of 4804.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
He spoke Viņš, par, mani, ir, teicis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He spoke -- Occurrence 114 of 241.
עָלַי֮
‘ā·lay
concerning me - - H5921 Prep|1cs 'a·Lai: concerning me -- Occurrence 36 of 169.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 490 of 936.
אִם
’im-
if ja, vien ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 305 of 786.
יִשְׁמְר֨וּ
yiš·mə·rū
take heed tavi, dēli, turēs φυλάξωσιν H8104 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·Ru: take heed -- Occurrence 1 of 12.
בָנֶ֜יךָ
ḇā·ne·ḵā
your sons - οἱ, υἱοί, σου H1121 N‑mpc|2ms va·Nei·cha: your sons -- Occurrence 8 of 13.
אֶת
’eṯ-
to - τὴν H853 DirObjM 'et-: to -- Occurrence 3936 of 7034.
דַּרְכָּ֗ם
dar·kām,
their way savas, gaitas ὁδὸν, αὐτῶν H1870 N‑csc|3mp dar·Kam,: their way -- Occurrence 1 of 18.
לָלֶ֤כֶת
lā·le·ḵeṯ
to walk tā, ka, tie, ar, visu, savu, sirdi, un, dvēseli, centīsies, staigāt πορεύεσθαι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to walk -- Occurrence 41 of 83.
לְפָנַי֙
lə·p̄ā·nay
before Me - ἐνώπιον, ἐμοῦ H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai: before Me -- Occurrence 22 of 71.
בֶּאֱמֶ֔ת
be·’ĕ·meṯ,
in truth patiesībā ἐν, ἀληθείᾳ H571 Prep‑b|N‑fs be·'e·Met,: in truth -- Occurrence 5 of 18.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all - ἐν, ὅλῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 186 of 417.
לְבָבָ֖ם
lə·ḇā·ḇām
their heart - καρδίᾳ, αὐτῶν H3824 N‑msc|3mp le·va·Vam: their heart -- Occurrence 4 of 14.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and with all - καὶ, ἐν, ὅλῃ H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and with all -- Occurrence 50 of 100.
נַפְשָׁ֑ם
nap̄·šām;
their soul - ψυχῇ, αὐτῶν H5315 N‑fsc|3mp naf·Sham;: their soul -- Occurrence 2 of 36.
לֵאמֹ֕ר
lê·mōr
He said tad, Viņš, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: He said -- Occurrence 491 of 936.
לֹֽא
lō-
not tev, neviens οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1282 of 3269.
יִכָּרֵ֤ת
yik·kā·rêṯ
shall lack netiks, atrauts ἐξολεθρευθήσεταί H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Ret: shall lack -- Occurrence 7 of 23.
לְךָ֙
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
אִ֔ישׁ
’îš,
a man - ἀνὴρ H376 N‑ms 'Ish,: a man -- Occurrence 580 of 1097.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
on no, Israēla, troņa ἐπάνωθεν H5921 Prep‑m me·'Al: on -- Occurrence 87 of 193.
כִּסֵּ֥א
kis·sê
the throne - θρόνου H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 7 of 52.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1092 of 2260.
5 1_kings 2:5
🇮🇱 Hebrew:
וְגַ֣ם אַתָּ֣ה יָדַ֡עְתָּ אֵת֩ אֲשֶׁר עָ֨שָׂה לִ֜י יוֹאָ֣ב בֶּן צְרוּיָ֗ה אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה לִשְׁנֵֽי שָׂרֵ֣י צִבְא֣וֹת יִ֠שְׂרָאֵל לְאַבְנֵ֨ר בֶּן נֵ֜ר וְלַעֲמָשָׂ֤א בֶן יֶ֙תֶר֙ וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דְּמֵֽי מִלְחָמָ֖ה בְּשָׁלֹ֑ם וַיִּתֵּ֞ן דְּמֵ֣י מִלְחָמָ֗ה בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר בְּמָתְנָ֔יו וּֽבְנַעֲל֖וֹ אֲשֶׁ֥ר בְּרַגְלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu arri gann ſinni ko Ioabs Zerujas Dehls man irr darrijs un ko wiꞥſch teem diwi Kaŗŗa Leel‐Kungeem Iſraëła Abneram Nera Dehlam un Amaſum Ieteŗa Dehlam darrijs un tohs nokawis un irr Kaŗŗa Aẜẜini Meera Laikâ islehjis un irr Kaŗŗa Aẜẜini pee ẜawu Iohſtu lizzis kas apkahrt ẜaweem Gurneem un pee ẜawahm Kurpehm kas pee wiꞥꞥa Kahjahm bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καί γε σὺ ἔγνως ὅσα ἐποίησέν μοι Ιωαβ υἱὸς Σαρουιας ὅσα ἐποίησεν τοῖς δυσὶν ἄρχουσιν τῶν δυνάμεων Ισραηλ τῷ Αβεννηρ υἱῷ Νηρ καὶ τῷ Αμεσσαϊ υἱῷ Ιεθερ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς καὶ ἔταξεν τὰ αἵματα πολέμου ἐν εἰρήνῃ καὶ ἔδωκεν αἷμα ἀθῷον ἐν τῇ ζώνῃ αὐτοῦ τῇ ἐν τῇ ὀσφύι αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ὑποδήματι αὐτοῦ τῷ ἐν τῷ ποδὶ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν συ οίδας α εποίησε μοι Ιωάβ υιός Σαρουϊα και α εποίησέ τοις δυσίν άρχουσι των δυνάμεων Ισραήλ τω Αβενήρ υιώ Νηρ και τω Αμεσσά υιώ Ιεθέρ και απέκτεινεν αυτούς και έταξε τα αίματα πολέμου εν ειρήνη και έδωκεν αίμα αθώον εν τη ζώνη αυτού τη εν τη οσφυϊ αυτού και εν τω υποδήματι αυτού τω εν τω ποδί αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tāpat tu jau zini ko man ir nodarījis Joābs Cerujas dēls proti kā tas ir rīkojies ar diviem Israēla karaspēka virspavēlniekiem ar Abneru Nera dēlu un ar Amasu Jetera dēlu kurus viņš ir nogalinājis kara asinis izliedams miera laikā un aptraipīdams ar izlietām asinīm savu jostu kas ap viņa gurniem un savas kurpes kas tam kājās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tu arī zini ko man ir darījis Joābs Cerūjas dēls ko viņš izdarīja ar diviem Israēla karaspēka virspavēlniekiem Abnēru Nēra dēlu un Amāsu Jetera dēlu viņš tos nogalināja izliedams kara asinis miera laikā un kara asinis ir pie jostas kas ir ap viņa gurniem un pie sandalēm kas viņam kājās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַ֣ם
wə·ḡam
Moreover also Un, tāpat καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: Moreover also -- Occurrence 106 of 248.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
you tu, jau, zini σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 236 of 535.
יָדַ֡עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
know - ἔγνως H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta: know -- Occurrence 21 of 47.
אֵת֩
’êṯ
- ko, man, ir, nodarījis ὅσα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3937 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 2430 of 4804.
עָ֨שָׂה
‘ā·śāh
did - ἐποίησέν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·sah: did -- Occurrence 143 of 358.
לִ֜י
to me - μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
יוֹאָ֣ב
yō·w·’āḇ
Joab Joābs Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 89 of 122.
בֶּן
ben-
son Cerujas, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 502 of 1278.
צְרוּיָ֗ה
ṣə·rū·yāh,
of Zeruiah - Σαρουιας H6870 N‑proper‑ms tze·ru·Yah,: of Zeruiah -- Occurrence 17 of 26.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
[and] what proti, kā, tas, ir, rīkojies ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: [and] what -- Occurrence 2431 of 4804.
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
he did - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: he did -- Occurrence 144 of 358.
לִשְׁנֵֽי
liš·nê-
to two ar, diviem τοῖς, δυσὶν H8147 Prep‑l|Number‑mdc lish·nei-: to two -- Occurrence 13 of 17.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the commanders Israēla, karaspēka, virspavēlniekiem ἄρχουσιν H8269 N‑mpc sa·Rei: the commanders -- Occurrence 40 of 132.
צִבְא֣וֹת
ṣiḇ·’ō·wṯ
of the armies - τῶν, δυνάμεων H6635 N‑cpc tziv·'ot: of the armies -- Occurrence 2 of 3.
יִ֠שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'el: of Israel -- Occurrence 1093 of 2260.
לְאַבְנֵ֨ר
lə·’aḇ·nêr
to Abner ar, Abneru, Nera, dēlu τῷ, Αβεννηρ H74 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·Ner: to Abner -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
son - υἱῷ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 503 of 1278.
נֵ֜ר
nêr
of Ner - Νηρ H5369 N‑proper‑ms ner: of Ner -- Occurrence 10 of 12.
וְלַעֲמָשָׂ֤א
wə·la·‘ă·mā·śā
and Amasa un, ar, Amasu, Jetera, dēlu καὶ, τῷ, Αμεσσαϊ H6021 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·la·'a·ma·Sa: and Amasa -- Occurrence 2 of 2.
בֶן
ḇen-
son - υἱῷ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 53 of 283.
יֶ֙תֶר֙
ye·ṯer
of Jether - Ιεθερ H3500 N‑proper‑ms ye·ter: of Jether -- Occurrence 1 of 7.
וַיַּ֣הַרְגֵ֔ם
way·ya·har·ḡêm,
and whom he killed kurus, viņš, ir, nogalinājis καὶ, ἀπέκτεινεν, αὐτοὺς H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·Ya·har·Gem,: and whom he killed -- Occurrence 1 of 3.
וַיָּ֥שֶׂם
way·yā·śem
and he shed kara, asinis, izliedams καὶ, ἔταξεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and he shed -- Occurrence 56 of 84.
דְּמֵֽי
də·mê-
the blood - τὰ, αἵματα H1818 N‑mpc de·mei-: the blood -- Occurrence 5 of 12.
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
of war - πολέμου H4421 N‑fs mil·cha·Mah: of war -- Occurrence 29 of 92.
בְּשָׁלֹ֑ם
bə·šā·lōm;
in peacetime miera, laikā ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom;: in peacetime -- Occurrence 13 of 25.
וַיִּתֵּ֞ן
way·yit·tên
and put un, aptraipīdams, ar, izlietām, asinīm καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and put -- Occurrence 107 of 177.
דְּמֵ֣י
də·mê
the blood - αἷμα H1818 N‑mpc de·Mei: the blood -- Occurrence 6 of 12.
מִלְחָמָ֗ה
mil·ḥā·māh,
of war - ἀθῷον H4421 N‑fs mil·cha·Mah,: of war -- Occurrence 30 of 92.
בַּחֲגֹֽרָתוֹ֙
ba·ḥă·ḡō·rā·ṯōw
on his belt savu, jostu, kas, ap, viņa, gurniem ἐν, τῇ, ζώνῃ, αὐτοῦ H2290 Prep‑b|N‑fsc|3ms ba·cha·go·ra·To: on his belt -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [was] - τῇ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 2432 of 4804.
בְּמָתְנָ֔יו
bə·mā·ṯə·nāw,
around his waist - ἐν, τῇ, ὀσφύι, αὐτοῦ H4975 Prep‑b|N‑mdc|3ms be·ma·te·Nav,: around his waist -- Occurrence 2 of 6.
וּֽבְנַעֲל֖וֹ
ū·ḇə·na·‘ă·lōw
and on his sandals un, savas, kurpes, kas, tam, kājās καὶ, ἐν, τῷ, ὑποδήματι, αὐτοῦ H5275 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3ms u·ve·na·'a·Lo: and on his sandals -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [were] - τῷ H834 Pro‑r 'a·Sherthat [were]2433 of 4804.
בְּרַגְלָֽיו׃
bə·raḡ·lāw.
on his feet - ἐν, τῷ, ποδὶ, αὐτοῦ H7272 Prep‑b|N‑fdc|3ms be·rag·Lav.: on his feet -- Occurrence 8 of 14.
6 1_kings 2:6
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשִׂ֖יתָ כְּחָכְמָתֶ֑ךָ וְלֹֽא תוֹרֵ֧ד שֵׂיבָת֛וֹ בְּשָׁלֹ֖ם שְׁאֹֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz darri pehz tawas Gudribas ka tu wiꞥꞥa ẜirmus Mattus ne leez ar Meeru Kappâ nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσεις κατὰ τὴν σοφίαν σου καὶ οὐ κατάξεις τὴν πολιὰν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ εἰς ᾅδου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ rīkojies pēc savas gudrības bet viņš gan lai neaiziet mierā sirmā vecumā mirušo valstībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu dari pēc savas gudrības un neļauj viņa sirmajai galvai ar mieru noiet šeolā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשִׂ֖יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
Therefore do Tādēļ, rīkojies καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: Therefore do -- Occurrence 76 of 91.
כְּחָכְמָתֶ֑ךָ
kə·ḥā·ḵə·mā·ṯe·ḵā;
according to your wisdom pēc, savas, gudrības κατὰ, τὴν, σοφίαν, σου H2451 Prep‑k|N‑fsc|2ms ke·cha·che·ma·Te·cha;: according to your wisdom -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not bet, viņš, gan, lai, neaiziet καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 569 of 1589.
תוֹרֵ֧ד
ṯō·w·rêḏ
do let go down - κατάξεις H3381 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms to·Red: do let go down -- Occurrence 1 of 1.
שֵׂיבָת֛וֹ
śê·ḇā·ṯōw
his gray hair mierā, sirmā, vecumā τὴν, πολιὰν, αὐτοῦ H7872 N‑fsc|3ms sei·va·To: his gray hair -- Occurrence 1 of 2.
בְּשָׁלֹ֖ם
bə·šā·lōm
in peace - ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom: in peace -- Occurrence 14 of 25.
שְׁאֹֽל׃
šə·’ōl.
to the grave mirušo, valstībā ᾅδου H7585 N‑cs she·'Ol.: to the grave -- Occurrence 4 of 38.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἰς
7 1_kings 2:7
🇮🇱 Hebrew:
וְלִבְנֵ֨י בַרְזִלַּ֤י הַגִּלְעָדִי֙ תַּֽעֲשֶׂה חֶ֔סֶד וְהָי֖וּ בְּאֹכְלֵ֣י שֻׁלְחָנֶ֑ךָ כִּי כֵן֙ קָרְב֣וּ אֵלַ֔י בְּבָרְחִ֕י מִפְּנֵ֖י אַבְשָׁל֥וֹם אָחִֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Barſillaja ta Gileaditeŗa Dehleem buhs tew labdarriht ka tee ſtarp teem irr kas pee tawa Galda ehd jo tà turrejahs tee pee mannis kad es preekẜch tawu Brahli Abſalomu behdſu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοῖς υἱοῖς Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου ποιήσεις ἔλεος καὶ ἔσονται ἐν τοῖς ἐσθίουσιν τὴν τράπεζάν σου ὅτι οὕτως ἤγγισάν μοι ἐν τῷ με ἀποδιδράσκειν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ τοῦ ἀδελφοῦ σου
🇬🇷 Greek ABP:
και τοις υιοίς Βερζελλί του Γαλααδίτου ποιήσεις έλεος και έσονται εν τοις εσθίουσι την τράπεζάν σου ότι ούτως ήγγισάν μοι εν τω φεύγειν με εκ προσώπου του αδελφού σου Αβεσαλώμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ar gileādieša Barzillaja dēliem apejies žēlsirdīgi tie lai atrodas starp tiem kas pastāvīgi ēd pie tava galda jo tie turējās kopā ar mani tolaik kad es bēgu no tava brāļa Absaloma
🇱🇻 Latvian (2024):
Un gileādieša Barzilaja dēliem izrādi laipnību lai viņi ēd pie tava galda jo viņi bija ar mani kad es bēgu no tava brāļa Abšāloma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלִבְנֵ֨י
wə·liḇ·nê
But to the sons Bet, ar, Barzillaja, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc ve·liv·Nei: But to the sons -- Occurrence 18 of 28.
בַרְזִלַּ֤י
ḇar·zil·lay
of Barzillai - Βερζελλι H1271 N‑proper‑ms var·zil·Lai: of Barzillai -- Occurrence 1 of 3.
הַגִּלְעָדִי֙
hag·gil·‘ā·ḏî
the Gileadite - τοῦ, Γαλααδίτου H1569 Art|N‑proper‑ms hag·gil·'a·Di: the Gileadite -- Occurrence 8 of 10.
תַּֽעֲשֶׂה
ta·‘ă·śeh-
show apejies ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·seh-: show -- Occurrence 103 of 130.
חֶ֔סֶד
ḥe·seḏ,
kindness žēlsirdīgi ἔλεος H2617 N‑ms Che·sed,: kindness -- Occurrence 27 of 66.
וְהָי֖וּ
wə·hā·yū
and let them be tie, lai, atrodas καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and let them be -- Occurrence 60 of 111.
בְּאֹכְלֵ֣י
bə·’ō·ḵə·lê
among those who eat starp, tiem, kas, pastāvīgi, ēd ἐν, τοῖς, ἐσθίουσιν H398 Prep‑b|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc be·'o·che·Lei: among those who eat -- Occurrence 2 of 2.
שֻׁלְחָנֶ֑ךָ
šul·ḥā·ne·ḵā;
at your table pie, tava, galda τὴν, τράπεζάν, σου H7979 N‑msc|2ms shul·cha·Ne·cha;: at your table -- Occurrence 2 of 2.
כִּי
kî-
for so jo ὅτι H3588 Conj ki-: for so -- Occurrence 1630 of 4334.
כֵן֙
ḵên
so - οὕτως H3651 Adv chen: so -- Occurrence 73 of 124.
קָרְב֣וּ
qā·rə·ḇū
they came tie, turējās, kopā, ar, mani ἤγγισάν H7126 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·re·Vu: they came -- Occurrence 2 of 7.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - μοι H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 140 of 446.
בְּבָרְחִ֕י
bə·ḇā·rə·ḥî
when I fled tolaik, kad, es, bēgu ἐν, τῷ, με, ἀποδιδράσκειν H1272 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs be·va·re·Chi: when I fled -- Occurrence 1 of 1.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
from no ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 60 of 182.
אַבְשָׁל֥וֹם
’aḇ·šā·lō·wm
Absalom tava, brāļa, Absaloma Αβεσσαλωμ H53 N‑proper‑ms av·sha·Lom: Absalom -- Occurrence 82 of 86.
אָחִֽיךָ׃
’ā·ḥî·ḵā.
your brother - τοῦ, ἀδελφοῦ, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha.: your brother -- Occurrence 46 of 51.
- (no match) gileādieša
8 1_kings 2:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֣ה עִ֠מְּךָ שִֽׁמְעִ֨י בֶן גֵּרָ֥א בֶן הַיְמִינִי֮ מִבַּחֻרִים֒ וְה֤וּא קִֽלְלַ֙נִי֙ קְלָלָ֣ה נִמְרֶ֔צֶת בְּי֖וֹם לֶכְתִּ֣י מַחֲנָ֑יִם וְהֽוּא יָרַ֤ד לִקְרָאתִי֙ הַיַּרְדֵּ֔ן וָאֶשָּׁ֨בַֽע ל֤וֹ בַֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר אִם אֲמִֽיתְךָ֖ בֶּחָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un raugi pee tew irr Simejus Gera Dehls tas Dehls Iemini no Bakurim kas mann lahdeja ar breeẜmigu Lahdeẜchanu taî Deenâ kad es us Maanàim gahju Bet wiꞥſch nonahze man pretti pee Iardaꞥa un es eẜmu wiꞥꞥam pee ta KUNGA ſwehrejs ẜazzidams Es tew ar Sohbinu ne kauẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ μετὰ σοῦ Σεμεϊ υἱὸς Γηρα υἱὸς τοῦ Ιεμενι ἐκ Βαουριμ καὶ αὐτὸς κατηράσατό με κατάραν ὀδυνηρὰν τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἐπορευόμην εἰς παρεμβολάς καὶ αὐτὸς κατέβη εἰς ἀπαντήν μου εἰς τὸν Ιορδάνην καὶ ὤμοσα αὐτῷ ἐν κυρίῳ λέγων εἰ θανατώσω σε ἐν ῥομφαίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού μετά σου Σεμεϊ υιός Γηρά υιός του Ιεμενί εκ Βαουρίν και αυτός κατηράσατό με κατάραν οδυνηράν εν τη ημέρα η επορευόμην εις παρεμβολάς και αυτός κατέβη εις απάντησίν μου επί τον Ιορδάνην και ώμοσα αυτώ εν κυρίω λέγων ει θανατώσω σε εν ρομφαία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi pie tevis vēl ir arī benjamīnietis Šimejs Geras dēls no Bahurimas pilsētas kas ar iznīcības lāstiem mani ir nolādējis tad kad es biju ceļā uz Mahanajimu Bet tad viņš bija atnācis man pretī pie Jordānas un es ar zvērestu pie Tā Kunga esmu apņēmies solīdamies ar zobenu es tevi nenonāvēšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi pie tevis ir benjamīnietis Šimī Gēras dēls no Bahūrīmas Viņš mani nolādēja ar stipru lāstu tajā dienā kad es devos uz Mahanaimu Pēc tam viņš nāca lejā pie Jordānas man pretī Un es zvērēju viņam pie Kunga sacīdams es tevi nenonāvēšu ar zobenu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
And see Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And see -- Occurrence 199 of 359.
עִ֠מְּךָ
‘im·mə·ḵā
[you have] with you pie, tevis, vēl, ir, arī μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'Im·me·cha: [you have] with you -- Occurrence 23 of 34.
שִֽׁמְעִ֨י
šim·‘î
Shimei benjamīnietis, Šimejs Σεμεϊ H8096 N‑proper‑ms shim·'I: Shimei -- Occurrence 6 of 26.
בֶן
ḇen-
the son Geras, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: the son -- Occurrence 54 of 283.
גֵּרָ֥א
gê·rā
of Gera - Γηρα H1617 N‑proper‑ms ge·Ra: of Gera -- Occurrence 6 of 6.
בֶן
ḇen-
in - υἱὸς, τοῦ --- N‑msc ven-: in -- Occurrence .
הַיְמִינִי֮
hay·mî·nî
a Benjamite - Ιεμενι H1145 Art|N‑proper‑ms hay·mi·Ni: a Benjamite -- Occurrence 4 of 4.
מִבַּחֻרִים֒
mib·ba·ḥu·rîm
from Bahurim no, Bahurimas, pilsētas ἐκ, Βαουριμ H980 Prep‑m|N‑proper‑ms mib·ba·chu·Rim: from Bahurim -- Occurrence 2 of 2.
וְה֤וּא
wə·hū
and he kas, ar, iznīcības, lāstiem, mani, ir, nolādējis καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 104 of 211.
קִֽלְלַ֙נִי֙
qil·la·nî
cursed me - κατηράσατό, με H7043 V‑Piel‑Perf‑3ms|1cs kil·La·ni: cursed me -- Occurrence 1 of 1.
קְלָלָ֣ה
qə·lā·lāh
with a curse - κατάραν H7045 N‑fs ke·la·Lah: with a curse -- Occurrence 2 of 7.
נִמְרֶ֔צֶת
nim·re·ṣeṯ,
malicious - ὀδυνηρὰν H4834 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs nim·Re·tzet,: malicious -- Occurrence 1 of 1.
בְּי֖וֹם
bə·yō·wm
in the day tad, kad, es, biju, ceļā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 65 of 197.
לֶכְתִּ֣י
leḵ·tî
when I went - , ἐπορευόμην H1980 V‑Qal‑Inf|1cs lech·Ti: when I went -- Occurrence 1 of 1.
מַחֲנָ֑יִם
ma·ḥă·nā·yim;
to Mahanaim uz, Mahanajimu παρεμβολάς H4266 N‑proper‑fs ma·cha·Na·yim;: to Mahanaim -- Occurrence 5 of 6.
וְהֽוּא
wə·hū-
But he Bet, tad, viņš, bija, atnācis, man, pretī καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·hu-: But he -- Occurrence 105 of 211.
יָרַ֤ד
yā·raḏ
came down - κατέβη H3381 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Rad: came down -- Occurrence 10 of 21.
לִקְרָאתִי֙
liq·rā·ṯî
to meet me - εἰς, ἀπαντήν, μου H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cs lik·ra·Ti: to meet me -- Occurrence 4 of 5.
הַיַּרְדֵּ֔ן
hay·yar·dên,
at the Jordan pie, Jordānas τὸν, Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den,: at the Jordan -- Occurrence 125 of 145.
וָאֶשָּׁ֨בַֽע
wā·’eš·šā·ḇa‘
and I swore un, es, ar, zvērestu, pie, Tā, Kunga, esmu, apņēmies καὶ, ὤμοσα H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Sha·va': and I swore -- Occurrence 1 of 2.
ל֤וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
בַֽיהוָה֙
Yah·weh
by Yahweh - ἐν, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: by Yahweh -- Occurrence 2624 of 6218.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying solīdamies λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 492 of 936.
אִם
’im-
not ar, zobenu, es, tevi, nenonāvēšu εἰ H518 Conj 'im-: not -- Occurrence 306 of 786.
אֲמִֽיתְךָ֖
’ă·mî·ṯə·ḵā
I will put you to death - θανατώσω, σε H4191 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2ms 'a·mi·te·Cha: I will put you to death -- Occurrence 1 of 3.
בֶּחָֽרֶב׃
be·ḥā·reḇ.
with the sword - ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs be·Cha·rev.: with the sword -- Occurrence 7 of 20.
- (no match) εἰς, εἰς
9 1_kings 2:9
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ אַל תְּנַקֵּ֔הוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ חָכָ֖ם אָ֑תָּה וְיָֽדַעְתָּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשֶׂה לּ֔וֹ וְהוֹרַדְתָּ֧ אֶת שֵׂיבָת֛וֹ בְּדָ֖ם שְׁאֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu ne turri wiꞥꞥu nenoſeedſigu jo tu eẜẜi gudrs Wihrs un gann ſinnaẜi ko tew wiꞥꞥam buhs darriht ka tu wiꞥꞥa ẜirmus Mattus ar Aẜẜinim leezi Bedrê nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ μὴ ἀθῳώσῃς αὐτόν ὅτι ἀνὴρ σοφὸς εἶ σὺ καὶ γνώσῃ ἃ ποιήσεις αὐτῷ καὶ κατάξεις τὴν πολιὰν αὐτοῦ ἐν αἵματι εἰς ᾅδου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu viņu neturi vis par tik nevainīgu jo tu esi gudrs vīrs un zini ko tu viņam izdarīsi lai viņu sirmā vecumā novestu mirušo valstībā asinīm aptraipītu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tagad neatstāj viņu nesodītu jo tu esi gudrs vīrs un zini ko ar viņu darīt Liec viņa sirmajai galvai noiet šeolā ar asinīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Now therefore Bet, tu, viņu, neturi, vis, par, tik, nevainīgu καὶ H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now therefore -- Occurrence 149 of 271.
אַל
’al-
not - οὐ, μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 166 of 570.
תְּנַקֵּ֔הוּ
tə·naq·qê·hū,
do hold him guiltless - ἀθῳώσῃς, αὐτόν H5352 V‑Piel‑Imperf‑2ms|3ms te·nak·Ke·hu,: do hold him guiltless -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֛י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1631 of 4334.
אִ֥ישׁ
’îš
a man tu, esi, gudrs, vīrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 581 of 1097.
חָכָ֖ם
ḥā·ḵām
wise - σοφὸς H2450 Adj‑ms cha·Cham: wise -- Occurrence 10 of 51.
אָ֑תָּה
’āt·tāh;
you [are] - εἶ, σὺ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: you [are] -- Occurrence 237 of 535.
וְיָֽדַעְתָּ֙
wə·yā·ḏa‘·tā
and know un, zini καὶ, γνώσῃ H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·da'·Ta: and know -- Occurrence 6 of 14.
אֵ֣ת
’êṯ
- ko, tu, viņam, izdarīsi H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3938 of 7034.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 2434 of 4804.
תַּֽעֲשֶׂה
ta·‘ă·śeh-
you ought to do - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·seh-: you ought to do -- Occurrence 104 of 130.
לּ֔וֹ
lōw,
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
וְהוֹרַדְתָּ֧
wə·hō·w·raḏ·tā
but bring down lai, viņu, sirmā, vecumā καὶ, κατάξεις H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ho·rad·Ta: but bring down -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3939 of 7034.
שֵׂיבָת֛וֹ
śê·ḇā·ṯōw
his gray hair - πολιὰν, αὐτοῦ H7872 N‑fsc|3ms sei·va·To: his gray hair -- Occurrence 2 of 2.
בְּדָ֖ם
bə·ḏām
in blood novestu, mirušo, valstībā, asinīm, aptraipītu ἐν, αἵματι H1818 Prep‑b|N‑ms be·Dam: in blood -- Occurrence 7 of 12.
שְׁאֽוֹל׃
šə·’ō·wl.
to the grave - ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol.: to the grave -- Occurrence 5 of 38.
- (no match) εἰς
10 1_kings 2:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֥ב דָּוִ֖ד עִם אֲבֹתָ֑יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֥יר דָּוִֽד׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà aismigge Dahwids ar ẜaweem Tehweem un tappe Dahwida Pillî aprakts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη Δαυιδ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθη Δαυίδ μετά των πατέρων αυτού και ετάφη εν τη πόλει Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids gūlās pie saviem tēviem un viņi to apglabāja Dāvida pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dāvids apgūlās pie saviem tēviem un viņu apbedīja Dāvida pilsētā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֥ב
way·yiš·kaḇ
So rested Un, Dāvids καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: So rested -- Occurrence 15 of 54.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 499 of 844.
עִם
‘im-
with pie, saviem, tēviem μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 178 of 437.
אֲבֹתָ֑יו
’ă·ḇō·ṯāw;
his fathers - τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav;: his fathers -- Occurrence 10 of 76.
וַיִּקָּבֵ֖ר
way·yiq·qā·ḇêr
and was buried un, viņi, to, apglabāja καὶ, ἐτάφη H6912 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Ver: and was buried -- Occurrence 10 of 27.
בְּעִ֥יר
bə·‘îr
in the City Dāvida, pilsētā ἐν, πόλει H5892 Prep‑b|N‑fsc be·'Ir: in the City -- Occurrence 4 of 37.
דָּוִֽד׃
dā·wiḏ.
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid.: of David -- Occurrence 500 of 844.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) gūlās
11 1_kings 2:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר מָלַ֤ךְ דָּוִד֙ עַל יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֣ם מָלַ֔ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹ֖שׁ שָׁנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs Deenas kamehr Dahwids Ꞣehniꞥẜch bijis pahr Iſraëlu irr Tẜchetrdeẜmits un trihs Gaddus Ieruſalemê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αἱ ἡμέραι ἃς ἐβασίλευσεν Δαυιδ ἐπὶ τὸν Ισραηλ τεσσαράκοντα ἔτη ἐν Χεβρων ἐβασίλευσεν ἔτη ἑπτὰ καὶ ἐν Ιερουσαλημ τριάκοντα τρία ἔτη
🇬🇷 Greek ABP:
και αι ημέραι ας εβασίλευσε Δαυίδ επί Ισραήλ τεσσαράκοντα έτη εν Χεβρών εβασίλευσεν επτά έτη και εν Ιερουσαλήμ εβασίλευσε τριάκοντα και τρία έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet laiks cik ilgi Dāvids bija ķēniņš pār Israēlu bija četrdesmit gadi Hebronā septiņi gadi un Jeruzālemē trīsdesmit trīs gadi
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids kā ķēniņš bija valdījis pār Israēlu četrdesmit gadus Septiņus gadus viņš bija ķēniņš Hebronā bet trīsdesmit trīs gadus viņš bija ķēniņš Jeruzālemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַיָּמִ֗ים
wə·hay·yā·mîm,
And the period [was] Bet, laiks, cik, ilgi καὶ, αἱ, ἡμέραι H3117 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hai·ya·Mim,: And the period [was] -- Occurrence 4 of 9.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - ἃς H834 Pro‑r 'a·Sherthat2435 of 4804.
מָלַ֤ךְ
mā·laḵ
reigned Dāvids, bija, ķēniņš ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: reigned -- Occurrence 15 of 105.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 501 of 844.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1338 of 3469.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1094 of 2260.
אַרְבָּעִ֖ים
’ar·bā·‘îm
forty bija, četrdesmit, gadi τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 51 of 93.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 242 of 419.
בְּחֶבְר֤וֹן
bə·ḥeḇ·rō·wn
in Hebron Hebronā ἐν, Χεβρων H2275 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chev·Ron: in Hebron -- Occurrence 18 of 21.
מָלַךְ֙
mā·laḵ
he reigned septiņi, gadi ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·laCh: he reigned -- Occurrence 16 of 105.
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
seven - ἑπτὰ H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 78 of 124.
שָׁנִ֔ים
šā·nîm,
years - - H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 70 of 124.
וּבִירוּשָׁלִַ֣ם
ū·ḇî·rū·šā·lim
and in Jerusalem un, Jeruzālemē καὶ, ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vi·ru·sha·Lim: and in Jerusalem -- Occurrence 2 of 21.
מָלַ֔ךְ
mā·laḵ,
He reigned trīsdesmit, trīs, gadi - H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach,: He reigned -- Occurrence 17 of 105.
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
thirty - τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 60 of 107.
וְשָׁלֹ֖שׁ
wə·šā·lōš
and three - τρία H7969 Conj‑w|Number‑fs ve·sha·Losh: and three -- Occurrence 6 of 11.
שָׁנִֽים׃
šā·nîm.
years - ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim.: years -- Occurrence 71 of 124.
- (no match) ἔτη
12 1_kings 2:12
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁלֹמֹ֕ה יָשַׁ֕ב עַל כִּסֵּ֖א דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַתִּכֹּ֥ן מַלְכֻת֖וֹ מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Salamans ẜehdeja us ẜawa Tehwa Dahwida GohdaKrehẜlu un wiꞥꞥa Walſtiba tappe warren ſtiprinata 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Σαλωμων ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ θρόνου Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ υἱὸς ἐτῶν δώδεκα καὶ ἡτοιμάσθη ἡ βασιλεία αὐτοῦ σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και Σολομών εκάθισεν επί του θρόνου Δαυίδ του πατρός αυτού και ητοιμάσθη η βασιλεία αυτού σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamans mantoja sava tēva Dāvida troni un viņa ķēniņa vara nostiprinājās
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamans sēdās sava tēva Dāvida tronī un viņa valsts kļuva ļoti stipra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁלֹמֹ֕ה
ū·šə·lō·mōh
And Solomon Un, Salamans, mantoja καὶ, Σαλωμων H8010 Conj‑w|N‑proper‑ms u·she·lo·Moh: And Solomon -- Occurrence 2 of 7.
יָשַׁ֕ב
yā·šaḇ
sat - ἐκάθισεν H3427 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Shav: sat -- Occurrence 9 of 18.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1339 of 3469.
כִּסֵּ֖א
kis·sê
the throne sava, tēva, Dāvida, troni τοῦ, θρόνου H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 8 of 52.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 502 of 844.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 101 of 193.
וַתִּכֹּ֥ן
wat·tik·kōn
and was established un, viņa, ķēniņa, vara, nostiprinājās καὶ, ἡτοιμάσθη H3559 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Kon: and was established -- Occurrence 1 of 5.
מַלְכֻת֖וֹ
mal·ḵu·ṯōw
his kingdom - , βασιλεία, αὐτοῦ H4428 N‑fsc|3ms mal·chu·To: his kingdom -- Occurrence 1 of 1.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
firmly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: firmly -- Occurrence 153 of 291.
- (no match) υἱὸς, ἐτῶν, δώδεκα
13 1_kings 2:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֞א אֲדֹנִיָּ֣הוּ בֶן חַגֵּ֗ית אֶל בַּת שֶׁ֙בַע֙ אֵם שְׁלֹמֹ֔ה וַתֹּ֖אמֶר הֲשָׁל֣וֹם בֹּאֶ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר שָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Adonijus Agitas Dehls nahze pee Batſebas Salamaꞥa Mahtes Un ta ẜazzija Arrig tu ar Meeru nahz un wiꞥſch ẜazzija Ar Meeru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν Αδωνιας υἱὸς Αγγιθ πρὸς Βηρσαβεε μητέρα Σαλωμων καὶ προσεκύνησεν αὐτῇ ἡ δὲ εἶπεν εἰρήνη εἴσοδός σου καὶ εἶπεν εἰρήνη
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθεν Αδωνίας υιός Αγγίθ προς Βηρσαβεαί την μητέρα Σολομώντος και προσεκύνησεν αυτή και είπεν ειρήνη η είσοδός σου και είπεν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Adonja Hagitas dēls nāca pie Batsebas Salamana mātes un viņa tam jautāja Vai tu nāc ar mieru Un viņš atbildēja Ar mieru gan
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Adonījāhu Hagītas dēls nāca pie Sālamana mātes Batšebas un viņa jautāja Vai tu nāc ar mieru Viņš atbildēja Ar mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֞א
way·yā·ḇō
And came Tad, Adonja, Hagitas, dēls, nāca καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And came -- Occurrence 151 of 263.
אֲדֹנִיָּ֣הוּ
’ă·ḏō·nî·yā·hū
Adonijah - Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu: Adonijah -- Occurrence 10 of 13.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 55 of 283.
חַגֵּ֗ית
ḥag·gêṯ,
of Haggith - Αγγιθ H2294 N‑proper‑fs chag·Geit,: of Haggith -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1962 of 3531.
בַּת
baṯ-
in Batsebas, Salamana, mātes - --- Prep bat-: in -- Occurrence .
שֶׁ֙בַע֙
še·ḇa‘
Bathsheba - Βηρσαβεε H1339 N‑proper‑fs she·va': Bathsheba -- Occurrence 6 of 8.
אֵם
’êm-
the mother - μητέρα H517 N‑fsc 'em-: the mother -- Occurrence 9 of 23.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
of Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: of Solomon -- Occurrence 26 of 241.
וַתֹּ֖אמֶר
wat·tō·mer
So she said un, viņa, tam, jautāja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: So she said -- Occurrence 147 of 199.
הֲשָׁל֣וֹם
hă·šā·lō·wm
do peaceably Vai, tu, nāc, ar, mieru εἰρήνη H7965 Art|N‑ms ha·sha·Lom: do peaceably -- Occurrence 5 of 14.
בֹּאֶ֑ךָ
bō·’e·ḵā;
you come - , εἴσοδός, σου H935 V‑Qal‑Inf|2ms bo·'E·cha;: you come -- Occurrence 3 of 4.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1259 of 1948.
שָׁלֽוֹם׃
šā·lō·wm.
Peaceably Ar, mieru, gan εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom.: Peaceably -- Occurrence 27 of 110.
- (no match) καὶ, προσεκύνησεν, αὐτῇ
14 1_kings 2:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר דָּבָ֥ר לִ֖י אֵלָ֑יִךְ וַתֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija wiꞥſch Man ar tew jarunna Un wiꞥꞥa ẜazzija Runna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λόγος μοι πρὸς σέ καὶ εἶπεν αὐτῷ λάλησον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν λόγος μοι προς σε και είπεν αυτώ λάλησον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Man tev kas sakāms Un viņa teica Saki
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš sacīja Man ar tevi jārunā Viņa teica Runā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
Moreover he said Un, viņš, sacīja λόγος, μοι, πρὸς, σέ, καὶ, εἶπεν, αὐτῷ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: Moreover he said -- Occurrence 1260 of 1948.
דָּבָ֥ר
dā·ḇār
have something [to say] Man, tev, kas, sakāms - H1697 N‑ms da·Var: have something [to say] -- Occurrence 70 of 166.
לִ֖י
I - - --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
אֵלָ֑יִךְ
’ê·lā·yiḵ;
to you - - H413 Prep|2fs 'e·La·yich;to you7 of 27.
וַתֹּ֖אמֶר
wat·tō·mer
and she said Un, viņa, teica - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and she said -- Occurrence 148 of 199.
דַּבֵּֽר׃
dab·bêr.
Say it Saki λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber.: Say it -- Occurrence 56 of 77.
15 1_kings 2:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר אַ֤תְּ יָדַ֙עַתְּ֙ כִּי לִי֙ הָיְתָ֣ה הַמְּלוּכָ֔ה וְעָלַ֞י שָׂ֧מוּ כָֽל יִשְׂרָאֵ֛ל פְּנֵיהֶ֖ם לִמְלֹ֑ךְ וַתִּסֹּ֤ב הַמְּלוּכָה֙ וַתְּהִ֣י לְאָחִ֔י כִּ֥י מֵיְהוָ֖ה הָ֥יְתָה לּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiꞥſch Tu ſinni ka man ta Walſtiba peederreja un wiẜẜas Iſraëła Azzis us man raudſija ka man bij par Ꞣehniꞥu buht bet nu irr ta Walſtiba nowehrſta un mannam Brahłam tappuẜi jo no ta KUNGA irr ta wiꞥꞥam tappuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῇ σὺ οἶδας ὅτι ἐμοὶ ἦν ἡ βασιλεία καὶ ἐπ ἐμὲ ἔθετο πᾶς Ισραηλ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς βασιλέα καὶ ἐστράφη ἡ βασιλεία καὶ ἐγενήθη τῷ ἀδελφῷ μου ὅτι παρὰ κυρίου ἐγένετο αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτή συ οίδας ότι εμοί ην η βασιλεία και επ' εμέ έθετο πας Ισραήλ το πρόσωπον αυτών εις βασιλέα και επεστράφη η βασιλεία και εγένετο τω αδελφώ μου ότι παρά κυρίου ην αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Tu zini gan ka man jau piederēja visa ķēniņa vara un uz mani sāka jau visi Israēlā celt savas acis bet tad tā tika manam brālim jo no Tā Kunga tā viņam bija nolemta
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sacīja Tu zini ka man jau piederēja ķēniņvalsts un viss Israēls skatījās uz mani kā ķēniņu bet ķēniņa vara tika manam brālim jo tā viņam bija no Kunga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And he said -- Occurrence 1261 of 1948.
אַ֤תְּ
’at
You Tu, zini, gan σὺ H859 Pro‑2fs 'at: You -- Occurrence 16 of 45.
יָדַ֙עַתְּ֙
yā·ḏa·‘at
know - οἶδας H3045 V‑Qal‑Perf‑2fs ya·Da·'at: know -- Occurrence 2 of 3.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1632 of 4334.
לִי֙
mine man, jau, piederēja ἐμοὶ --- Prep|1cs li: mine -- Occurrence .
הָיְתָ֣ה
hā·yə·ṯāh
was - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: was -- Occurrence 40 of 111.
הַמְּלוּכָ֔ה
ham·mə·lū·ḵāh,
the kingdom visa, ķēniņa, vara , βασιλεία H4410 Art|N‑fs ham·me·lu·Chah,: the kingdom -- Occurrence 9 of 20.
וְעָלַ֞י
wə·‘ā·lay
and on me un, uz, mani καὶ, ἐπ, ἐμὲ H5921 Conj‑w|Prep|1cs ve·'a·Lai: and on me -- Occurrence 3 of 5.
שָׂ֧מוּ
śā·mū
had set sāka, jau, visi, Israēlā, celt, savas, acis ἔθετο H7760 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·mu: had set -- Occurrence 5 of 14.
כָֽל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 120 of 280.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1095 of 2260.
פְּנֵיהֶ֖ם
pə·nê·hem
their expectations - τὸ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem: their expectations -- Occurrence 9 of 27.
לִמְלֹ֑ךְ
lim·lōḵ;
that I should reign - εἰς, βασιλέα H4427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lim·Loch;: that I should reign -- Occurrence 1 of 3.
וַתִּסֹּ֤ב
wat·tis·sōḇ
and However has been turned over bet, tad, tā, tika καὶ, ἐστράφη H5437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tis·So: and However has been turned over -- Occurrence 1 of 1.
הַמְּלוּכָה֙
ham·mə·lū·ḵāh
the kingdom - , βασιλεία H4410 Art|N‑fs ham·me·lu·Chah: the kingdom -- Occurrence 10 of 20.
וַתְּהִ֣י
wat·tə·hî
and has become manam, brālim καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and has become -- Occurrence 53 of 87.
לְאָחִ֔י
lə·’ā·ḥî,
of my brother - τῷ, ἀδελφῷ, μου H251 Prep‑l|N‑msc|1cs le·'a·Chi,: of my brother -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for jo, no, Tā, Kunga, tā, viņam, bija, nolemta ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1633 of 4334.
מֵיְהוָ֖ה
Yah·weh
from Yahweh - παρὰ, κυρίου H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: from Yahweh -- Occurrence 2625 of 6218.
הָ֥יְתָה
hā·yə·ṯāh
it was - ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs Ha·ye·tah: it was -- Occurrence 41 of 111.
לּֽוֹ׃
lōw.
his - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: his -- Occurrence .
- (no match) αὐτῇ
16 1_kings 2:16
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה שְׁאֵלָ֤ה אַחַת֙ אָֽנֹכִי֙ שֹׁאֵ֣ל מֵֽאִתָּ֔ךְ אַל תָּשִׁ֖בִי אֶת פָּנָ֑י וַתֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו דַּבֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet nu luhdſu es no tewis weenu weenigu Luhgẜchanu tu ne gribbetu mannu Waigu Kaunâ likt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν αἴτησιν μίαν ἐγὼ αἰτοῦμαι παρὰ σοῦ μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου καὶ εἶπεν αὐτῷ Βηρσαβεε λάλει
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν αίτησιν μίαν εγώ αιτούμαι παρά σου μη αποστρέψης το πρόσωπόν σου και είπεν αυτώ Βηρσαβεαί λάλει
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad es izlūdzos vienu lūgumu no tevis neaizliedz to man Un viņa tam sacīja Runā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad man tev ir viens lūgums neaizraidi mani Un viņa sacīja Runā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Now Bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Now -- Occurrence 150 of 271.
שְׁאֵלָ֤ה
šə·’ê·lāh
petition es, izlūdzos αἴτησιν H7596 N‑fs she·'e·Lah: petition -- Occurrence 2 of 3.
אַחַת֙
’a·ḥaṯ
one vienu, lūgumu μίαν H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 88 of 140.
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 193 of 293.
שֹׁאֵ֣ל
šō·’êl
ask - αἰτοῦμαι H7592 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·'El: ask -- Occurrence 4 of 6.
מֵֽאִתָּ֔ךְ
mê·’it·tāḵ,
of you no, tevis παρὰ, σοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|2ms me·'it·Tach,: of you -- Occurrence 1 of 4.
אַל
’al-
not neaizliedz, to, man μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 167 of 570.
תָּשִׁ֖בִי
tā·ši·ḇî
Do deny - ἀποστρέψῃς H7725 V‑Hifil‑Imperf‑2fs ta·Shi·vi: Do deny -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3940 of 7034.
פָּנָ֑י
pā·nāy;
me - πρόσωπόν, σου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai;: me -- Occurrence 12 of 49.
וַתֹּ֥אמֶר
wat·tō·mer
and she said Un, viņa, tam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and she said -- Occurrence 149 of 199.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 224 of 431.
דַּבֵּֽר׃
dab·bêr.
Say it Runā λάλει H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber.: Say it -- Occurrence 57 of 77.
- (no match) Βηρσαβεε
17 1_kings 2:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר אִמְרִי נָא֙ לִשְׁלֹמֹ֣ה הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֥י לֹֽא יָשִׁ֖יב אֶת פָּנָ֑יִךְ וְיִתֶּן לִ֛י אֶת אֲבִישַׁ֥ג הַשּׁוּנַמִּ֖ית לְאִשָּֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa ẜazzija us to Runna Tad ẜazzija wiꞥſch Runna jelle ar to Ꞣehniꞥu Salamanu jo wiꞥſch tawu Waigu Kaunâ ne liks ka wiꞥſch man Abiſagu no Sunemes par Ꞩeewu dohd 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῇ εἰπὸν δὴ πρὸς Σαλωμων τὸν βασιλέα ὅτι οὐκ ἀποστρέψει τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπὸ σοῦ καὶ δώσει μοι τὴν Αβισακ τὴν Σωμανῖτιν εἰς γυναῖκα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτή είπον δη προς Σολομώντα τον βασιλέα ότι ουκ αποστρέψει το πρόσωπόν σου και δώσει μοι την Αβισάγ την Σουναμίτιν εις γυναίκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Runā lūdzu ar ķēniņu Salamanu jo tevi viņš droši vien nenoraidīs lai viņš man dod sunamieti Abišagu par sievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Adonījāhu teica Lūdz ķēniņu Sālamanu jo tevi viņš neatraidīs lai dod man par sievu šūnēmieti Abīšagu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And he said -- Occurrence 1262 of 1948.
אִמְרִי
’im·rî-
speak Runā, lūdzu εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑fs 'im·ri-: speak -- Occurrence 3 of 6.
נָא֙

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 219 of 403.
לִשְׁלֹמֹ֣ה
liš·lō·mōh
to Solomon ar, ķēniņu, Salamanu πρὸς, Σαλωμων H8010 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·lo·Moh: to Solomon -- Occurrence 2 of 35.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the King - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the King -- Occurrence 334 of 1045.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1634 of 4334.
לֹֽא
lō-
not tevi, viņš, droši, vien οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1283 of 3269.
יָשִׁ֖יב
yā·šîḇ
he will refuse - ἀποστρέψει H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Shiv: he will refuse -- Occurrence 9 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3941 of 7034.
פָּנָ֑יִךְ
pā·nā·yiḵ;
you nenoraidīs πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|2fs pa·Na·yich;: you -- Occurrence 2 of 8.
וְיִתֶּן
wə·yit·ten-
that he may give lai, viņš, man, dod καὶ, δώσει H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yit·ten-: that he may give -- Occurrence 7 of 13.
לִ֛י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3942 of 7034.
אֲבִישַׁ֥ג
’ă·ḇî·šaḡ
Abishag sunamieti, Abišagu Αβισακ H49 N‑proper‑fs 'a·vi·Shag: Abishag -- Occurrence 2 of 4.
הַשּׁוּנַמִּ֖ית
haš·šū·nam·mîṯ
Shunammitess - τὴν, Σωμανῖτιν H7767 Art|N‑proper‑fs hash·shu·nam·Mit: Shunammitess -- Occurrence 3 of 7.
לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
as wife par, sievu εἰς, γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fs le·'ish·Shah.: as wife -- Occurrence 46 of 53.
- (no match) αὐτῇ, ἀπὸ, σοῦ
18 1_kings 2:18
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֥אמֶר בַּת שֶׁ֖בַע ט֑וֹב אָנֹכִ֕י אֲדַבֵּ֥ר עָלֶ֖יךָ אֶל הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Batſeba ẜazzija Labbi es tewis pehz to Ꞣehniꞥu bildinaẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Βηρσαβεε καλῶς ἐγὼ λαλήσω περὶ σοῦ τῷ βασιλεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Βηρσαβεαί καλώς εγώ λαλήσω περί σου τω βασιλεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Batseba sacīja Labi es tevis labad parunāšu ar ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Batšeba sacīja Labi es runāšu par tevi ar ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֥אמֶר
wat·tō·mer
So said Un, Batseba, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: So said -- Occurrence 150 of 199.
בַּת
baṯ-
in - Βηρσαβεε --- Prep bat-: in -- Occurrence .
שֶׁ֖בַע
še·ḇa‘
Bathsheba - - H1339 N‑proper‑fs She·va': Bathsheba -- Occurrence 7 of 8.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
Very well Labi καλῶς H2896 Adj‑ms Tov;: Very well -- Occurrence 62 of 271.
אָנֹכִ֕י
’ā·nō·ḵî
I es, tevis, labad ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 194 of 293.
אֲדַבֵּ֥ר
’ă·ḏab·bêr
will speak parunāšu λαλήσω H1696 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dab·Ber: will speak -- Occurrence 9 of 36.
עָלֶ֖יךָ
‘ā·le·ḵā
for you - περὶ, σοῦ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: for you -- Occurrence 54 of 119.
אֶל
’el-
to ar τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1963 of 3531.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king ķēniņu βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 335 of 1045.
19 1_kings 2:19
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּבֹ֤א בַת שֶׁ֙בַע֙ אֶל הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה לְדַבֶּר ל֖וֹ עַל אֲדֹנִיָּ֑הוּ וַיָּקָם֩ הַמֶּ֨לֶךְ לִקְרָאתָ֜הּ וַיִּשְׁתַּ֣חוּ לָ֗הּ וַיֵּ֙שֶׁב֙ עַל כִּסְא֔וֹ וַיָּ֤שֶׂם כִּסֵּא֙ לְאֵ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ וַתֵּ֖שֶׁב לִֽימִינֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nahze Batſeba pee ta Ꞣehniꞥa Salamana Adonijus labbad wiꞥꞥu bildinaht Un tas Ꞣehniꞥẜch zehlehs wiꞥꞥai pretti un paklannijahs preekẜch tahs pehz apẜehdehs wiꞥſch us ẜawu Gohda‐Krehẜlu un dewe tai Mahtei arri weenu Krehẜlu un ta ẜehdeja pa wiꞥꞥa labbo Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν Βηρσαβεε πρὸς τὸν βασιλέα Σαλωμων λαλῆσαι αὐτῷ περὶ Αδωνιου καὶ ἐξανέστη ὁ βασιλεὺς εἰς ἀπαντὴν αὐτῇ καὶ κατεφίλησεν αὐτὴν καὶ ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ καὶ ἐτέθη θρόνος τῇ μητρὶ τοῦ βασιλέως καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθε Βηρσαβεαί προς τον βασιλέα Σολομώντα λαλήσαι αυτώ περί Αδωνίου και εξανέστη ο βασιλεύς εις απάντησιν αυτής και προσεκύνησεν αυτήν και εκάθισεν επί τον θρόνον αυτού και ετέθη θρόνος τη μητρί του βασιλέως και εκάθισεν εκ δεξιών αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Batseba nogāja pie ķēniņa Salamana lai ar viņu parunātu Adonjas labad Un ķēniņš piecēlās lai dotos tai pretī un viņš nolieca savu vaigu viņas priekšā pie zemes un atsēdās atkal uz sava troņa un viņš atsēdināja goda krēslā arī ķēniņa māti un tā sēdēja viņa labajā pusē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Batšeba gāja pie ķēniņa Sālamana lai runātu ar viņu par Adonījāhu Un ķēniņš piecēlās viņai ienākot paklanījās apsēdās tronī un lika ķēniņa mātei apsēsties viņam līdzās un viņa apsēdās Sālamanam pie labās rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּבֹ֤א
wat·tā·ḇō
Therefore went Batseba, nogāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: Therefore went -- Occurrence 20 of 50.
בַת
ḇaṯ-
in - Βηρσαβεε --- Prep vat-: in -- Occurrence .
שֶׁ֙בַע֙
še·ḇa‘
Bathsheba - - H1339 N‑proper‑fs she·va': Bathsheba -- Occurrence 8 of 8.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1964 of 3531.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King ķēniņa, Salamana τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 336 of 1045.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 27 of 241.
לְדַבֶּר
lə·ḏab·ber-
to speak lai, ar, viņu, parunātu λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·ber-: to speak -- Occurrence 38 of 56.
ל֖וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
עַל
‘al-
for Adonjas, labad περὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 1340 of 3469.
אֲדֹנִיָּ֑הוּ
’ă·ḏō·nî·yā·hū;
Adonijah - Αδωνιου H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu;: Adonijah -- Occurrence 11 of 13.
וַיָּקָם֩
way·yā·qām
And rose up Un, ķēniņš, piecēlās καὶ, ἐξανέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Kam: And rose up -- Occurrence 5 of 7.
הַמֶּ֨לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 337 of 1045.
לִקְרָאתָ֜הּ
liq·rā·ṯāh
to meet her lai, dotos, tai, pretī εἰς, ἀπαντὴν, αὐτῇ H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs lik·ra·Tah: to meet her -- Occurrence 2 of 3.
וַיִּשְׁתַּ֣חוּ
way·yiš·ta·ḥū
and bowed down un, viņš, nolieca, savu, vaigu, viņas, priekšā, pie, zemes καὶ, κατεφίλησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and bowed down -- Occurrence 33 of 40.
לָ֗הּ
lāh,
to her - αὐτὴν --- Prep|3fs Lah,: to her -- Occurrence .
וַיֵּ֙שֶׁב֙
way·yê·šeḇ
and sat down un, atsēdās, atkal καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and sat down -- Occurrence 66 of 96.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1341 of 3469.
כִּסְא֔וֹ
kis·’ōw,
his throne sava, troņa τοῦ, θρόνου, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O,: his throne -- Occurrence 5 of 30.
וַיָּ֤שֶׂם
way·yā·śem
and had set un, viņš, atsēdināja καὶ, ἐτέθη H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and had set -- Occurrence 57 of 84.
כִּסֵּא֙
kis·sê
a throne goda, krēslā, arī θρόνος H3678 N‑ms kis·Se: a throne -- Occurrence 9 of 52.
לְאֵ֣ם
lə·’êm
for mother ķēniņa, māti τῇ, μητρὶ H517 Prep‑l|N‑fsc le·'Em: for mother -- Occurrence 1 of 1.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 338 of 1045.
וַתֵּ֖שֶׁב
wat·tê·šeḇ
so she sat un, tā, sēdēja καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·shev: so she sat -- Occurrence 12 of 12.
לִֽימִינֽוֹ׃
lî·mî·nōw.
at his right hand viņa, labajā, pusē ἐκ, δεξιῶν, αὐτοῦ H3225 Prep‑l|N‑fsc|3ms li·mi·no.: at his right hand -- Occurrence 1 of 2.
20 1_kings 2:20
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֗אמֶר שְׁאֵלָ֨ה אַחַ֤ת קְטַנָּה֙ אָֽנֹכִי֙ שֹׁאֶ֣לֶת מֵֽאִתָּ֔ךְ אַל תָּ֖שֶׁב אֶת פָּנָ֑י וַיֹּֽאמֶר לָ֤הּ הַמֶּ֙לֶךְ֙ שַׁאֲלִ֣י אִמִּ֔י כִּ֥י לֹֽא אָשִׁ֖יב אֶת פָּנָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa ẜazzija Es luhdſu no tewim weenu weenigu maſu Luhgẜchanu ne apkaune mannu Waigu Un tas Ꞣehniꞥẜch ẜazzija us to Luhdſ manna Mahte es tawu Waigu ne apkauneẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ αἴτησιν μίαν μικρὰν ἐγὼ αἰτοῦμαι παρὰ σοῦ μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ βασιλεύς αἴτησαι μῆτερ ἐμή ὅτι οὐκ ἀποστρέψω σε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ αίτησιν μίαν μικράν εγώ αιτούμαι παρά σου μη αποστρέψης το πρόσωπόν μου και είπεν αυτή ο βασιλεύς αίτησαι μήτερ εμή ότι ουκ αποστρέψω σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa sacīja Man pie tevis ir mazs lūgums un lūdzu neatsaki man to Tad ķēniņš sacīja viņai Lūdz mana māte un es to nenoraidīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa sacīja Man ir kāds mazs lūgums es lūdzu tevi neatraidi mani Ķēniņš sacīja viņai Lūdz mana māte jo es tevi neatraidīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֗אמֶר
wat·tō·mer,
And she said Un, viņa, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer,: And she said -- Occurrence 151 of 199.
שְׁאֵלָ֨ה
šə·’ê·lāh
petition Man, pie, tevis, ir, mazs, lūgums αἴτησιν H7596 N‑fs she·'e·Lah: petition -- Occurrence 3 of 3.
אַחַ֤ת
’a·ḥaṯ
one - μίαν H259 Number‑fsc 'a·Chat: one -- Occurrence 89 of 140.
קְטַנָּה֙
qə·ṭan·nāh
small - μικρὰν H6996 Adj‑fs ke·tan·Nah: small -- Occurrence 3 of 9.
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 195 of 293.
שֹׁאֶ֣לֶת
šō·’e·leṯ
desire - αἰτοῦμαι H7592 V‑Qal‑Prtcpl‑fs sho·'E·let: desire -- Occurrence 1 of 2.
מֵֽאִתָּ֔ךְ
mê·’it·tāḵ,
of you - παρὰ, σοῦ H853 Prep‑m|DirObjM|2ms me·'it·Tach,: of you -- Occurrence 2 of 4.
אַל
’al-
not un, lūdzu, neatsaki, man, to μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 168 of 570.
תָּ֖שֶׁב
tā·šeḇ
Do refuse - ἀποστρέψῃς H7725 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms Ta·shev: Do refuse -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3943 of 7034.
פָּנָ֑י
pā·nāy;
me - πρόσωπόν, σου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai;: me -- Occurrence 13 of 49.
וַיֹּֽאמֶר
way·yō·mer-
and said Tad, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·mer-: and said -- Occurrence 1263 of 1948.
לָ֤הּ
lāh
to her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: to her -- Occurrence .
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king viņai , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 339 of 1045.
שַׁאֲלִ֣י
ša·’ă·lî
Ask it Lūdz αἴτησαι H7592 V‑Qal‑Imp‑fs sha·'a·Li: Ask it -- Occurrence 1 of 3.
אִמִּ֔י
’im·mî,
my mother mana, māte μῆτερ, ἐμή H517 N‑fsc|1cs 'im·Mi,: my mother -- Occurrence 5 of 23.
כִּ֥י

for un, es, to, nenoraidīšu ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1635 of 4334.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1284 of 3269.
אָשִׁ֖יב
’ā·šîḇ
I will refuse - ἀποστρέψω H7725 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Shiv: I will refuse -- Occurrence 4 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - σε H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3944 of 7034.
פָּנָֽיִךְ׃
pā·nā·yiḵ.
you - - H6440 N‑cpc|2fs pa·Na·yich.: you -- Occurrence 3 of 8.
- (no match) αὐτῷ
21 1_kings 2:21
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֕אמֶר יֻתַּ֖ן אֶת אֲבִישַׁ֣ג הַשֻּׁנַמִּ֑ית לַאֲדֹנִיָּ֥הוּ אָחִ֖יךָ לְאִשָּֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa ẜazzija Dohd Abiſagu no Sunemes tawam Brahłam Adonijum par Ꞩeewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν δοθήτω δὲ ΑβισακΣωμανῖτις τῷ Αδωνια τῷ ἀδελφῷ σου εἰς γυναῖκα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε δοθήτω δη Αβισάγ η Σουναμίτις τω Αδωνία τω αδελφώ σου εις γυναίκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā sacīja Pavēli lai sunamiete Abišaga top dota Adonjam par sievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa sacīja Lai šūnēmieti Abīšagu dod par sievu tavam brālim Adonījāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֕אמֶר
wat·tō·mer
So she said Un, tā, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: So she said -- Occurrence 152 of 199.
יֻתַּ֖ן
yut·tan
let be given Pavēli δοθήτω, δὲ H5414 V‑QalPass‑Imperf‑3ms yut·Tan: let be given -- Occurrence 5 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3945 of 7034.
אֲבִישַׁ֣ג
’ă·ḇî·šaḡ
Abishag lai, sunamiete, Abišaga, top, dota Αβισακ H49 N‑proper‑fs 'a·vi·Shag: Abishag -- Occurrence 3 of 4.
הַשֻּׁנַמִּ֑ית
haš·šu·nam·mîṯ;
the Shunammitess - , Σωμανῖτις H7767 Art|N‑proper‑fs hash·shu·nam·Mit;: the Shunammitess -- Occurrence 4 of 7.
לַאֲדֹנִיָּ֥הוּ
la·’ă·ḏō·nî·yā·hū
to Adonijah Adonjam τῷ, Αδωνια H138 Prep‑l|N‑proper‑ms la·'a·do·ni·Ya·hu: to Adonijah -- Occurrence 3 of 4.
אָחִ֖יךָ
’ā·ḥî·ḵā
your brother - τῷ, ἀδελφῷ, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: your brother -- Occurrence 47 of 51.
לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
as wife par, sievu εἰς, γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fs le·'ish·Shah.: as wife -- Occurrence 47 of 53.
22 1_kings 2:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעַן֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה וַיֹּ֣אמֶר לְאִמּ֗וֹ וְלָמָה֩ אַ֨תְּ שֹׁאֶ֜לֶת אֶת אֲבִישַׁ֤ג הַשֻּׁנַמִּית֙ לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ וְשַֽׁאֲלִי לוֹ֙ אֶת הַמְּלוּכָ֔ה כִּ֛י ה֥וּא אָחִ֖י הַגָּד֣וֹל מִמֶּ֑נִּי וְלוֹ֙ וּלְאֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וּלְיוֹאָ֖ב בֶּן צְרוּיָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja tas Ꞣehniꞥẜch Salamans un ẜazzija us ẜawu Mahti Kapehz tu praẜẜi Abiſagu no Sunemes preekẜch Adoniju praẜẜi preekẜch wiꞥꞥu arri to Walſtibu jo wiꞥſch irr mans Brahlis leelaks ne ka es un wiꞥꞥam irr Abjatars tas Preeſteris un Ioabs Zerujas Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Σαλωμων ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ ἵνα τί σὺ ᾔτησαι τὴν Αβισακ τῷ Αδωνια καὶ αἴτησαι αὐτῷ τὴν βασιλείαν ὅτι οὗτος ἀδελφός μου ὁ μέγας ὑπὲρ ἐμέ καὶ αὐτῷ Αβιαθαρ ὁ ἱερεὺς καὶ αὐτῷ Ιωαβ ὁ υἱὸς Σαρουιας ἀρχιστράτηγος ἑταῖρος
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη ο βασιλεύς Σολομών και είπε τη μητρί αυτού και ινατί συ ήτησαι την Αβισάγ τω Αδωνία και αίτησαι αυτώ την βασιλείαν ότι ούτος ο αδελφός μου ο μέγας υπέρ εμέ και αυτώ Αβιάθαρ ο ιερεύς και αυτώ Ιωάβ υιός Σαρουϊα αρχιστράτηγος εταίρος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ķēniņš Salamans atbildēja un teica savai mātei Kādēļ tu lūdz Adonjam tikai sunamieti Abišagu Prasi tad jau pie viena viņam arī ķēniņa varu jo viņš ir mans brālis vecāks nekā es un viņa pusē ir tiklab priesteris Abjatārs kā arī Joābs Cerujas dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš Sālamans atbildēja savai mātei Kāpēc tu lūdz Adonījāhu tikai šūnēmieti Abīšagu tad jau lūdz viņam arī ķēniņvalsti jo viņš mans brālis ir vecāks par mani un viņu atbalsta priesteris Ebjātārs un Joābs Cerūjas dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעַן֩
way·ya·‘an
And answered Bet, ķēniņš, Salamans, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'An: And answered -- Occurrence 55 of 111.
הַמֶּ֨לֶךְ
ham·me·leḵ
King - Σαλωμων H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 340 of 1045.
שְׁלֹמֹ֜ה
šə·lō·mōh
Solomon - , βασιλεὺς H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 28 of 241.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1264 of 1948.
לְאִמּ֗וֹ
lə·’im·mōw,
to his mother savai, mātei τῇ, μητρὶ, αὐτοῦ H517 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·'im·Mo,: to his mother -- Occurrence 7 of 8.
וְלָמָה֩
wə·lā·māh
and why Kādēļ, tu καὶ, ἵνα, τί H4100 Conj‑w|Interrog ve·la·Mah: and why -- Occurrence 6 of 6.
אַ֨תְּ
’at
you - σὺ H859 Pro‑2fs 'at: you -- Occurrence 17 of 45.
שֹׁאֶ֜לֶת
šō·’e·leṯ
do ask lūdz ᾔτησαι H7592 V‑Qal‑Prtcpl‑fs sho·'E·let: do ask -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3946 of 7034.
אֲבִישַׁ֤ג
’ă·ḇî·šaḡ
Abishag Adonjam, tikai Αβισακ H49 N‑proper‑fs 'a·vi·Shag: Abishag -- Occurrence 4 of 4.
הַשֻּׁנַמִּית֙
haš·šu·nam·mîṯ
the Shunammitess - - H7767 Art|N‑proper‑fs hash·shu·nam·Mit: the Shunammitess -- Occurrence 5 of 7.
לַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
la·’ă·ḏō·nî·yā·hū,
for Adonijah - τῷ, Αδωνια H138 Prep‑l|N‑proper‑ms la·'a·Do·ni·Ya·hu,: for Adonijah -- Occurrence 4 of 4.
וְשַֽׁאֲלִי
wə·ša·’ă·lî-
and Ask also Prasi, tad, jau, pie, viena καὶ, αἴτησαι H7592 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs ve·sha·'a·li-: and Ask also -- Occurrence 1 of 1.
לוֹ֙
lōw
for him viņam, arī αὐτῷ --- Prep|3ms lo: for him -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3947 of 7034.
הַמְּלוּכָ֔ה
ham·mə·lū·ḵāh,
the kingdom ķēniņa, varu βασιλείαν H4410 Art|N‑fs ham·me·lu·Chah,: the kingdom -- Occurrence 11 of 20.
כִּ֛י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1636 of 4334.
ה֥וּא

he [is] viņš, ir οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: he [is] -- Occurrence 446 of 865.
אָחִ֖י
’ā·ḥî
brother mans, brālis ἀδελφός, μου H251 N‑msc|1cs 'a·Chi: brother -- Occurrence 45 of 60.
הַגָּד֣וֹל
hag·gā·ḏō·wl
older vecāks, nekā, es , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: older -- Occurrence 44 of 106.
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
my - ὑπὲρ, ἐμέ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni;: my -- Occurrence 27 of 87.
וְלוֹ֙
wə·lōw
for him un, viņa, pusē, ir καὶ, αὐτῷ --- Conj‑w|Prep|3ms ve·Lofor him.
וּלְאֶבְיָתָ֣ר
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
for Abiathar tiklab, priesteris, Abjatārs Αβιαθαρ H54 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·'ev·ya·Tar: for Abiathar -- Occurrence 4 of 6.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 282 of 355.
וּלְיוֹאָ֖ב
ū·lə·yō·w·’āḇ
for Joab kā, arī, Joābs Ιωαβ H3097 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·yo·'Av: for Joab -- Occurrence 2 of 2.
בֶּן
ben-
son Cerujas, dēls , υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 504 of 1278.
צְרוּיָֽה׃
ṣə·rū·yāh.
of Zeruiah - Σαρουιας H6870 N‑proper‑ms tze·ru·Yah.: of Zeruiah -- Occurrence 18 of 26.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) sunamieti ,Abišagu
- (no match) , ἀρχιστράτηγος, ἑταῖρος, καὶ, αὐτῷ
23 1_kings 2:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׁבַע֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בַּֽיהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר כֹּ֣ה יַֽעֲשֶׂה לִּ֤י אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יוֹסִ֔יף כִּ֣י בְנַפְשׁ֔וֹ דִּבֶּר֙ אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ אֶת הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch Salamans ſwehreja pee ta KUNGA un ẜazzija Lai man Deews ẜchà un tà darra teeẜcham Adonijus buhs ẜcho Wahrdu prett ẜawu Dſihwibu runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤμοσεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων κατὰ τοῦ κυρίου λέγων τάδε ποιήσαι μοι ὁ θεὸς καὶ τάδε προσθείη ὅτι κατὰ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἐλάλησεν Αδωνιας τὸν λόγον τοῦτον
🇬🇷 Greek ABP:
και ώμοσεν ο βασιλεύς Σολομών κατά του κυρίου λέγων τάδε ποιήσαι μοι ο θεός και τάδε προσθείη ότι κατά της ψυχής αυτού ελάλησεν Αδωνίας τον λόγον τούτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš Salamans nozvērējās pats Tā Kunga priekšā sacīdams Lai man Tas Kungs dara tā un vēl vairāk ja šis Adonjas lūgums nemaksātu viņam dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš Sālamans zvērēja pie Kunga sacīdams Lai Dievs man dara tā un vēl vairāk ja Adonījāhu nav runājis šos vārdus pret savu dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׁבַע֙
way·yiš·šā·ḇa‘
And swore Un, ķēniņš, Salamans, nozvērējās καὶ, ὤμοσεν H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·sha·Va': And swore -- Occurrence 16 of 20.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 341 of 1045.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 29 of 241.
בַּֽיהוָ֖ה
Yah·weh
by Yahweh pats, Tā, Kunga, priekšā κατὰ, τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: by Yahweh -- Occurrence 2626 of 6218.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 493 of 936.
כֹּ֣ה
kōh
so Lai, man, Tas, Kungs, dara, tā τάδε H3541 Adv koh: so -- Occurrence 76 of 486.
יַֽעֲשֶׂה
ya·‘ă·śeh-
May do - ποιήσαι H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·seh-: May do -- Occurrence 61 of 122.
לִּ֤י
to me - μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 313 of 680.
וְכֹ֣ה
wə·ḵōh
and also un, vēl, vairāk καὶ, τάδε H3541 Conj‑w|Adv ve·Choh: and also -- Occurrence 16 of 20.
יוֹסִ֔יף
yō·w·sîp̄,
more - προσθείη H3254 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Sif,: more -- Occurrence 14 of 35.
כִּ֣י

if ja ὅτι H3588 Conj ki: if -- Occurrence 1637 of 4334.
בְנַפְשׁ֔וֹ
ḇə·nap̄·šōw,
against his own life šis, Adonjas, lūgums, nemaksātu, viņam, dzīvību κατὰ, τῆς, ψυχῆς, αὐτοῦ H5315 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·naf·Sho,: against his own life -- Occurrence 4 of 12.
דִּבֶּר֙
dib·ber
Has not spoken - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: Has not spoken -- Occurrence 115 of 241.
אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
’ă·ḏō·nî·yā·hū,
Adonijah - Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·Do·ni·Ya·hu,: Adonijah -- Occurrence 12 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3948 of 7034.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
word - λόγον H1697 Art|N‑ms had·da·Var: word -- Occurrence 114 of 216.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 342 of 699.
24 1_kings 2:24
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה חַי יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר הֱכִינַ֗נִי ויושיביני וַיּֽוֹשִׁיבַ֙נִי֙ עַל כִּסֵּא֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י וַאֲשֶׁ֧ר עָֽשָׂה לִ֛י בַּ֖יִת כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר כִּ֣י הַיּ֔וֹם יוּמַ֖ת אֲדֹנִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo kas mann irr apſtiprinajs un mann us manna Tehwa Dahwida GohdaKrehẜlu ẜehdinajs un kas man irr Nammu darrijs ittin kà tas irr runnajs teeẜcham Adonijas taps ẜchodeen nokauts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ζῇ κύριος ὃς ἡτοίμασέν με καὶ ἔθετό με ἐπὶ τὸν θρόνον Δαυιδ τοῦ πατρός μου καὶ αὐτὸς ἐποίησέν μοι οἶκον καθὼς ἐλάλησεν κύριος ὅτι σήμερον θανατωθήσεται Αδωνιας
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ζη κύριος ος ητοίμασέ με και έθετό με επί τον θρόνον Δαυίδ του πατρός μου και αυτός εποίησέ μοι οίκον καθώς ελάλησέ κύριος ότι σήμερον θανατωθήσεται Αδωνίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad tik tiešām ka Tas Kungs ir dzīvs kas pats mani ir apstiprinājis kas mani ir sēdinājis uz mana tēva Dāvida troņa un kas man namu ir uzcēlis kā Viņš pats ir apsolījis Adonjam šodien ir jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiešām dzīvs Kungs kurš mani ir stiprinājis un nosēdinājis mana tēva Dāvida tronī kurš uzcēlis manu namu kā bija solījis Adonījāhu mirs jau šodien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
And therefore Bet, tagad, tik, tiešām καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: And therefore -- Occurrence 151 of 271.
חַי
ḥay-
[as] lives ka, Tas, Kungs, ir, dzīvs ζῇ H2416 N‑ms chai-: [as] lives -- Occurrence 52 of 120.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2627 of 6218.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas, pats, mani ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2436 of 4804.
הֱכִינַ֗נִי
hĕ·ḵî·na·nî,
has confirmed me ir, apstiprinājis ἡτοίμασέν, με H3559 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs he·chi·Na·ni,: has confirmed me -- Occurrence 1 of 1.
ויושיביני
way·yō·wō·šî·ḇî·nî
- kas, mani, ir, sēdinājis καὶ, ἔθετό, με --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cs vai·yo·shi·vi·ni.
וַיּֽוֹשִׁיבַ֙נִי֙
way·yō·wō·šî·ḇa·nî
and set me - - H3427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cs vai·yo·shi·Va·ni: and set me -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1342 of 3469.
כִּסֵּא֙
kis·sê
the throne mana, tēva, Dāvida, troņa τὸν, θρόνον H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 10 of 52.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 503 of 844.
אָבִ֔י
’ā·ḇî,
my father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi,: my father -- Occurrence 102 of 196.
וַאֲשֶׁ֧ר
wa·’ă·šer
and who un, kas, man, namu καὶ, αὐτὸς H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and who -- Occurrence 42 of 107.
עָֽשָׂה
‘ā·śāh-
has established ir, uzcēlis ἐποίησέν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·sah-: has established -- Occurrence 145 of 358.
לִ֛י
for me - μοι --- Prep|1cs li: for me -- Occurrence .
בַּ֖יִת
ba·yiṯ
a house - οἶκον H1004 N‑ms Ba·yit: a house -- Occurrence 13 of 38.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as kā, Viņš, pats, ir, apsolījis καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 308 of 489.
דִּבֵּ֑ר
dib·bêr;
He promised - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber;: He promised -- Occurrence 116 of 241.
כִּ֣י

surely Adonjam, šodien, ir, jāmirst ὅτι H3588 Conj ki: surely -- Occurrence 1638 of 4334.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: today -- Occurrence 283 of 458.
יוּמַ֖ת
yū·maṯ
shall be put to death - θανατωθήσεται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: shall be put to death -- Occurrence 42 of 49.
אֲדֹנִיָּֽהוּ׃
’ă·ḏō·nî·yā·hū.
Adonijah - Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu.: Adonijah -- Occurrence 13 of 13.
- (no match) κύριος
25 1_kings 2:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה בְּיַ֖ד בְּנָיָ֣הוּ בֶן יְהוֹיָדָ֑ע וַיִּפְגַּע בּ֖וֹ וַיָּמֹֽת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch Salamans noẜuhtija zaur Benaju Iojada Dehla Rohku tas nokawe to ka wiꞥſch nomirre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν Σαλωμων ὁ βασιλεὺς ἐν χειρὶ Βαναιου υἱοῦ Ιωδαε καὶ ἀνεῖλεν αὐτόν καὶ ἀπέθανεν Αδωνιας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαπέστειλεν ο βασιλεύς Σολομών εν χειρί Βανέου υιόυ Ιωδαέ και ανείλεν αυτόν και απέθανεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš Salamans deva pavēli Benajam Jojadas dēlam un tas nodūra Adonju un viņš nomira
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš Sālamans sūtīja Benājāhu Jehojādas dēlu kurš kāva viņu ka tas mira
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַח֙
way·yiš·laḥ
So sent Un, ķēniņš, Salamans, deva, pavēli καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: So sent -- Occurrence 96 of 190.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King - Σαλωμων H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 342 of 1045.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - , βασιλεὺς H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 30 of 241.
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
by the hand Benajam, Jojadas, dēlam ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: by the hand -- Occurrence 96 of 263.
בְּנָיָ֣הוּ
bə·nā·yā·hū
of Benaiah - Βαναιου H1141 N‑proper‑ms be·na·Ya·hu: of Benaiah -- Occurrence 4 of 13.
בֶן
ḇen-
son - υἱοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 56 of 283.
יְהוֹיָדָ֑ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘;
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da';: of Jehoiada -- Occurrence 11 of 46.
וַיִּפְגַּע
way·yip̄·ga‘-
and he struck down un, tas, nodūra καὶ, ἀνεῖλεν H6293 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·ga'-: and he struck down -- Occurrence 3 of 5.
בּ֖וֹ
bōw
him Adonju αὐτόν --- Prep|3ms bo: him -- Occurrence .
וַיָּמֹֽת׃
way·yā·mōṯ.
and he died un, viņš, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot.: and he died -- Occurrence 75 of 126.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Αδωνιας, ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ, ἐκείνῃ
26 1_kings 2:26
🇮🇱 Hebrew:
וּלְאֶבְיָתָ֨ר הַכֹּהֵ֜ן אָמַ֣ר הַמֶּ֗לֶךְ עֲנָתֹת֙ לֵ֣ךְ עַל שָׂדֶ֔יךָ כִּ֛י אִ֥ישׁ מָ֖וֶת אָ֑תָּה וּבַיּ֨וֹם הַזֶּ֜ה לֹ֣א אֲמִיתֶ֗ךָ כִּֽי נָשָׂ֜אתָ אֶת אֲר֨וֹן אֲדֹנָ֤י יְהֹוִה֙ לִפְנֵי֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י וְכִ֣י הִתְעַנִּ֔יתָ בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר הִתְעַנָּ֖ה אָבִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un us to Preeſteri Abjataru ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch Eij us Anatotu us tawu Tihrumu jo tu eẜẜi to Nahwi pelnijs Bet es tewi ẜchodeen ne nokauẜchu tapehz ka tu ta Kunga KUNGA Ꞩchꞣirſtu preekẜch manna Tehwa Dahwida neẜẜis un ka tu lihdſ apbehdinahts tappi ar wiẜẜu kad mans Tehws apbehdinahts tappe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Αβιαθαρ τῷ ἱερεῖ εἶπεν ὁ βασιλεύς ἀπότρεχε σὺ εἰς Αναθωθ εἰς ἀγρόν σου ὅτι ἀνὴρ θανάτου εἶ σὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ οὐ θανατώσω σε ὅτι ἦρας τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ὅτι ἐκακουχήθης ἐν ἅπασιν οἷς ἐκακουχήθη ὁ πατήρ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Αβιάθαρ τω ιερεί είπεν ο βασιλεύς απότρεχε εις Αναθώθ εις τον αγρόν σου ότι ανήρ θανάτου ει συ και εν τη ημέρα ταύτη ου θανατώσω σε ότι ήρας την κιβωτόν της διαθήκης κυρίου ενώπιον Δαυίδ του πατρός μου και ότι εκακουχήθης εν πάσιν οις εκακουχήθη ο πατήρ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet priesterim Abjatāram ķēniņš pavēlēja Ej uz Anatotu uz savu lauku jo tu esi nāvei nolemts vīrs bet šodien es vēl tevi nenonāvēšu jo tu esi Tā Kunga Dieva šķirsta nesējs mana tēva Dāvida priekšā un arī tādēļ ne ka tu esi dalījies ar manu tēvu visās tais ciešanās kādas viņam nācās pārdzīvot
🇱🇻 Latvian (2024):
Un priesterim Ebjātāram ķēniņš sacīja Ej uz Anātotu kur tev ir tīrums jo tu esi nolemts nāvei bet šodien es tevi nelikšu nonāvēt jo tu nesi Kunga Dieva šķirstu mana tēva Dāvida priekšā un esi cietis visu ko izcieta mans tēvs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְאֶבְיָתָ֨ר
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
And to Abiathar Bet, priesterim, Abjatāram καὶ, τῷ, Αβιαθαρ H54 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·'ev·ya·Tar: And to Abiathar -- Occurrence 5 of 6.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - τῷ, ἱερεῖ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 283 of 355.
אָמַ֣ר
’ā·mar
said ķēniņš, pavēlēja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 107 of 699.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 343 of 1045.
עֲנָתֹת֙
‘ă·nā·ṯōṯ
to Anathoth Ej, uz, Anatotu ἀπότρεχε H6068 N‑proper‑fs 'a·na·Tot: to Anathoth -- Occurrence 2 of 10.
לֵ֣ךְ
lêḵ
go - Αναθωθ H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 46 of 91.
עַל
‘al-
to - εἰς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1343 of 3469.
שָׂדֶ֔יךָ
śā·ḏe·ḵā,
your own fields uz, savu, lauku ἀγρόν, σου H7704 N‑mpc|2ms sa·Dei·cha,: your own fields -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֛י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1639 of 4334.
אִ֥ישׁ
’îš
deserving tu, esi, nāvei, nolemts, vīrs ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: deserving -- Occurrence 582 of 1097.
מָ֖וֶת
mā·weṯ
of death - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet: of death -- Occurrence 11 of 50.
אָ֑תָּה
’āt·tāh;
you [are] - εἶ, σὺ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: you [are] -- Occurrence 238 of 535.
וּבַיּ֨וֹם
ū·ḇay·yō·wm
but at time bet, šodien, es, vēl, tevi ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·Yom: but at time -- Occurrence 30 of 35.
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this - ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 343 of 699.
לֹ֣א

not - καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1285 of 3269.
אֲמִיתֶ֗ךָ
’ă·mî·ṯe·ḵā,
I will put you to death nenonāvēšu θανατώσω, σε H4191 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2ms 'a·mi·Te·cha,: I will put you to death -- Occurrence 2 of 3.
כִּֽי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 1640 of 4334.
נָשָׂ֜אתָ
nā·śā·ṯā
you carried tu, esi ἦρας H5375 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Sa·ta: you carried -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3949 of 7034.
אֲר֨וֹן
’ă·rō·wn
the ark Tā, Kunga, Dieva, šķirsta κιβωτὸν H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 92 of 128.
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord - κυρίου H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: of the Lord -- Occurrence 29 of 419.
יְהֹוִה֙
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 96 of 608.
לִפְנֵי֙
lip̄·nê
before nesējs ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 356 of 595.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
David mana, tēva, Dāvida, priekšā τοῦ, πατρός, μου H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 504 of 844.
אָבִ֔י
’ā·ḇî,
my father - μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi,: my father -- Occurrence 103 of 196.
וְכִ֣י
wə·ḵî
and because un, arī, tādēļ, ne καὶ, ὅτι H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: and because -- Occurrence 67 of 105.
הִתְעַנִּ֔יתָ
hiṯ·‘an·nî·ṯā,
you were afflicted ka, tu, esi, dalījies ἐκακουχήθης H6031 V‑Hitpael‑Perf‑2ms hit·'an·Ni·ta,: you were afflicted -- Occurrence 1 of 1.
בְּכֹ֥ל
bə·ḵōl
every [time] ar, manu, tēvu, visās, tais, ciešanās ἐν, ἅπασιν H3605 Prep‑b|N‑ms be·Chol: every [time] -- Occurrence 187 of 417.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
there - οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher-: there -- Occurrence 2437 of 4804.
הִתְעַנָּ֖ה
hiṯ·‘an·nāh
was afflicted - ἐκακουχήθη H6031 V‑Hitpael‑Perf‑3ms hit·'an·Nah: was afflicted -- Occurrence 1 of 1.
אָבִֽי׃
’ā·ḇî.
my father kādas, viņam, nācās, pārdzīvot , πατήρ H1 N‑msc|1cs 'a·Vi.: my father -- Occurrence 104 of 196.
- (no match) σὺ, εἰς, τῆς, διαθήκης
27 1_kings 2:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיְגָ֤רֶשׁ שְׁלֹמֹה֙ אֶת אֶבְיָתָ֔ר מִהְי֥וֹת כֹּהֵ֖ן לַֽיהוָ֑ה לְמַלֵּא֙ אֶת דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר עַל בֵּ֥ית עֵלִ֖י בְּשִׁלֹֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà isdſinne Salamans Abjataru ka tas tam KUNgam par Preeſteri ne buhtu ka peepildihts kłuhtu ta KUNGA Wahrds ko wiꞥſch pahr to Nammu Eelus bij runnajs eekẜch Sihlus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέβαλεν Σαλωμων τὸν Αβιαθαρ τοῦ μὴ εἶναι ἱερέα τοῦ κυρίου πληρωθῆναι τὸ ῥῆμα κυρίου ὃ ἐλάλησεν ἐπὶ τὸν οἶκον Ηλι ἐν Σηλωμ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέβαλε Σολομών τον Αβιάθαρ του μη είναι εις ιερέα τω κυρίω του πληρωθήναι το ρήμα κυρίου ο ελάλησεν επί τον οίκον Ηλί εν Συλώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Salamans izraidīja Abjatāru ka tas nevarēja vairs būt priesteris Tam Kungam lai piepildītos Dieva vārds kādu Viņš pār Ēļa namu bija runājis Šīlo
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā Sālamans padzina Ebjātāru no Kunga priesteru amata lai piepildītos Kunga vārdi kurus viņš bija sacījis par Ēlī namu Šīlo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְגָ֤רֶשׁ
way·ḡā·reš
So removed Tā, Salamans, izraidīja καὶ, ἐξέβαλεν H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Ga·resh: So removed -- Occurrence 6 of 7.
שְׁלֹמֹה֙
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 31 of 241.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3950 of 7034.
אֶבְיָתָ֔ר
’eḇ·yā·ṯār,
Abiathar Abjatāru Αβιαθαρ H54 N‑proper‑ms 'ev·ya·Tar,: Abiathar -- Occurrence 14 of 17.
מִהְי֥וֹת
mih·yō·wṯ
from being ka, tas, nevarēja, vairs, būt τοῦ, μὴ, εἶναι H1961 Prep‑m|V‑Qal‑Inf mih·Yot: from being -- Occurrence 7 of 11.
כֹּהֵ֖ן
kō·hên
priest priesteris ἱερέα H3548 N‑ms ko·Hen: priest -- Occurrence 12 of 30.
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 2628 of 6218.
לְמַלֵּא֙
lə·mal·lê
that he might fulfill lai, piepildītos πληρωθῆναι H4390 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·mal·Le: that he might fulfill -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3951 of 7034.
דְּבַ֣ר
də·ḇar
the word Dieva, vārds ῥῆμα H1697 N‑msc de·Var: the word -- Occurrence 51 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2629 of 6218.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kādu H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2438 of 4804.
דִּבֶּ֛ר
dib·ber
He spoke Viņš, pār ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He spoke -- Occurrence 117 of 241.
עַל
‘al-
concerning - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 1344 of 3469.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house Ēļa, namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 150 of 724.
עֵלִ֖י
‘ê·lî
of Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li: of Eli -- Occurrence 27 of 27.
בְּשִׁלֹֽה׃
bə·ši·lōh.
at Shiloh bija, runājis, Šīlo ἐν, Σηλωμ H7887 Prep‑b|N‑proper‑fs be·shi·Loh.: at Shiloh -- Occurrence 8 of 8.
פ
- - - --- Punc Peh.
28 1_kings 2:28
🇮🇱 Hebrew:
וְהַשְּׁמֻעָה֙ בָּ֣אָה עַד יוֹאָ֔ב כִּ֣י יוֹאָ֗ב נָטָה֙ אַחֲרֵ֣י אֲדֹנִיָּ֔ה וְאַחֲרֵ֥י אַבְשָׁל֖וֹם לֹ֣א נָטָ֑ה וַיָּ֤נָס יוֹאָב֙ אֶל אֹ֣הֶל יְהוָ֔ה וַֽיַּחֲזֵ֖ק בְּקַרְנ֥וֹת הַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu ẜchi Ꞩlawa preekẜch Ioaba nahze Io Ioabs bija pakkał Adoniju gahjis jepẜchu ne pakkał Abſalomu Tad behdſe Ioabs us ta KUNGA Telti un ẜatwehre ta Altaŗa Raggus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ ἀκοὴ ἦλθεν ἕως Ιωαβ τοῦ υἱοῦ Σαρουιας ὅτι Ιωαβ ἦν κεκλικὼς ὀπίσω Αδωνιου καὶ ὀπίσω Σαλωμων οὐκ ἔκλινεν καὶ ἔφυγεν Ιωαβ εἰς τὸ σκήνωμα τοῦ κυρίου καὶ κατέσχεν τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και η ακοή ήλθεν έως Ιωάβ υιόυ Σαρουϊα ότι Ιωάβ ην κεκλικώς οπίσω Αδωνίου και οπίσω Σολομώντος ουκ εξέκλινε και έφυγεν Ιωάβ εις το σκήνωμα του κυρίου και κατέσχε των κεράτων του θυσιαστηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad šī vēsts nonāca pie Joāba kas gan bija atbalstījis Adonju kaut arī Absalomam viņš nebija piebiedrojies tad Joābs bēga Tā Kunga teltī un tur jo stipri satvēra altāra ragus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad šī vēsts sasniedza Joābu kurš bija atbalstījis Adonījāhu bet neatbalstīja Abšālomu Joābs bēga uz Kunga telti un stipri satvēra altāra ragus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַשְּׁמֻעָה֙
wə·haš·šə·mu·‘āh
And news Kad, šī, vēsts, nonāca καὶ, , ἀκοὴ H8052 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hash·she·mu·'Ah: And news -- Occurrence 2 of 2.
בָּ֣אָה
bā·’āh
came - ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3fs Ba·'ah: came -- Occurrence 12 of 31.
עַד
‘aḏ-
to pie ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 506 of 1014.
יוֹאָ֔ב
yō·w·’āḇ,
Joab Joāba Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av,: Joab -- Occurrence 90 of 122.
כִּ֣י

for kas, gan, bija ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1641 of 4334.
יוֹאָ֗ב
yō·w·’āḇ,
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av,: Joab -- Occurrence 91 of 122.
נָטָה֙
nā·ṭāh
had defected atbalstījis ἦν, κεκλικὼς H5186 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tah: had defected -- Occurrence 6 of 18.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
to Adonju ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: to -- Occurrence 183 of 273.
אֲדֹנִיָּ֔ה
’ă·ḏō·nî·yāh,
Adonijah - Αδωνιου H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Yah,: Adonijah -- Occurrence 4 of 6.
וְאַחֲרֵ֥י
wə·’a·ḥă·rê
and though to kaut, arī, Absalomam καὶ, ὀπίσω H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: and though to -- Occurrence 22 of 44.
אַבְשָׁל֖וֹם
’aḇ·šā·lō·wm
Absalom - Σαλωμων H53 N‑proper‑ms av·sha·Lom: Absalom -- Occurrence 83 of 86.
לֹ֣א

Not viņš, nebija οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 1286 of 3269.
נָטָ֑ה
nā·ṭāh;
he had defected piebiedrojies ἔκλινεν H5186 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tah;: he had defected -- Occurrence 7 of 18.
וַיָּ֤נָס
way·yā·nās
so fled tad, Joābs, bēga καὶ, ἔφυγεν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·nos: so fled -- Occurrence 12 of 22.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 92 of 122.
אֶל
’el-
to Tā, Kunga, teltī εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1965 of 3531.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τὸ, σκήνωμα H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 107 of 124.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2630 of 6218.
וַֽיַּחֲזֵ֖ק
way·ya·ḥă·zêq
and took hold un, tur, jo, stipri, satvēra καὶ, κατέσχεν H2388 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·cha·Zek: and took hold -- Occurrence 8 of 9.
בְּקַרְנ֥וֹת
bə·qar·nō·wṯ
of the horns altāra, ragus τῶν, κεράτων H7161 Prep‑b|N‑fpc be·kar·Not: of the horns -- Occurrence 3 of 3.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach.: of the altar -- Occurrence 109 of 156.
- (no match) τοῦ, υἱοῦ, Σαρουιας
29 1_kings 2:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיֻּגַּ֞ד לַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה כִּ֣י נָ֤ס יוֹאָב֙ אֶל אֹ֣הֶל יְהוָ֔ה וְהִנֵּ֖ה אֵ֣צֶל הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּשְׁלַ֨ח שְׁלֹמֹ֜ה אֶת בְּנָיָ֧הוּ בֶן יְהוֹיָדָ֛ע לֵאמֹ֖ר לֵ֥ךְ פְּגַע בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Ꞣehniꞥam Salamanam tappe ẜluddinahts ka Ioabs us ta KUNGA Telti behdſis un raugi wiꞥſch irr pee ta Altaŗa Tad ẜuhtija Salamans Benaju Iojada Dehlu un ẜazzija Eij kauji wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαλωμων λέγοντες ὅτι ἔφυγεν Ιωαβ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ κυρίου καὶ ἰδοὺ κατέχει τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἀπέστειλεν Σαλωμων πρὸς Ιωαβ λέγων τί γέγονέν σοι ὅτι πέφευγας εἰς τὸ θυσιαστήριον καὶ εἶπεν Ιωαβ ὅτι ἐφοβήθην ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἔφυγον πρὸς κύριον καὶ ἀπέστειλεν Σαλωμων βασιλεὺς τὸν Βαναιου υἱὸν Ιωδαε λέγων πορεύου καὶ ἄνελε αὐτὸν καὶ θάψον αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και απηγγέλη τω Σολομώντι λέγοντες ότι πέφευγεν Ιωάβ εις την σκηνήν του κυρίου και ιδού κατέχει των κεράτων του θυσιαστηρίου και απέστειλε Σολομών τον Βανέαν υιόν Ιωδαέ λέγων πορεύου και άνελε αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ķēniņam Salamanam arī tas tika paziņots ka Joābs iebēdzis Tā Kunga teltī un stāvot tur blakus altārim tad Salamans deva rīkojumu Benajam Jojadas dēlam sacīdams Ej un nodur viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņam Sālamanam pavēstīja Joābs ir aizbēdzis uz Kunga telti un redzi viņš ir pie altāra Tad Sālamans sūtīja Benājāhu Jehojādas dēlu sacīdams Ej nokauj viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֻּגַּ֞ד
way·yug·gaḏ
And was told Kad, ķēniņam, Salamanam, arī, tas, tika, paziņots καὶ, ἀπηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hofal‑ConsecImperf‑3ms vai·yug·Gad: And was told -- Occurrence 19 of 24.
לַמֶּ֣לֶךְ
lam·me·leḵ
King - τῷ, Σαλωμων H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: King -- Occurrence 20 of 90.
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 32 of 241.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1642 of 4334.
נָ֤ס
nās
has fled Joābs, iebēdzis ἔφυγεν H5127 V‑Qal‑Perf‑3ms nas: has fled -- Occurrence 11 of 15.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 93 of 122.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1966 of 3531.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle Tā, Kunga, teltī τὴν, σκηνὴν H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 108 of 124.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2631 of 6218.
וְהִנֵּ֖ה
wə·hin·nêh
and there [he is] un, stāvot, tur καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there [he is] -- Occurrence 200 of 359.
אֵ֣צֶל
’ê·ṣel
by blakus κατέχει H681 Prep 'E·tzel: by -- Occurrence 11 of 39.
הַמִּזְבֵּ֑חַ
ham·miz·bê·aḥ;
the altar altārim τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach;: the altar -- Occurrence 110 of 156.
וַיִּשְׁלַ֨ח
way·yiš·laḥ
And sent tad, Salamans, deva, rīkojumu καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 97 of 190.
שְׁלֹמֹ֜ה
šə·lō·mōh
Solomon - , βασιλεὺς H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 33 of 241.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, Βαναιου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3952 of 7034.
בְּנָיָ֧הוּ
bə·nā·yā·hū
Benaiah - - H1141 N‑proper‑ms be·na·Ya·hu: Benaiah -- Occurrence 5 of 13.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 57 of 283.
יְהוֹיָדָ֛ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': of Jehoiada -- Occurrence 12 of 46.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 494 of 936.
לֵ֥ךְ
lêḵ
go - πορεύου H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 47 of 91.
פְּגַע
pə·ḡa‘-
strike down - καὶ, ἄνελε H6293 V‑Qal‑Imp‑ms pe·ga'-: strike down -- Occurrence 2 of 2.
בּֽוֹ׃
bōw.
him - αὐτὸν --- Prep|3ms bo.: him -- Occurrence .
- (no match) Benajam ,Jojadas ,dēlam ,sacīdams ,Ej ,un ,nodur ,viņu
- (no match) καὶ, καὶ, καὶ, Σαλωμων, λέγοντες, ἀπέστειλεν, λέγων, αὐτόν, θάψον, καὶ, ὅτι, ὅτι, Ιωαβ, Ιωαβ, εἰς, τῶν, κεράτων, πρὸς, πρὸς, τί, γέγονέν, σοι, πέφευγας, τὸ, θυσιαστήριον, εἶπεν, ἐφοβήθην, ἀπὸ, προσώπου, σου, ἔφυγον, κύριον
30 1_kings 2:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֨א בְנָיָ֜הוּ אֶל אֹ֣הֶל יְהוָ֗ה וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו כֹּֽה אָמַ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ צֵ֔א וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖א כִּ֣י פֹ֣ה אָמ֑וּת וַיָּ֨שֶׁב בְּנָיָ֤הוּ אֶת הַמֶּ֙לֶךְ֙ דָּבָ֣ר לֵאמֹ֔ר כֹּֽה דִבֶּ֥ר יוֹאָ֖ב וְכֹ֥ה עָנָֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Benajus us ta KUNGA Telti nahze tad ẜazzija wiꞥſch us to Tà ẜakka tas Ꞣehniꞥẜch Eij ahra Bet wiꞥſch ẜazzija Ne bet es ẜche nomirẜchu Tad gahje Benajus atkał pee ta Ꞣehniꞥa runnaja un ẜazzija Tà irr Ioabs runnajs un tà irr wiꞥſch man atbildejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν Βαναιου υἱὸς Ιωδαε πρὸς Ιωαβ εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ κυρίου καὶ εἶπεν αὐτῷ τάδε λέγει ὁ βασιλεύς ἔξελθε καὶ εἶπεν Ιωαβ οὐκ ἐκπορεύομαι ὅτι ὧδε ἀποθανοῦμαι καὶ ἀπέστρεψεν Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ εἶπεν τῷ βασιλεῖ λέγων τάδε λελάληκεν Ιωαβ καὶ τάδε ἀποκέκριταί μοι
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθε Βανέας προς Ιωάβ εις την σκηνήν κυρίου και είπεν προς αυτόν τάδε λέγει ο βασιλεύς έξελθε και είπεν Ιωάβ ουκ εκπορεύομαι ότι ώδε αποθανούμαι και επέστρεψε Βανέας και είπε τω βασιλεί λέγων τάδε λελάληκεν Ιωάβ και τάδε αποκέκριταί μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Benaja ienāca Tā Kunga teltī un teica Joābam Tā saka ķēniņš ej ārā Bet viņš sacīja Nē es šeit pat gribu mirt Un Benaja nonesa ķēniņam atbildi sacīdams Tā runāja Joābs un tā es viņam atbildēju
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Benājāhu iegāja Kunga teltī un sacīja Joābam Tā saka ķēniņš nāc ārā Bet viņš sacīja Nē es miršu šeit Tad Benājāhu atbildēja ķēniņam Tā man atbildēja Joābs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֨א
way·yā·ḇō
So went Un, Benaja, ienāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So went -- Occurrence 152 of 263.
בְנָיָ֜הוּ
ḇə·nā·yā·hū
Benaiah - Βαναιου H1141 N‑proper‑ms ve·na·Ya·hu: Benaiah -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to Tā, Kunga, teltī εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1967 of 3531.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle - τὴν, σκηνὴν H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 109 of 124.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2632 of 6218.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1265 of 1948.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him Joābam αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 225 of 431.
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 77 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 108 of 699.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 344 of 1045.
צֵ֔א
ṣê,
come out ej, ārā ἔξελθε H3318 V‑Qal‑Imp‑ms Tze,: come out -- Occurrence 8 of 15.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And he said Bet, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1266 of 1948.
לֹ֖א

No οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 1287 of 3269.
כִּ֣י

but es, šeit, pat, gribu, mirt ὅτι H3588 Conj ki: but -- Occurrence 1643 of 4334.
פֹ֣ה
p̄ōh
here - ὧδε H6311 Adv foh: here -- Occurrence 9 of 20.
אָמ֑וּת
’ā·mūṯ;
I will die - ἀποθανοῦμαι H4191 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Mut;: I will die -- Occurrence 9 of 13.
וַיָּ֨שֶׁב
way·yā·šeḇ
and brought back Un, Benaja, nonesa καὶ, ἀπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shev: and brought back -- Occurrence 14 of 25.
בְּנָיָ֤הוּ
bə·nā·yā·hū
Benaiah - Βαναιας H1141 N‑proper‑ms be·na·Ya·hu: Benaiah -- Occurrence 6 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3953 of 7034.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
to the king ķēniņam τῷ, βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: to the king -- Occurrence 345 of 1045.
דָּבָ֣ר
dā·ḇār
word atbildi λέγων H1697 N‑ms da·Var: word -- Occurrence 71 of 166.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 495 of 936.
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, runāja τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 78 of 486.
דִבֶּ֥ר
ḏib·ber
said - λελάληκεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: said -- Occurrence 118 of 241.
יוֹאָ֖ב
yō·w·’āḇ
Joab Joābs Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 94 of 122.
וְכֹ֥ה
wə·ḵōh
and thus un, tā καὶ, τάδε H3541 Conj‑w|Adv ve·Choh: and thus -- Occurrence 17 of 20.
עָנָֽנִי׃
‘ā·nā·nî.
he answered me es, viņam, atbildēju ἀποκέκριταί, μοι H6030 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs 'a·Na·ni.: he answered me -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) Ιωαβ, ἐκπορεύομαι, καὶ, υἱὸς, υἱὸς, Ιωδαε, Ιωδαε, πρὸς, Ιωαβ, εἶπεν
31 1_kings 2:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ הַמֶּ֗לֶךְ עֲשֵׂה֙ כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר וּפְגַע בּ֖וֹ וּקְבַרְתּ֑וֹ וַהֲסִירֹ֣תָ דְּמֵ֣י חִנָּ֗ם אֲשֶׁר֙ שָׁפַ֣ךְ יוֹאָ֔ב מֵעָלַ֕י וּמֵעַ֖ל בֵּ֥ית אָבִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch ẜazzija us wiꞥꞥu Darri tà kà wiꞥſch runnajs irr kauji wiꞥꞥu un aprohz wiꞥꞥu ka tu no mannim un no manna Tehwa Namma to Aẜẜini atꞥehmi ko Ioabs welti irr islehjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς πορεύου καὶ ποίησον αὐτῷ καθὼς εἴρηκεν καὶ ἄνελε αὐτὸν καὶ θάψεις αὐτὸν καὶ ἐξαρεῖς σήμερον τὸ αἷμα ὃ δωρεὰν ἐξέχεεν Ιωαβ ἀπ ἐμοῦ καὶ ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ ο βασιλεύς πορεύου και ποίησον αυτώ καθώς είρηκε και άνελε αυτόν και θάψεις αυτόν και εξαρείς σήμερον το αίμα ο εξέχεεν Ιωάβ δωρεάν απ' εμού και από του οίκου του πατρός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš sacīja viņam Dari tā kā viņš pats tev teica nogalini viņu un aproc viņu lai es un mans tēva nams tiktu atbrīvoti no velti izlietām asinīm kuras Joābs ir izlējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš sacīja Dari kā viņš teica nokauj viņu un apbedī un tu noņemsi no manis un mana tēva nama tās asinis kuras Joābs ir velti izlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said Un, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1267 of 1948.
ל֣וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king viņam , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 346 of 1045.
עֲשֵׂה֙
‘ă·śêh
do Dari καὶ, ποίησον H6213 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Seh: do -- Occurrence 16 of 34.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as tā, kā, viņš, pats, tev, teica καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 309 of 489.
דִּבֶּ֔ר
dib·ber,
he has said - εἴρηκεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber,: he has said -- Occurrence 119 of 241.
וּפְגַע
ū·p̄ə·ḡa‘-
and strike down nogalini καὶ, ἄνελε H6293 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·fe·ga'-: and strike down -- Occurrence 3 of 3.
בּ֖וֹ
bōw
him viņu αὐτὸν --- Prep|3ms bo: him -- Occurrence .
וּקְבַרְתּ֑וֹ
ū·qə·ḇar·tōw;
and bury him un, aproc, viņu καὶ, θάψεις, αὐτὸν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms|3ms u·ke·var·To;: and bury him -- Occurrence 1 of 1.
וַהֲסִירֹ֣תָ
wa·hă·sî·rō·ṯā
that you may take away lai, es, un, mans, tēva, nams, tiktu, atbrīvoti καὶ, ἐξαρεῖς H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms va·ha·si·Ro·ta: that you may take away -- Occurrence 1 of 1.
דְּמֵ֣י
də·mê
the blood no, velti, izlietām, asinīm τὸ, αἷμα H1818 N‑mpc de·Mei: the blood -- Occurrence 7 of 12.
חִנָּ֗ם
ḥin·nām,
innocent - δωρεὰν H2600 Adv chin·Nam,: innocent -- Occurrence 8 of 30.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which - ἐξέχεεν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2439 of 4804.
שָׁפַ֣ךְ
šā·p̄aḵ
shed - - H8210 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Fach: shed -- Occurrence 2 of 6.
יוֹאָ֔ב
yō·w·’āḇ,
Joab kuras, Joābs, ir, izlējis Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av,: Joab -- Occurrence 95 of 122.
מֵעָלַ֕י
mê·‘ā·lay
from me - ἀπ, ἐμοῦ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai: from me -- Occurrence 11 of 33.
וּמֵעַ֖ל
ū·mê·‘al
and from - καὶ, ἀπὸ H5921 Conj‑w,Prep‑m u·me·'Al: and from -- Occurrence 3 of 6.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house - τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 151 of 724.
אָבִֽי׃
’ā·ḇî.
of my father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi.: of my father -- Occurrence 105 of 196.
- (no match) σήμερον, αὐτῷ, πορεύου,
32 1_kings 2:32
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵשִׁיב֩ יְהוָ֨ה אֶת דָּמ֜וֹ עַל רֹאשׁ֗וֹ אֲשֶׁ֣ר פָּגַ֣ע בִּשְׁנֵֽי אֲ֠נָשִׁים צַדִּקִ֨ים וְטֹבִ֤ים מִמֶּ֙נּוּ֙ וַיַּהַרְגֵ֣ם בַּחֶ֔רֶב וְאָבִ֥י דָוִ֖ד לֹ֣א יָדָ֑ע אֶת אַבְנֵ֤ר בֶּן נֵר֙ שַׂר צְבָ֣א יִשְׂרָאֵ֔ל וְאֶת עֲמָשָׂ֥א בֶן יֶ֖תֶר שַׂר צְבָ֥א יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà liks tas KUNGS wiꞥꞥa Aẜẜini us wiꞥꞥa Galwu atkał nahkt tapehz ka wiꞥſch diwi Wihrus kas labbaki un taiẜnaki bija ne kà wiꞥſch pats irr kawis un ar Sohbinu nokawis kur mans Tehws Dahwids to ne ſinnaja Abneru Nera Dehlu Iſraëła Kaŗŗa‐LeelKungu un Amaſu Ietera Dehlu to Kaŗŗa‐Leel‐Kungu no Iuhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστρεψεν κύριος τὸ αἷμα τῆς ἀδικίας αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ ὡς ἀπήντησεν τοῖς δυσὶν ἀνθρώποις τοῖς δικαίοις καὶ ἀγαθοῖς ὑπὲρ αὐτὸν καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ὁ πατήρ μου Δαυιδ οὐκ ἔγνω τὸ αἷμα αὐτῶν τὸν Αβεννηρ υἱὸν Νηρ ἀρχιστράτηγον Ισραηλ καὶ τὸν Αμεσσα υἱὸν Ιεθερ ἀρχιστράτηγον Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψε κύριος το αίμα της αδικίας αυτού εις κεφαλήν αυτού ως απήντησε τοις δυσίν ανθρώποις τοις δικαίοις και αγαθοίς υπέρ αυτόν και απέκτεινεν αυτούς εν ρομφαία και ο πατήρ μου Δαυίδ ουκ έγνω τον Αβενήρ υιόν Νηρ αρχιστράτηγον Ισραήλ και τον Αμασά υιόν Ιεθέρ αρχιστράτηγον Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs lai uzliek viņa asins darbus uz viņa paša galvas jo viņš uzbrucis un ar zobenu nokāvis divus labus un taisnīgus vīrus no mūsu pašu vidus kaut gan mans tēvs Dāvids to nemaz nezināja proti Abneru Nera dēlu kas bija Israēla karaspēka virspavēlnieks un Amasu Jetera dēlu Jūdas karaspēka virspavēlnieku
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Kungs liek atgriezties asinīm pār viņa galvu jo viņš nokāva divus vīrus taisnīgākus un labākus par viņu un nogalēja tos ar zobenu bet mans tēvs Dāvids to nezināja Abnēru Nēra dēlu Israēla karaspēka virspavēlnieku un Amāsu Jetera dēlu Jūdas karaspēka virspavēlnieku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵשִׁיב֩
wə·hê·šîḇ
So will return Un, Tas, Kungs, lai, uzliek καὶ, ἀπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Shiv: So will return -- Occurrence 8 of 14.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2633 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3954 of 7034.
דָּמ֜וֹ
dā·mōw
his blood viņa, asins, darbus αἷμα H1818 N‑msc|3ms da·Mo: his blood -- Occurrence 21 of 24.
עַל
‘al-
on uz εἰς H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1345 of 3469.
רֹאשׁ֗וֹ
rō·šōw,
his head viņa, paša κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho,: his head -- Occurrence 50 of 65.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
because jo ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 2440 of 4804.
פָּגַ֣ע
pā·ḡa‘
he struck down viņš, uzbrucis ἀπήντησεν H6293 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Ga': he struck down -- Occurrence 2 of 2.
בִּשְׁנֵֽי
biš·nê-
two un, ar, zobenu, nokāvis τοῖς, δυσὶν H8147 Prep‑b|Number‑mdc bish·nei-: two -- Occurrence 2 of 4.
אֲ֠נָשִׁים
’ă·nā·šîm
men divus ἀνθρώποις H376 N‑mp 'A·na·shim: men -- Occurrence 33 of 70.
צַדִּקִ֨ים
ṣad·di·qîm
more righteous labus, un, taisnīgus τοῖς, δικαίοις H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: more righteous -- Occurrence 6 of 50.
וְטֹבִ֤ים
wə·ṭō·ḇîm
and better - καὶ, ἀγαθοῖς H2896 Conj‑w|Adj‑mp ve·to·Vim: and better -- Occurrence 1 of 2.
מִמֶּ֙נּוּ֙
mim·men·nū
than he vīrus, no, mūsu, pašu, vidus ὑπὲρ, αὐτὸν H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: than he -- Occurrence 97 of 171.
וַיַּהַרְגֵ֣ם
way·ya·har·ḡêm
and killed them - καὶ, ἀπέκτεινεν, αὐτοὺς H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·ya·har·Gem: and killed them -- Occurrence 2 of 3.
בַּחֶ֔רֶב
ba·ḥe·reḇ,
with the sword - ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev,: with the sword -- Occurrence 6 of 54.
וְאָבִ֥י
wə·’ā·ḇî
and though my father kaut, gan, mans, tēvs καὶ, , πατήρ, μου H1 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·'a·Vi: and though my father -- Occurrence 2 of 2.
דָוִ֖ד
ḏā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 505 of 844.
לֹ֣א

not to, nemaz, nezināja οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1288 of 3269.
יָדָ֑ע
yā·ḏā‘;
did know [it] - ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da';: did know [it] -- Occurrence 33 of 64.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3955 of 7034.
אַבְנֵ֤ר
’aḇ·nêr
Abner proti, Abneru, Nera, dēlu τὸν, Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 49 of 50.
בֶּן
ben-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 505 of 1278.
נֵר֙
nêr
of Ner - Νηρ H5369 N‑proper‑ms ner: of Ner -- Occurrence 11 of 12.
שַׂר
śar-
the commander kas, bija ἀρχιστράτηγον H8269 N‑msc sar-: the commander -- Occurrence 40 of 85.
צְבָ֣א
ṣə·ḇā
of the army Israēla, karaspēka, virspavēlnieks - H6635 N‑csc tze·Va: of the army -- Occurrence 16 of 38.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1096 of 2260.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1210 of 2179.
עֲמָשָׂ֥א
‘ă·mā·śā
Amasa Amasu, Jetera, dēlu Αμεσσα H6021 N‑proper‑ms 'a·ma·Sa: Amasa -- Occurrence 6 of 8.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 58 of 283.
יֶ֖תֶר
ye·ṯer
of Jether - Ιεθερ H3500 N‑proper‑ms Ye·ter: of Jether -- Occurrence 2 of 7.
שַׂר
śar-
the commander Jūdas, karaspēka, virspavēlnieku ἀρχιστράτηγον H8269 N‑msc sar-: the commander -- Occurrence 41 of 85.
צְבָ֥א
ṣə·ḇā
of the army - - H6635 N‑csc tze·Va: of the army -- Occurrence 17 of 38.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 124 of 681.
- (no match) galvas
- (no match) τὸ, αἷμα, τῆς, ἀδικίας, αὐτοῦ, αὐτῶν
33 1_kings 2:33
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁ֤בוּ דְמֵיהֶם֙ בְּרֹ֣אשׁ יוֹאָ֔ב וּבְרֹ֥אשׁ זַרְע֖וֹ לְעֹלָ֑ם וּלְדָוִ֡ד וּ֠לְזַרְעוֹ וּלְבֵית֨וֹ וּלְכִסְא֜וֹ יִהְיֶ֥ה שָׁל֛וֹם עַד עוֹלָ֖ם מֵעִ֥ם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nahks wiꞥꞥu Aẜẜins atkał us Ioaba Galwu un us wiꞥꞥa Dſimmuma Galwu muhſcham Bet Dahwids un wiꞥꞥa Dſimums un wiꞥꞥa Nams un wiꞥꞥa Gohda‐Krehẜlis buhs ar Meeru preekẜch ta KUNGA muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεστράφη τὰ αἵματα αὐτῶν εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ εἰς κεφαλὴν τοῦ σπέρματος αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ τῷ Δαυιδ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ τῷ θρόνῳ αὐτοῦ γένοιτο εἰρήνη ἕως αἰῶνος παρὰ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστραφήτω τα αίματα αυτών εις την κεφαλήν αυτού και εις την κεφαλήν του σπέρματος αυτού εως αιώνος και τω Δαυίδ και τω σπέρματι αυτού και τω οίκω αυτού και τω θρόνω αυτού γένοιτο ειρήνη παρά κυρίου έως αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tagad viņu izlietās asinis lai nāk atpakaļ uz Joāba galvu un uz tā pēcnācēju galvām uz mūžīgiem laikiem bet Dāvidam viņa pēcnācējiem viņa namam un viņa tronim lai no Tā Kunga tiek mūžīga labklājība
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņu asinis lai atgriežas pār Joāba un viņa pēcnācēju galvām uz mūžiem bet Dāvidam viņa pēcnācējiem un viņa namam un tronim lai ir miers no Kunga uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁ֤בוּ
wə·šā·ḇū
Therefore shall return Tagad, viņu, izlietās, asinis, lai, nāk, atpakaļ καὶ, ἐπεστράφη H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Sha·vu: Therefore shall return -- Occurrence 2 of 15.
דְמֵיהֶם֙
ḏə·mê·hem
their blood - τὰ, αἵματα, αὐτῶν H1818 N‑mpc|3mp de·mei·Hem: their blood -- Occurrence 6 of 6.
בְּרֹ֣אשׁ
bə·rōš
upon the head uz, Joāba, galvu εἰς, κεφαλὴν H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: upon the head -- Occurrence 8 of 35.
יוֹאָ֔ב
yō·w·’āḇ,
of Joab - αὐτοῦ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av,: of Joab -- Occurrence 96 of 122.
וּבְרֹ֥אשׁ
ū·ḇə·rōš
and upon the head un, uz, tā καὶ, εἰς, κεφαλὴν H7218 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Rosh: and upon the head -- Occurrence 1 of 2.
זַרְע֖וֹ
zar·‘ōw
of his descendants pēcnācēju, galvām τοῦ, σπέρματος, αὐτοῦ H2233 N‑msc|3ms zar·'O: of his descendants -- Occurrence 7 of 14.
לְעֹלָ֑ם
lə·‘ō·lām;
forever uz, mūžīgiem, laikiem εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam;: forever -- Occurrence 17 of 174.
וּלְדָוִ֡ד
ū·lə·ḏā·wiḏ
but upon David bet, Dāvidam καὶ, τῷ, Δαυιδ H1732 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·da·Vid: but upon David -- Occurrence 1 of 1.
וּ֠לְזַרְעוֹ
ū·lə·zar·‘ōw
and his descendants viņa, pēcnācējiem καὶ, τῷ, σπέρματι, αὐτοῦ H2233 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·zar·'o: and his descendants -- Occurrence 5 of 6.
וּלְבֵית֨וֹ
ū·lə·ḇê·ṯōw
and upon his house viņa, namam καὶ, τῷ, οἴκῳ, αὐτοῦ H1004 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·vei·To: and upon his house -- Occurrence 2 of 2.
וּלְכִסְא֜וֹ
ū·lə·ḵis·’ōw
and his throne un, viņa, tronim καὶ, τῷ, θρόνῳ, αὐτοῦ H3678 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·chis·'O: and his throne -- Occurrence 1 of 1.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
there shall be lai, no, Tā, Kunga, tiek γένοιτο H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: there shall be -- Occurrence 241 of 420.
שָׁל֛וֹם
šā·lō·wm
peace mūžīga, labklājība εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 28 of 110.
עַד
‘aḏ-
for - ἕως H5704 Prep 'ad-: for -- Occurrence 507 of 1014.
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
ever - αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam: ever -- Occurrence 83 of 208.
מֵעִ֥ם
mê·‘im
from - παρὰ H5973 Prep‑m me·'Im: from -- Occurrence 33 of 43.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2634 of 6218.
34 1_kings 2:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֗עַל בְּנָיָ֙הוּ֙ בֶּן יְה֣וֹיָדָ֔ע וַיִּפְגַּע בּ֖וֹ וַיְמִתֵ֑הוּ וַיִּקָּבֵ֥ר בְּבֵית֖וֹ בַּמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Benajus Iojada Dehls gahje us augẜchu un lauſahs us wiꞥꞥu un nokawe to Un wiꞥſch tappe ẜawa Nammâ rakts Tukẜneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπήντησεν Βαναιου υἱὸς Ιωδαε τῷ Ιωαβ καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν καὶ ἔθαψεν αὐτὸν ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβη Βανέας υιός Ιωδαέ και απήντησεν αυτώ και εθανάτωσεν αυτόν και έθαψεν αυτόν εν τω οίκω αυτού εν τη ερήμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Benaja Jojadas dēls gāja un uzbruka viņam ar zobenu un to nonāvēja Un viņš to apglabāja viņa namā tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Benājāhu Jehojādas dēls gāja augšā kāva viņu un nogalēja Viņš to apbedīja pie viņa nama tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֗עַל
way·ya·‘al,
So went up Un, Benaja, Jojadas, dēls, gāja καὶ, ἀπήντησεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al,: So went up -- Occurrence 61 of 110.
בְּנָיָ֙הוּ֙
bə·nā·yā·hū
Benaiah - Βαναιου H1141 N‑proper‑ms be·na·Ya·hu: Benaiah -- Occurrence 7 of 13.
בֶּן
ben-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 506 of 1278.
יְה֣וֹיָדָ֔ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·Ho·ya·Da',: of Jehoiada -- Occurrence 13 of 46.
וַיִּפְגַּע
way·yip̄·ga‘-
and struck un, uzbruka, viņam, ar, zobenu τῷ, Ιωαβ, καὶ, ἐθανάτωσεν H6293 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·ga'-: and struck -- Occurrence 4 of 5.
בּ֖וֹ
bōw
in - τῷ --- Prep|3ms bo: in -- Occurrence .
וַיְמִתֵ֑הוּ
way·mi·ṯê·hū;
and killed him un, to, nonāvēja καὶ, αὐτὸν H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·mi·Te·hu;: and killed him -- Occurrence 4 of 15.
וַיִּקָּבֵ֥ר
way·yiq·qā·ḇêr
and he was buried Un, viņš, to, apglabāja ἔθαψεν, αὐτὸν H6912 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Ver: and he was buried -- Occurrence 11 of 27.
בְּבֵית֖וֹ
bə·ḇê·ṯōw
in his own house viņa, namā ἐν, οἴκῳ, αὐτοῦ H1004 Prep‑b|N‑msc|3ms be·vei·To: in his own house -- Occurrence 8 of 25.
בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar.: in the wilderness -- Occurrence 60 of 105.
35 1_kings 2:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֜לֶךְ אֶת בְּנָיָ֧הוּ בֶן יְהוֹיָדָ֛ע תַּחְתָּ֖יו עַל הַצָּבָ֑א וְאֶת צָד֤וֹק הַכֹּהֵן֙ נָתַ֣ן הַמֶּ֔לֶךְ תַּ֖חַת אֶבְיָתָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch eezehle Benaju Iojada Dehlu wiꞥꞥa Weetâ pahr to Kaŗŗa‐Spehku un to Preeſteri Zadaku eezehle tas Ꞣehniꞥẜch Abjatara Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς τὸν Βαναιου υἱὸν Ιωδαε ἀντ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν στρατηγίαν καὶ βασιλεία κατωρθοῦτο ἐν Ιερουσαλημ καὶ τὸν Σαδωκ τὸν ἱερέα ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς εἰς ἱερέα πρῶτον ἀντὶ Αβιαθαρ
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκεν ο βασιλεύς τον Βανέαν υιόν Ιωδαέ αντ' αυτού επί την στρατιάν και τον Σαδώκ τον ιερέα έδωκεν ο βασιλεύς εις ιερέα πρώτον αντί Αβιάθαρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš iecēla Benaju Jojadas dēlu viņa vietā pār karaspēku bet priesteri Cadoku ķēniņš iecēla Abjatāra vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš iecēla Benājāhu Jehojādas dēlu Joāba vietā pār karaspēku un priesteri Cādoku ķēniņš iecēla Ebjātāra vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתֵּ֨ן
way·yit·tên
And put Un, ķēniņš, iecēla καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: And put -- Occurrence 108 of 177.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 347 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, Βαναιου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3956 of 7034.
בְּנָיָ֧הוּ
bə·nā·yā·hū
Benaiah Benaju, Jojadas, dēlu υἱὸν, Ιωδαε H1141 N‑proper‑ms be·na·Ya·hu: Benaiah -- Occurrence 8 of 13.
בֶן
ḇen-
son - - H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 59 of 283.
יְהוֹיָדָ֛ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada - - H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': of Jehoiada -- Occurrence 14 of 46.
תַּחְתָּ֖יו
taḥ·tāw
in his place viņa, vietā ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav: in his place -- Occurrence 21 of 97.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1346 of 3469.
הַצָּבָ֑א
haṣ·ṣā·ḇā;
the army karaspēku τὴν, στρατηγίαν H6635 Art|N‑cs hatz·tza·Va;: the army -- Occurrence 14 of 33.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and bet καὶ, τὸν, Σαδωκ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1211 of 2179.
צָד֤וֹק
ṣā·ḏō·wq
Zadok priesteri, Cadoku - H6659 N‑proper‑ms tza·Dok: Zadok -- Occurrence 15 of 34.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 284 of 355.
נָתַ֣ן
nā·ṯan
put ķēniņš, iecēla ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: put -- Occurrence 87 of 187.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 348 of 1045.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
in the place Abjatāra, vietā ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: in the place -- Occurrence 117 of 263.
אֶבְיָתָֽר׃
’eḇ·yā·ṯār.
of Abiathar - Αβιαθαρ H54 N‑proper‑ms 'ev·ya·Tar.: of Abiathar -- Occurrence 15 of 17.
- (no match) καὶ, , βασιλεία, κατωρθοῦτο, ἐν, Ιερουσαλημ, ἱερέα, εἰς, πρῶτον
36 1_kings 2:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח הַמֶּ֙לֶךְ֙ וַיִּקְרָ֣א לְשִׁמְעִ֔י וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ בְּֽנֵה לְךָ֥ בַ֙יִת֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְיָשַׁבְתָּ֖ שָׁ֑ם וְלֹֽא תֵצֵ֥א מִשָּׁ֖ם אָ֥נֶה וָאָֽנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz noẜuhtija tas Ꞣehniꞥẜch un tikke Simeju aizinaht un ẜazzija us to Darrajs weenu Nammu Ieruſalemê un dſihwo turr un ne iseij no turrens ne kur 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς τὸν Σεμεϊ καὶ εἶπεν αὐτῷ οἰκοδόμησον σεαυτῷ οἶκον ἐν Ιερουσαλημ καὶ κάθου ἐκεῖ καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ ἐκεῖθεν οὐδαμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστείλας εκάλεσεν ο βασιλεύς τον Σεμεϊ και είπεν αυτώ οικοδόμησον σεαυτώ οίκον εν Ιερουσαλήμ και κάθου εκεί και ουκ εξελεύση εκείθεν ουδαμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš nosūtīja vēsti un ataicināja Šimeju un sacīja viņam Uzcel pats sev namu Jeruzālemē un apmeties tur bet neizej no turienes ne šur ne tur
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš sūtīja pēc Šimī un sacīja viņam Cel Jeruzālemē sev namu un dzīvo tajā bet nekur projām no turienes nedodies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
And sent Un, ķēniņš, nosūtīja, vēsti, un, ataicināja καὶ, ἐκάλεσεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 98 of 190.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king - καὶ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 349 of 1045.
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
and called - , βασιλεὺς H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 143 of 201.
לְשִׁמְעִ֔י
lə·šim·‘î,
for Shimei Šimeju τὸν, Σεμεϊ H8096 Prep‑l|N‑proper‑ms le·shim·'I,: for Shimei -- Occurrence 1 of 4.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1268 of 1948.
ל֗וֹ
lōw,
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
בְּֽנֵה
bə·nêh-
Build Uzcel οἰκοδόμησον H1129 V‑Qal‑Imp‑ms be·neh-: Build -- Occurrence 3 of 3.
לְךָ֥
lə·ḵā
yourself pats, sev σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: yourself -- Occurrence .
בַ֙יִת֙
ḇa·yiṯ
a house namu οἶκον H1004 N‑ms va·yit: a house -- Occurrence 5 of 24.
בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם
bî·rū·šā·lim,
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·Ru·sha·Lim,: in Jerusalem -- Occurrence 10 of 153.
וְיָשַׁבְתָּ֖
wə·yā·šaḇ·tā
and dwell un, apmeties καὶ, κάθου H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·shav·Ta: and dwell -- Occurrence 8 of 9.
שָׁ֑ם
šām;
there tur ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 248 of 523.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not bet, neizej οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 570 of 1589.
תֵצֵ֥א
ṯê·ṣê
do go out - ἐξελεύσῃ H3318 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Tze: do go out -- Occurrence 15 of 39.
מִשָּׁ֖ם
miš·šām
from there no, turienes ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: from there -- Occurrence 66 of 106.
אָ֥נֶה
’ā·neh
where ne, šur, ne, tur οὐδαμοῦ H575 Adv 'A·neh: where -- Occurrence 1 of 3.
וָאָֽנָה׃
wā·’ā·nāh.
and where - - H575 Conj‑w|Adv va·'A·nah.: and where -- Occurrence 1 of 3.
37 1_kings 2:37
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה בְּי֣וֹם צֵאתְךָ֗ וְעָֽבַרְתָּ֙ אֶת נַ֣חַל קִדְר֔וֹן יָדֹ֥עַ תֵּדַ֖ע כִּ֣י מ֣וֹת תָּמ֑וּת דָּמְךָ֖ יִהְיֶ֥ה בְרֹאשֶֽׁךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kuŗŗâ Deenâ tu us ahru eeẜi un pahr to Uppi Ꞣihdranu eeẜi tad ſinni teeẜcham ka tu teeẜcham nomirẜi taws Aẜẜins lai paleek us tawu Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς ἐξόδου σου καὶ διαβήσῃ τὸν χειμάρρουν Κεδρων γινώσκων γνώσῃ ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ τὸ αἷμά σου ἔσται ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου καὶ ὥρκισεν αὐτὸν βασιλεὺς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν τη ημέρα της εξόδου σου και διαβήση τον χειμάρρουν τον Κεδρών γινώσκων γνώση ότι θανάτω αποθάνη το αίμά σου έσται επί την κεφαλήν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un zini ka tanī dienā kad tu iziesi un dosies pāri Kidronas ielejai tu mirdams mirsi un tavas asinis nāks pār tavu paša galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā kad tu celsies un iesi pāri Kidronas upes ielejai tad zini droši tu tiešām mirsi Tavas asinis paliks uz tavas galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
For it shall be Un, zini, ka καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: For it shall be -- Occurrence 204 of 397.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
on the day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑ms be·Yom: on the day -- Occurrence 66 of 197.
צֵאתְךָ֗
ṣê·ṯə·ḵā,
you go out kad, tu, iziesi τῆς, ἐξόδου, σου H3318 V‑Qal‑Inf|2ms tze·te·Cha,: you go out -- Occurrence 4 of 7.
וְעָֽבַרְתָּ֙
wə·‘ā·ḇar·tā
and cross un, dosies, pāri καὶ, διαβήσῃ H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·var·Ta: and cross -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, χειμάρρουν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3957 of 7034.
נַ֣חַל
na·ḥal
the Brook Kidronas, ielejai - H5158 N‑msc Na·chal: the Brook -- Occurrence 30 of 50.
קִדְר֔וֹן
qiḏ·rō·wn,
Kidron - Κεδρων H6939 N‑proper‑fs kid·Ron,: Kidron -- Occurrence 2 of 11.
יָדֹ֥עַ
yā·ḏō·a‘
certain tu, mirdams, mirsi γινώσκων H3045 V‑Qal‑InfAbs ya·Do·a': certain -- Occurrence 6 of 11.
תֵּדַ֖ע
tê·ḏa‘
know for - γνώσῃ H3045 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Da': know for -- Occurrence 11 of 29.
כִּ֣י

that - ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1644 of 4334.
מ֣וֹת
mō·wṯ
surely - θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 40 of 51.
תָּמ֑וּת
tā·mūṯ;
you shall die - ἀποθανῇ H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut;: you shall die -- Occurrence 11 of 33.
דָּמְךָ֖
dā·mə·ḵā
your blood un, tavas, asinis, nāks, pār, paša, galvu τὸ, αἷμά, σου H1818 N‑msc|2ms da·me·Cha: your blood -- Occurrence 2 of 3.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 242 of 420.
בְרֹאשֶֽׁךָ׃
ḇə·rō·še·ḵā.
on your own head - ἐπὶ, τὴν, κεφαλήν, σου H7218 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·ro·She·cha.: on your own head -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) tavu
- (no match) καὶ, ὥρκισεν, αὐτὸν, , βασιλεὺς, ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ, ἐκείνῃ
38 1_kings 2:38
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר שִׁמְעִ֤י לַמֶּ֙לֶךְ֙ ט֣וֹב הַדָּבָ֔ר כַּאֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֵּ֖ן יַעֲשֶׂ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וַיֵּ֧שֶׁב שִׁמְעִ֛י בִּירוּשָׁלִַ֖ם יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Simejus us to Ꞣehniꞥu Tas irr labs Wahrds kà mans Kungs tas Ꞣehniꞥẜch irr runnajs tà darrihs taws Kalps Tà dſihwoja Simejus Ieruſalemê ilgu Laiku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σεμεϊ πρὸς τὸν βασιλέα ἀγαθὸν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησας κύριέ μου βασιλεῦ οὕτω ποιήσει ὁ δοῦλός σου καὶ ἐκάθισεν Σεμεϊ ἐν Ιερουσαλημ τρία ἔτη
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σεμεϊ προς τον βασιλέα αγαθόν το ρήμα ο ελάλησας κύριέ μου βασιλεύ ούτω ποιήσει ο δούλός σου και εκάθισε Σεμεϊ εν Ιερουσαλήμ τρία έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Šimejs sacīja ķēniņam Ko tu esi runājis tas ir labi mans kungs un ķēniņ kā tu sacīji tā arī tavs kalps to darīs Un Šimejs nodzīvoja Jeruzālemē labu laiku
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Šimī sacīja ķēniņam Vārdi ko mans kungs ķēniņš runāja ir labi viņa kalps tā darīs Un Šimī dzīvoja Jeruzālemē ilgu laiku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Šimejs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1269 of 1948.
שִׁמְעִ֤י
šim·‘î
Shimei - Σεμεϊ H8096 N‑proper‑ms shim·'I: Shimei -- Occurrence 7 of 26.
לַמֶּ֙לֶךְ֙
lam·me·leḵ
to the king ķēniņam πρὸς, τὸν, βασιλέα H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: to the king -- Occurrence 21 of 90.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
good Ko, tu, esi, runājis, tas, ir, labi ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 63 of 271.
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
The saying [is] - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var,: The saying [is] -- Occurrence 115 of 216.
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as mans, kungs, un, ķēniņ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 310 of 489.
דִּבֶּר֙
dib·ber
has said - ἐλάλησας H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has said -- Occurrence 120 of 241.
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
my lord - κύριέ, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 118 of 161.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - βασιλεῦ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 350 of 1045.
כֵּ֖ן
kên
so kā, tu, sacīji οὕτω H3651 Adv ken: so -- Occurrence 175 of 402.
יַעֲשֶׂ֣ה
ya·‘ă·śeh
will do tā, arī ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: will do -- Occurrence 62 of 122.
עַבְדֶּ֑ךָ
‘aḇ·de·ḵā;
Your servant tavs, kalps, to, darīs , δοῦλός, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·De·cha;: Your servant -- Occurrence 76 of 141.
וַיֵּ֧שֶׁב
way·yê·šeḇ
so dwelt Un, Šimejs, nodzīvoja καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: so dwelt -- Occurrence 67 of 96.
שִׁמְעִ֛י
šim·‘î
Shimei - Σεμεϊ H8096 N‑proper‑ms shim·'I: Shimei -- Occurrence 8 of 26.
בִּירוּשָׁלִַ֖ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim: in Jerusalem -- Occurrence 11 of 153.
יָמִ֥ים
yā·mîm
days labu, laiku τρία, ἔτη H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 150 of 269.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
many - - H7227 Adj‑mp rab·Bim.: many -- Occurrence 32 of 172.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
39 1_kings 2:39
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י מִקֵּץ֙ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים וַיִּבְרְח֤וּ שְׁנֵֽי עֲבָדִים֙ לְשִׁמְעִ֔י אֶל אָכִ֥ישׁ בֶּֽן מַעֲכָ֖ה מֶ֣לֶךְ גַּ֑ת וַיַּגִּ֤ידוּ לְשִׁמְעִי֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֥ה עֲבָדֶ֖יךָ בְּגַֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz trim Gaddeem tas notikahs ka Simejum diwi Kalpi aisbehdſe pee Aꞣiẜa Maeka Dehla ta Ꞣehniꞥa no Gattas Un Simejum tappe ẜluddinahts un ẜazzihts Raugi tawi Kalpi irr Gattâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη μετὰ τρία ἔτη καὶ ἀπέδρασαν δύο δοῦλοι τοῦ Σεμεϊ πρὸς Αγχους υἱὸν Μααχα βασιλέα Γεθ καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σεμεϊ λέγοντες ἰδοὺ οἱ δοῦλοί σου ἐν Γεθ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά τρία έτη και απέδρασαν δύο δούλοι Σεμεϊ προς Αχίς υιόν Μααχά βασιλέα Γεθ και απήγγειλαν τω Σεμεϊ λέγοντες ιδού οι δούλοί σου εν Γεθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika ka divi Šimeja kalpi pēc trim gadiem aizbēga pie Gātas ķēniņa Ahija Maāhas dēla un Šimejam tika paziņots Redzi tavi kalpi ir Gātā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet trešā gada beigās divi Šimī vergi aizbēga pie Ahīša Maahas dēla Gatas ķēniņa Un Šimī stāstīja Redzi tavi vergi ir Gatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 403 of 781.
מִקֵּץ֙
miq·qêṣ
at the end ka, divi, Šimeja, kalpi μετὰ H7093 Prep‑m|N‑msc mik·Ketz: at the end -- Occurrence 13 of 23.
שָׁלֹ֣שׁ
šā·lōš
of three - τρία H7969 Number‑fs sha·Losh: of three -- Occurrence 25 of 47.
שָׁנִ֔ים
šā·nîm,
years - ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 72 of 124.
וַיִּבְרְח֤וּ
way·yiḇ·rə·ḥū
that ran away pēc, trim, gadiem, aizbēga καὶ, ἀπέδρασαν H1272 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·re·Chu: that ran away -- Occurrence 2 of 5.
שְׁנֵֽי
šə·nê-
two - δύο H8147 Number‑mdc she·nei-: two -- Occurrence 108 of 145.
עֲבָדִים֙
‘ă·ḇā·ḏîm
slaves - δοῦλοι H5650 N‑mp 'a·va·Dim: slaves -- Occurrence 24 of 38.
לְשִׁמְעִ֔י
lə·šim·‘î,
of Shimei - τοῦ, Σεμεϊ H8096 Prep‑l|N‑proper‑ms le·shim·'I,: of Shimei -- Occurrence 2 of 4.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1968 of 3531.
אָכִ֥ישׁ
’ā·ḵîš
Achish Gātas, ķēniņa, Ahija Αγχους H397 N‑proper‑ms 'a·Chish: Achish -- Occurrence 20 of 21.
בֶּֽן
ben-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 507 of 1278.
מַעֲכָ֖ה
ma·‘ă·ḵāh
of Maachah - Μααχα H4601 N‑proper‑ms ma·'a·Chah: of Maachah -- Occurrence 4 of 21.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 205 of 896.
גַּ֑ת
gaṯ;
of Gath - Γεθ H1661 N‑proper‑fs Gat;: of Gath -- Occurrence 9 of 17.
וַיַּגִּ֤ידוּ
way·yag·gî·ḏū
And they told un, Šimejam, tika, paziņots καὶ, ἀπηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·du: And they told -- Occurrence 25 of 40.
לְשִׁמְעִי֙
lə·šim·‘î
Shimei - τῷ, Σεμεϊ H8096 Prep‑l|N‑proper‑ms le·shim·'I: Shimei -- Occurrence 3 of 4.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 496 of 936.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
Look Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Look -- Occurrence 180 of 448.
עֲבָדֶ֖יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
your slaves [are] tavi, kalpi οἱ, δοῦλοί, σου H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·Dei·cha: your slaves [are] -- Occurrence 29 of 66.
בְּגַֽת׃
bə·ḡaṯ.
in Gath ir, Gātā ἐν, Γεθ H1661 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Gat.: in Gath -- Occurrence 5 of 9.
- (no match) Maāhas ,dēla
40 1_kings 2:40
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣קָם שִׁמְעִ֗י וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ אֶת חֲמֹר֔וֹ וַיֵּ֤לֶךְ גַּ֙תָה֙ אֶל אָכִ֔ישׁ לְבַקֵּ֖שׁ אֶת עֲבָדָ֑יו וַיֵּ֣לֶךְ שִׁמְעִ֔י וַיָּבֵ֥א אֶת עֲבָדָ֖יו מִגַּֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlehs Simejus un apẜedloja ẜawu Ehſeli un gahje us Gattu pee Aꞣiẜu ẜawus Kalpus mekleht Un tà nogahje Simejus un atwedde ẜawus Kalpus no Gattas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Σεμεϊ καὶ ἐπέσαξε τὴν ὄνον αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς Γεθ πρὸς Αγχους τοῦ ἐκζητῆσαι τοὺς δούλους αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη Σεμεϊ καὶ ἤγαγεν τοὺς δούλους αὐτοῦ ἐκ Γεθ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Σεμεϊ και επέσαξε τον όνον αυτού και επορεύθη εις Γεθ προς Αχίς του εκζήτησαι τους δούλους αυτού και επορεύθη Σεμεϊ και ήγαγε τους δούλους αυτού εκ Γεθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Šimejs cēlās pavēlēja apseglot savu ēzeli un devās uz Gātu pie Ahija lai uzmeklētu savus kalpus Un Šimejs tur nonāca un atveda savus kalpus no Gātas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Šimī cēlās apsegloja savu ēzeli un devās uz Gatu pie Ahīša meklēt savus vergus Un Šimī atveda savus vergus no Gatas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
So arose Un, Šimejs, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: So arose -- Occurrence 74 of 100.
שִׁמְעִ֗י
šim·‘î,
Shimei - Σεμεϊ H8096 N‑proper‑ms shim·'I,: Shimei -- Occurrence 9 of 26.
וַֽיַּחֲבֹשׁ֙
way·ya·ḥă·ḇōš
and saddled pavēlēja, apseglot καὶ, ἐπέσαξε H2280 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·cha·Vosh: and saddled -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3958 of 7034.
חֲמֹר֔וֹ
ḥă·mō·rōw,
his donkey savu, ēzeli ὄνον, αὐτοῦ H2543 N‑msc|3ms cha·mo·Ro,: his donkey -- Occurrence 5 of 5.
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
and went un, devās καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 125 of 212.
גַּ֙תָה֙
ga·ṯāh
at Gath uz, Gātu εἰς, Γεθ H1661 N‑proper‑fs|3fs ga·tah: at Gath -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1969 of 3531.
אָכִ֔ישׁ
’ā·ḵîš,
Achish Ahija Αγχους H397 N‑proper‑ms 'a·Chish,: Achish -- Occurrence 21 of 21.
לְבַקֵּ֖שׁ
lə·ḇaq·qêš
to seek lai, uzmeklētu τοῦ, ἐκζητῆσαι H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vak·Kesh: to seek -- Occurrence 9 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3959 of 7034.
עֲבָדָ֑יו
‘ă·ḇā·ḏāw;
his slaves savus, kalpus δούλους, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav;: his slaves -- Occurrence 52 of 98.
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
And went Un, Šimejs, tur, nonāca καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: And went -- Occurrence 126 of 212.
שִׁמְעִ֔י
šim·‘î,
Shimei - Σεμεϊ H8096 N‑proper‑ms shim·'I,: Shimei -- Occurrence 10 of 26.
וַיָּבֵ֥א
way·yā·ḇê
and brought un, atveda καὶ, ἤγαγεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: and brought -- Occurrence 23 of 50.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3960 of 7034.
עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
his slaves savus, kalpus δούλους, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: his slaves -- Occurrence 53 of 98.
מִגַּֽת׃
mig·gaṯ.
from Gath no, Gātas ἐκ, Γεθ H1661 Prep‑m|N‑proper‑fs mig·Gat.: from Gath -- Occurrence 4 of 4.
41 1_kings 2:41
🇮🇱 Hebrew:
וַיֻּגַּ֖ד לִשְׁלֹמֹ֑ה כִּי הָלַ֨ךְ שִׁמְעִ֧י מִירוּשָׁלִַ֛ם גַּ֖ת וַיָּשֹֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tappe Salamaꞥam ẜluddinahts ka Simejus bija no Ieruſalemes us Gattu gahjis un atkał pahrgahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαλωμων λέγοντες ὅτι ἐπορεύθη Σεμεϊ ἐξ Ιερουσαλημ εἰς Γεθ καὶ ἀπέστρεψεν τοὺς δούλους αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήγγελη τω Σολομώντι λέγοντες ότι επορεύθη Σεμεϊ εξ Ιερουσαλήμ εις Γεθ και ανέστρεψε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamanam tika paziņots ka Šimejs esot bijis prom no Jeruzālemes un atkal atgriezies
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamanam tika stāstīts ka Šimī gājis no Jeruzālemes uz Gatu un ir atgriezies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֻּגַּ֖ד
way·yug·gaḏ
And was told Un, Salamanam, tika, paziņots καὶ, ἀπηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hofal‑ConsecImperf‑3ms vai·yug·Gad: And was told -- Occurrence 20 of 24.
לִשְׁלֹמֹ֑ה
liš·lō·mōh;
Solomon - τῷ, Σαλωμων H8010 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·lo·Moh;: Solomon -- Occurrence 3 of 35.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1645 of 4334.
הָלַ֨ךְ
hā·laḵ
had gone Šimejs, esot, bijis, prom ἐπορεύθη H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: had gone -- Occurrence 17 of 59.
שִׁמְעִ֧י
šim·‘î
Shimei - Σεμεϊ H8096 N‑proper‑ms shim·'I: Shimei -- Occurrence 11 of 26.
מִירוּשָׁלִַ֛ם
mî·rū·šā·lim
from Jerusalem no, Jeruzālemes ἐξ, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·ru·sha·Lim: from Jerusalem -- Occurrence 5 of 28.
גַּ֖ת
gaṯ
to Gath - Γεθ H1661 N‑proper‑fs gat: to Gath -- Occurrence 10 of 17.
וַיָּשֹֽׁב׃
way·yā·šōḇ.
and had come back un, atkal, atgriezies καὶ, ἀπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Sho.: and had come back -- Occurrence 3 of 5.
- (no match) λέγοντες, εἰς, τοὺς, δούλους, αὐτοῦ
42 1_kings 2:42
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֨ח הַמֶּ֜לֶךְ וַיִּקְרָ֣א לְשִׁמְעִ֗י וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲל֧וֹא הִשְׁבַּעְתִּ֣יךָ בַֽיהוָ֗ה וָאָעִ֤ד בְּךָ֙ לֵאמֹ֔ר בְּי֣וֹם צֵאתְךָ֗ וְהָֽלַכְתָּ֙ אָ֣נֶה וָאָ֔נָה יָדֹ֥עַ תֵּדַ֖ע כִּ֣י מ֣וֹת תָּמ֑וּת וַתֹּ֧אמֶר אֵלַ֛י ט֥וֹב הַדָּבָ֖ר שָׁמָֽעְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija tas Ꞣehniꞥẜch un likke Simeju aizinaht un ẜazzija us to Neꞡꞡi es to KUNGU minnedams tew eẜmu peekohdinajs un prett tew Leezibu dewis ẜazzidams Kuŗŗâ Deenâ tu iseeẜi un jebkahdâ Weetâ ſtaigaẜi tad ſinni teeẜcham ka tu teeẜcham nomirẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς καὶ ἐκάλεσεν τὸν Σεμεϊ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν οὐχὶ ὥρκισά σε κατὰ τοῦ κυρίου καὶ ἐπεμαρτυράμην σοι λέγων ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐξέλθῃς ἐξ Ιερουσαλημ καὶ πορευθῇς εἰς δεξιὰ ἢ εἰς ἀριστερά γινώσκων γνώσῃ ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν ο βασιλεύς και εκάλεσε τον Σεμεϊ και είπε προς αυτόν ουχί ωρκισά σε κατά του κυρίου και επεμαρτυράμην σοι λέγων εν η αν ημέρα εξέλθης εξ Ιερουσαλήμ και πορευθής εις δεξιά η αριστερά γινώσκων γνώση ότι θανάτω αποθάνη και είπας μοι αγαθόν το ρήμα ο ήκουσας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņš lika atnākt Šimejam un sacīja viņam Vai es tev ar zvērestu pie Tā Kunga nesolījos un neliecināju tev sacīdams tanī dienā kad tu māju atstājis noiesi vienā vai otrā vietā tad zini ka tu mirdams mirsi Un tu piebildi ko tu saki tas ir labi es klausīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš sūtīja pēc Šimī un sacīja Vai es tevi nenozvērināju pie Kunga vai neapliecināju tev sacīdams tajā dienā kad tu iesi un dosies vienalga kur tad zini droši ka tu tiešām mirsi Un tu man sacīji tie ir labi vārdi kurus es dzirdēju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֨ח
way·yiš·laḥ
And sent Tad, ķēniņš, lika, atnākt καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 99 of 190.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 351 of 1045.
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
and called - καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 144 of 201.
לְשִׁמְעִ֗י
lə·šim·‘î,
for Shimei Šimejam τὸν, Σεμεϊ H8096 Prep‑l|N‑proper‑ms le·shim·'I,: for Shimei -- Occurrence 4 of 4.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1270 of 1948.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 226 of 431.
הֲל֧וֹא
hă·lō·w
did not Vai, es, tev, ar, zvērestu, pie, Tā, Kunga, nesolījos οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: did not -- Occurrence 86 of 271.
הִשְׁבַּעְתִּ֣יךָ
hiš·ba‘·tî·ḵā
I make you swear - ὥρκισά, σε H7650 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms hish·ba'·Ti·cha: I make you swear -- Occurrence 1 of 1.
בַֽיהוָ֗ה
Yah·weh
by Yahweh - κατὰ, τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: by Yahweh -- Occurrence 2635 of 6218.
וָאָעִ֤ד
wā·’ā·‘iḏ
and warn un, neliecināju, tev καὶ, ἐπεμαρτυράμην H5749 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'a·'Id: and warn -- Occurrence 1 of 2.
בְּךָ֙
bə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms be·Cha: you -- Occurrence .
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 497 of 936.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
on the day tanī, dienā ἐν, , ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on the day -- Occurrence 67 of 197.
צֵאתְךָ֗
ṣê·ṯə·ḵā,
you go out kad, tu, māju, atstājis, noiesi ἐξέλθῃς H3318 V‑Qal‑Inf|2ms tze·te·Cha,: you go out -- Occurrence 5 of 7.
וְהָֽלַכְתָּ֙
wə·hā·laḵ·tā
and travel - καὶ, πορευθῇς H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·lach·Ta: and travel -- Occurrence 9 of 10.
אָ֣נֶה
’ā·neh
where vienā, vai, otrā, vietā εἰς, δεξιὰ H575 Adv 'A·neh: where -- Occurrence 2 of 3.
וָאָ֔נָה
wā·’ā·nāh,
and where - , εἰς, ἀριστερά H575 Conj‑w|Adv va·'A·nah,: and where -- Occurrence 2 of 3.
יָדֹ֥עַ
yā·ḏō·a‘
certain tad, zini, ka γινώσκων H3045 V‑Qal‑InfAbs ya·Do·a': certain -- Occurrence 7 of 11.
תֵּדַ֖ע
tê·ḏa‘
Know for - γνώσῃ H3045 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Da': Know for -- Occurrence 12 of 29.
כִּ֣י

that tu, mirdams, mirsi ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1646 of 4334.
מ֣וֹת
mō·wṯ
surely - θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 41 of 51.
תָּמ֑וּת
tā·mūṯ;
you shall die - ἀποθανῇ H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut;: you shall die -- Occurrence 12 of 33.
וַתֹּ֧אמֶר
wat·tō·mer
and you said Un, tu, piebildi - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·To·mer: and you said -- Occurrence 153 of 199.
אֵלַ֛י
’ê·lay
to me - - H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 141 of 446.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
good ko, tu, saki, tas, ir, labi - H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 64 of 271.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
the word [is] - - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the word [is] -- Occurrence 116 of 216.
שָׁמָֽעְתִּי׃
šā·mā·‘ə·tî.
I have heard es, klausīšu - H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma·'e·ti.: I have heard -- Occurrence 2 of 7.
- (no match) ἐξ, Ιερουσαλημ
43 1_kings 2:43
🇮🇱 Hebrew:
וּמַדּ֕וּעַ לֹ֣א שָׁמַ֔רְתָּ אֵ֖ת שְׁבֻעַ֣ת יְהוָ֑ה וְאֶת הַמִּצְוָ֖ה אֲשֶׁר צִוִּ֥יתִי עָלֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz tad tu ne eẜẜi ta KUNGA Swehreẜchanu turrejs un to Bauẜlibu ko es pahr tew pawehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τί ὅτι οὐκ ἐφύλαξας τὸν ὅρκον κυρίου καὶ τὴν ἐντολήν ἣν ἐνετειλάμην κατὰ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και τι ουκ εφύλαξας τον όρκον κυρίου και την εντολήν ην ενετειλάμην κατά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kādēļ tu tagad neesi klausījis to kas bija ar zvērestu Tā Kunga priekšā apstiprināts Tā taču arī bija pavēle kādu es tev biju devis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādēļ tu neturēji Kunga zvērestu un pavēli ko es tev devu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַדּ֕וּעַ
ū·mad·dū·a‘
Then why Un, kādēļ, tu, tagad καὶ, τί, ὅτι H4069 Conj‑w|Interrog u·mad·Du·a': Then why -- Occurrence 10 of 10.
לֹ֣א

not neesi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1289 of 3269.
שָׁמַ֔רְתָּ
šā·mar·tā,
have you kept klausījis ἐφύλαξας H8104 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Mar·ta,: have you kept -- Occurrence 4 of 8.
אֵ֖ת
’êṯ
- to, kas, bija, ar, zvērestu τὸν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3961 of 7034.
שְׁבֻעַ֣ת
šə·ḇu·‘aṯ
the oath - ὅρκον H7621 N‑fsc she·vu·'At: the oath -- Occurrence 4 of 5.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga, priekšā, apstiprināts κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2636 of 6218.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and Tā, taču, arī, bija, pavēle καὶ, τὴν, ἐντολήν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1212 of 2179.
הַמִּצְוָ֖ה
ham·miṣ·wāh
the commandment - - H4687 Art|N‑fs ham·mitz·Vah: the commandment -- Occurrence 15 of 20.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kādu, es, tev, biju, devis ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2441 of 4804.
צִוִּ֥יתִי
ṣiw·wî·ṯî
I gave - ἐνετειλάμην H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs tziv·Vi·ti: I gave -- Occurrence 15 of 29.
עָלֶֽיךָ׃
‘ā·le·ḵā.
you - κατὰ, σοῦ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha.: you -- Occurrence 55 of 119.
44 1_kings 2:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל שִׁמְעִ֗י אַתָּ֤ה יָדַ֙עְתָּ֙ אֵ֣ת כָּל הָרָעָ֗ה אֲשֶׁ֤ר יָדַע֙ לְבָ֣בְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָ לְדָוִ֣ד אָבִ֑י וְהֵשִׁ֧יב יְהוָ֛ה אֶת רָעָתְךָ֖ בְּרֹאשֶֽׁךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch us Simeju Tu ſinni wiẜẜu to Łaunu ko tawa Ꞩirds apſinnahs ko tu mannam Tehwam Dahwidam darrijs tapehz irr tas KUNgs tawu Blehdibu lizzis atkał us tawu Galwu nahkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Σεμεϊ σὺ οἶδας πᾶσαν τὴν κακίαν σου ἣν ἔγνω ἡ καρδία σου ἃ ἐποίησας τῷ Δαυιδ τῷ πατρί μου καὶ ἀνταπέδωκεν κύριος τὴν κακίαν σου εἰς κεφαλήν σου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς προς Σεμεϊ συ οίδας πάσαν την κακίαν σου ην οιδεν η καρδία σου α εποίησας Δαυίδ τω πατρί μου και ανταπέδωκε κύριος την κακίαν σου εις κεφαλήν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš sacīja Šimejam Tu pats pazīsti savu sirdi tos ļaunos darbus kādus tu manam tēvam Dāvidam biji nodarījis un Tas Kungs lai liek taviem ļaunajiem darbiem atgriezties uz tavu paša galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš sacīja Šimī Tu zini visu ļaunumu kas tev bija sirdī to tu darīji manam tēvam Dāvidam un Kungs nu atgriež tavu ļaunumu pār tavu galvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And moreover said Un, ķēniņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And moreover said -- Occurrence 1271 of 1948.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 352 of 1045.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1970 of 3531.
שִׁמְעִ֗י
šim·‘î,
Shimei Šimejam Σεμεϊ H8096 N‑proper‑ms shim·'I,: Shimei -- Occurrence 12 of 26.
אַתָּ֤ה
’at·tāh
You Tu, pats, pazīsti σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 239 of 535.
יָדַ֙עְתָּ֙
yā·ḏa‘·tā
know - οἶδας H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta: know -- Occurrence 22 of 47.
אֵ֣ת
’êṯ
- - πᾶσαν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3962 of 7034.
כָּל
kāl-
all savu, sirdi - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1287 of 2745.
הָרָעָ֗ה
hā·rā·‘āh,
the wickedness tos, ļaunos, darbus τὴν, κακίαν, σου H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the wickedness -- Occurrence 29 of 89.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
as kādus ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: as -- Occurrence 2442 of 4804.
יָדַע֙
yā·ḏa‘
acknowledges - ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da': acknowledges -- Occurrence 34 of 64.
לְבָ֣בְךָ֔
lə·ḇā·ḇə·ḵā,
your heart - , καρδία, σου H3824 N‑msc|2ms le·Va·ve·cha,: your heart -- Occurrence 24 of 38.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that tu, manam, tēvam H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2443 of 4804.
עָשִׂ֖יתָ
‘ā·śî·ṯā
you did - ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: you did -- Occurrence 31 of 65.
לְדָוִ֣ד
lə·ḏā·wiḏ
to David Dāvidam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: to David -- Occurrence 45 of 158.
אָבִ֑י
’ā·ḇî;
my father - τῷ, πατρί, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi;: my father -- Occurrence 106 of 196.
וְהֵשִׁ֧יב
wə·hê·šîḇ
therefore will return biji, nodarījis καὶ, ἀνταπέδωκεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Shiv: therefore will return -- Occurrence 9 of 14.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh un, Tas, Kungs, lai, liek κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2637 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3963 of 7034.
רָעָתְךָ֖
rā·‘ā·ṯə·ḵā
your wickedness taviem, ļaunajiem, darbiem κακίαν, σου H7451 N‑fsc|2ms ra·'a·te·Cha: your wickedness -- Occurrence 2 of 5.
בְּרֹאשֶֽׁךָ׃
bə·rō·še·ḵā.
on your own head atgriezties, uz, tavu, paša, galvu εἰς, κεφαλήν, σου H7218 Prep‑b|N‑msc|2ms be·ro·She·cha.: on your own head -- Occurrence 1 of 2.
45 1_kings 2:45
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בָּר֑וּךְ וְכִסֵּ֣א דָוִ֗ד יִהְיֶ֥ה נָכ֛וֹן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה עַד עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Ꞣehniꞥẜch Salamans irr ẜwehtihts un Dahwida Gohda‐Krehẜlis buhs paſtahwigs preekẜch ta KUNGA muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμων ηὐλογημένος καὶ ὁ θρόνος Δαυιδ ἔσται ἕτοιμος ἐνώπιον κυρίου εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
και ο βασιλεύς Σολομών ευλογημένος και ο θρόνος Δαυίδ έσται έτοιμος ενώπιον κυρίου εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ķēniņš Salamans lai ir svētīts un Dāvida tronim jābūt stipri pamatotam Tā Kunga priekšā uz mūžīgiem laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
bet ķēniņš Sālamans būs svētīts un Dāvida tronis būs stiprs Kunga priekšā līdz mūžībai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמֶּ֥לֶךְ
wə·ham·me·leḵ
but King Bet, ķēniņš, Salamans, lai, ir, svētīts καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·Me·lech: but King -- Occurrence 11 of 35.
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 34 of 241.
בָּר֑וּךְ
bā·rūḵ;
[shall be] blessed - ηὐλογημένος H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch;: [shall be] blessed -- Occurrence 24 of 52.
וְכִסֵּ֣א
wə·ḵis·sê
and the throne un, Dāvida, tronim καὶ, , θρόνος H3678 Conj‑w|N‑msc ve·chis·Se: and the throne -- Occurrence 2 of 3.
דָוִ֗ד
ḏā·wiḏ,
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: of David -- Occurrence 506 of 844.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall be jābūt ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 243 of 420.
נָכ֛וֹן
nā·ḵō·wn
established stipri, pamatotam ἕτοιμος H3559 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms na·Chon: established -- Occurrence 12 of 30.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 357 of 595.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2638 of 6218.
עַד
‘aḏ-
for uz εἰς H5704 Prep 'ad-: for -- Occurrence 508 of 1014.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ever mūžīgiem, laikiem τὸν, αἰῶνα H5769 N‑ms o·Lam.: ever -- Occurrence 84 of 208.
46 1_kings 2:46
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֣ו הַמֶּ֗לֶךְ אֶת בְּנָיָ֙הוּ֙ בֶּן יְה֣וֹיָדָ֔ע וַיֵּצֵ֕א וַיִּפְגַּע בּ֖וֹ וַיָּמֹ֑ת וְהַמַּמְלָכָ֥ה נָכ֖וֹנָה בְּיַד שְׁלֹמֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch pawehleja Benajum Iojada Dehlam tas isgahje un kawe wiꞥꞥu ka tas nomirre Tà kłuä ta Walſtiba apſtiprinata zaur Salamaꞥa Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς Σαλωμων τῷ Βαναια υἱῷ Ιωδαε καὶ ἐξῆλθεν καὶ ἀνεῖλεν αὐτόν καὶ ἀπέθανεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετείλατο ο βασιλεύς Σολομών τω Βανέα υιώ Ιωδαέ και εξήλθε και ανείλεν αυτόν και απέθανε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš deva pavēli Benajam Jojadas dēlam un tas viņam ar zobenu uzbruka un viņš nomira Bet ķēniņa valsts vara bija nostiprināta ar Salamana roku
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš pavēlēja Benājāhu Jehojādas dēlam un tas izgāja ārā kāva to un Šimī mira Bet valsts nostiprinājās Sālamana rokās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֣ו
way·ṣaw
So commanded Un, ķēniņš, deva, pavēli καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: So commanded -- Occurrence 35 of 47.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 353 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3964 of 7034.
בְּנָיָ֙הוּ֙
bə·nā·yā·hū
Benaiah Benajam, Jojadas, dēlam Βαναια H1141 N‑proper‑ms be·na·Ya·hu: Benaiah -- Occurrence 9 of 13.
בֶּן
ben-
son - υἱῷ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 508 of 1278.
יְה֣וֹיָדָ֔ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·Ho·ya·Da',: of Jehoiada -- Occurrence 15 of 46.
וַיֵּצֵ֕א
way·yê·ṣê
and he went out un, tas καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and he went out -- Occurrence 76 of 133.
וַיִּפְגַּע
way·yip̄·ga‘-
and struck down viņam, ar, zobenu, uzbruka καὶ, ἀνεῖλεν H6293 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·ga'-: and struck down -- Occurrence 5 of 5.
בּ֖וֹ
bōw
him - αὐτόν --- Prep|3ms bo: him -- Occurrence .
וַיָּמֹ֑ת
way·yā·mōṯ;
and he died un, viņš, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot;: and he died -- Occurrence 76 of 126.
וְהַמַּמְלָכָ֥ה
wə·ham·mam·lā·ḵāh
Thus the kingdom Bet, ķēniņa, valsts, vara - H4467 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ham·mam·la·Chah: Thus the kingdom -- Occurrence 1 of 3.
נָכ֖וֹנָה
nā·ḵō·w·nāh
was established bija, nostiprināta - H3559 V‑Nifal‑Perf‑3fs na·Cho·nah: was established -- Occurrence 1 of 1.
בְּיַד
bə·yaḏ-
in the hand ar, Salamana, roku - H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: in the hand -- Occurrence 97 of 263.
שְׁלֹמֹֽה׃
šə·lō·mōh.
of Solomon - - H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh.: of Solomon -- Occurrence 35 of 241.
- (no match) Σαλωμων