📖 1_kings Chapter 1

1 1_kings 1:1
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַיְכַסֻּ֙הוּ֙ בַּבְּגָדִ֔ים וְלֹ֥א יִחַ֖ם לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN kad tas Ꞣehniꞥẜch Dahwids wezz bija un labbi peedſihwojs tad apẜedſe tee wiꞥꞥu gann ar Drehbehm bet tomehr wiꞥſch ne ẜaẜille 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ βασιλεὺς Δαυιδ πρεσβύτερος προβεβηκὼς ἡμέραις καὶ περιέβαλλον αὐτὸν ἱματίοις καὶ οὐκ ἐθερμαίνετο
🇬🇷 Greek ABP:
και ο βασιλεύς Δαυίδ πρεσβύτης προβεβηκώς εν ημέραις και περιέβαλλον αυτόν ιματίοις και ουκ εθερμαίνετο
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ķēniņš Dāvids bija kļuvis vecs un bija jau labi gados viņu gan apsedza ar viņa drēbēm bet viņš nesasila
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ķēniņš Dāvids kļuva vecs dzīvojis jau daudzas dienas tie sedza viņu ar drēbēm bet viņam nekļuva silti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמֶּ֤לֶךְ
wə·ham·me·leḵ
And King Kad, ķēniņš καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·Me·lech: And King -- Occurrence 8 of 35.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 488 of 844.
זָקֵ֔ן
zā·qên,
was old bija, kļuvis, vecs πρεσβύτερος H2204 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Ken,: was old -- Occurrence 11 of 14.
בָּ֖א

advanced un, bija, jau, labi, gados προβεβηκὼς H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: advanced -- Occurrence 77 of 175.
בַּיָּמִ֑ים
bay·yā·mîm;
in years - ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim;: in years -- Occurrence 21 of 47.
וַיְכַסֻּ֙הוּ֙
way·ḵas·su·hū
and they put him viņu, gan, apsedza καὶ, περιέβαλλον, αὐτὸν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·chas·Su·hu: and they put him -- Occurrence 1 of 1.
בַּבְּגָדִ֔ים
bab·bə·ḡā·ḏîm,
on covers ar, viņa, drēbēm ἱματίοις H899 Prep‑b,Art|N‑mp bab·be·ga·Dim,: on covers -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 566 of 1589.
יִחַ֖ם
yi·ḥam
could get warm viņš, nesasila ἐθερμαίνετο H3179 V‑Qal‑Imperf‑3ms yi·Cham: could get warm -- Occurrence 1 of 1.
לֽוֹ׃
lōw.
he - - --- Prep|3ms lo.: he -- Occurrence .
2 1_kings 1:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמְרוּ ל֣וֹ עֲבָדָ֗יו יְבַקְשׁ֞וּ לַאדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ נַעֲרָ֣ה בְתוּלָ֔ה וְעָֽמְדָה֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּתְהִי ל֖וֹ סֹכֶ֑נֶת וְשָׁכְבָ֣ה בְחֵיקֶ֔ךָ וְחַ֖ם לַאדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiꞥꞥa Kalpi us to Mekleẜim muhẜam Kungam tam Ꞣehniꞥam weenu Meitu weenu Iumprawu kas preekẜch ta Ꞣehniꞥa ſtahw un wiꞥꞥu apkohpj un tawâ Klehpî gull ka mans Kungs tas Ꞣehniꞥẜch ẜaẜilſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπον οἱ παῖδες αὐτοῦ ζητησάτωσαν τῷ κυρίῳ ἡμῶν τῷ βασιλεῖ παρθένον νεάνιδα καὶ παραστήσεται τῷ βασιλεῖ καὶ ἔσται αὐτὸν θάλπουσα καὶ κοιμηθήσεται μετ αὐτοῦ καὶ θερμανθήσεται ὁ κύριος ἡμῶν ὁ βασιλεύς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον οι παίδες αυτού αυτώ ζητησάτωσαν τω κυρίω ημών τω βασιλεί νεάνιδα παρθένον και παραστήσεται τω βασιλεί και έσται αυτόν θάλπουσα και κατακείσεται εν τω κόλπω αυτού και θερμανθήσεται ο κυριός ημών ο βασιλεύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņa kalpi viņam sacīja Sameklēsim savam kungam un ķēniņam kādu jaunavīgu sievu kas pastāvīgi būtu viņa tuvumā kas viņu apkalpotu un būtu viņa aprūpētāja viņa lai arī guļ pie viņa krūts un lai sasilda mūsu kungu un ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņa kalpi sacīja Lai sameklē mūsu kungam ķēniņam meiteni jaunavu kas kalpotu ķēniņam un viņu aprūpētu Lai viņa guļ pie tā krūtīm un silda mūsu kungu ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמְרוּ
way·yō·mə·rū
Therefore said Tad, viņa, kalpi, viņam, sacīja καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·ru: Therefore said -- Occurrence 206 of 298.
ל֣וֹ
lōw
to him - - --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
עֲבָדָ֗יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
his servants - οἱ, παῖδες, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav,: his servants -- Occurrence 51 of 98.
יְבַקְשׁ֞וּ
yə·ḇaq·šū
let be sought Sameklēsim ζητησάτωσαν H1245 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·vak·Shu: let be sought -- Occurrence 2 of 6.
לַאדֹנִ֤י
la·ḏō·nî
for our lord savam, kungam τῷ, κυρίῳ, ἡμῶν H113 Prep‑l|N‑msc|1cs la·do·Ni: for our lord -- Occurrence 19 of 24.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king un, ķēniņam τῷ, βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 286 of 1045.
נַעֲרָ֣ה
na·‘ă·rāh
a young woman kādu, jaunavīgu, sievu παρθένον H5291 N‑fs na·'a·Rah: a young woman -- Occurrence 5 of 9.
בְתוּלָ֔ה
ḇə·ṯū·lāh,
a virgin - νεάνιδα H1330 N‑fs ve·tu·Lah,: a virgin -- Occurrence 5 of 6.
וְעָֽמְדָה֙
wə·‘ā·mə·ḏāh
and let her stand kas, pastāvīgi, būtu, viņa, tuvumā καὶ, παραστήσεται H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'a·me·Dah: and let her stand -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before - τῷ H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 351 of 595.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 287 of 1045.
וּתְהִי
ū·ṯə·hî-
and let her kas, viņu, apkalpotu καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3fs u·te·hi-: and let her -- Occurrence 8 of 14.
ל֖וֹ
lōw
for him - αὐτὸν --- Prep|3ms lo: for him -- Occurrence .
סֹכֶ֑נֶת
sō·ḵe·neṯ;
care un, būtu, viņa, aprūpētāja θάλπουσα H5532 V‑Qal‑Prtcpl‑fs so·Che·net;: care -- Occurrence 1 of 2.
וְשָׁכְבָ֣ה
wə·šā·ḵə·ḇāh
and let her lie viņa, lai, arī, guļ καὶ, κοιμηθήσεται H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·sha·che·Vah: and let her lie -- Occurrence 1 of 1.
בְחֵיקֶ֔ךָ
ḇə·ḥê·qe·ḵā,
in your bosom pie, viņa, krūts μετ, αὐτοῦ H2436 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·chei·Ke·cha,: in your bosom -- Occurrence 2 of 2.
וְחַ֖ם
wə·ḥam
that may be warm un, lai, sasilda καὶ, θερμανθήσεται H2552 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Cham: that may be warm -- Occurrence 2 of 3.
לַאדֹנִ֥י
la·ḏō·nî
our lord mūsu, kungu , κύριος, ἡμῶν H113 Prep‑l|N‑msc|1cs la·do·Ni: our lord -- Occurrence 20 of 24.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king un, ķēniņu , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 288 of 1045.
3 1_kings 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיְבַקְשׁוּ֙ נַעֲרָ֣ה יָפָ֔ה בְּכֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּמְצְא֗וּ אֶת אֲבִישַׁג֙ הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית וַיָּבִ֥אוּ אֹתָ֖הּ לַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà mekleja tee weenu jaunu ſkaiſtu Meitu wiẜẜâs Iſraëła Rohbeſchâs un atradde Abiſagu no Sunemes un wedde to pee ta Ꞣehniꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐζήτησαν νεάνιδα καλὴν ἐκ παντὸς ὁρίου Ισραηλ καὶ εὗρον τὴν Αβισακ τὴν Σωμανῖτιν καὶ ἤνεγκαν αὐτὴν πρὸς τὸν βασιλέα
🇬🇷 Greek ABP:
και εζήτησαν νεάνιδα καλήν εκ παντός ορίου Ισραήλ και εύρον την Αβισάγ την Σουναμίτιν και ήνεγκαν αυτήν προς τον βασιλέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi meklēja skaistu jaunavu visās Israēla robežās un viņi atrada sunamieti Abišagu un viņi to atveda pie ķēniņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņi visā Israēla zemē meklēja skaistu meiteni un atrada šūnēmieti Abīšagu un atveda viņu pie ķēniņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְבַקְשׁוּ֙
way·ḇaq·šū
So they sought for Un, viņi, meklēja καὶ, ἐζήτησαν H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·vak·Shu: So they sought for -- Occurrence 4 of 9.
נַעֲרָ֣ה
na·‘ă·rāh
a young woman skaistu, jaunavu νεάνιδα H5291 N‑fs na·'a·Rah: a young woman -- Occurrence 6 of 9.
יָפָ֔ה
yā·p̄āh,
lovely - καλὴν H3303 Adj‑fs ya·Fah,: lovely -- Occurrence 3 of 12.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
throughout all visās ἐκ, παντὸς H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: throughout all -- Occurrence 185 of 417.
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
the territory Israēla, robežās ὁρίου H1366 N‑msc ge·Vul: the territory -- Occurrence 54 of 99.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1086 of 2260.
וַֽיִּמְצְא֗וּ
way·yim·ṣə·’ū,
and found un, viņi, atrada καὶ, εὗρον H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yim·tze·'U,: and found -- Occurrence 8 of 13.
אֶת
’eṯ-
- sunamieti τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3910 of 7034.
אֲבִישַׁג֙
’ă·ḇî·šaḡ
Abishag Abišagu Αβισακ H49 N‑proper‑fs 'a·vi·Shag: Abishag -- Occurrence 1 of 4.
הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית
haš·šū·nam·mîṯ,
the Shunammitess - τὴν, Σωμανῖτιν H7767 Art|N‑proper‑fs hash·Shu·nam·Mit,: the Shunammitess -- Occurrence 1 of 7.
וַיָּבִ֥אוּ
way·yā·ḇi·’ū
and brought un, viņi, to, atveda καὶ, ἤνεγκαν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vi·'u: and brought -- Occurrence 20 of 36.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
her - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: her -- Occurrence 117 of 158.
לַמֶּֽלֶךְ׃
lam·me·leḵ.
to the king pie, ķēniņa πρὸς, τὸν, βασιλέα H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech.: to the king -- Occurrence 13 of 90.
4 1_kings 1:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהַֽנַּעֲרָ֖ה יָפָ֣ה עַד מְאֹ֑ד וַתְּהִ֨י לַמֶּ֤לֶךְ סֹכֶ֙נֶת֙ וַתְּשָׁ֣רְתֵ֔הוּ וְהַמֶּ֖לֶךְ לֹ֥א יְדָעָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta jauna Meita bija łohti ſkaiſta un apkohpe to Ꞣehniꞥu un kalpoja tam Bet tas Ꞣehniꞥẜch wiꞥꞥu ne atſinne 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ νεᾶνις καλὴ ἕως σφόδρα καὶ ἦν θάλπουσα τὸν βασιλέα καὶ ἐλειτούργει αὐτῷ καὶ ὁ βασιλεὺς οὐκ ἔγνω αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και η νεάνις καλή τω είδει σφόδρα και ην θάλπουσα τον βασιλέα και ελειτούργει αυτώ και ο βασιλεύς ουκ έγνω αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šī jaunava patiešām bija ļoti skaista un kļuva ķēniņam par aprūpētāju un viņa tam kalpoja bet sakaru ķēniņam ar viņu nebija
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā meitene bija pat ļoti skaista viņa aprūpēja ķēniņu un kalpoja viņam bet dzimumattiecību viņiem nebija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַֽנַּעֲרָ֖ה
wə·han·na·‘ă·rāh
And the young woman [was] Un, šī, jaunava καὶ, , νεᾶνις H5291 Conj‑w,Art|N‑fs ve·han·na·'a·Rah: And the young woman [was] -- Occurrence 1 of 3.
יָפָ֣ה
yā·p̄āh
lovely patiešām, bija, ļoti, skaista καλὴ H3303 Adj‑fs ya·Fah: lovely -- Occurrence 4 of 12.
עַד
‘aḏ-
very - ἕως H5704 Prep 'ad-: very -- Occurrence 505 of 1014.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 150 of 291.
וַתְּהִ֨י
wat·tə·hî
and she un, kļuva καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and she -- Occurrence 52 of 87.
לַמֶּ֤לֶךְ
lam·me·leḵ
for the king ķēniņam, par, aprūpētāju τὸν, βασιλέα H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: for the king -- Occurrence 14 of 90.
סֹכֶ֙נֶת֙
sō·ḵe·neṯ
cared - θάλπουσα H5532 V‑Qal‑Prtcpl‑fs so·Che·net: cared -- Occurrence 2 of 2.
וַתְּשָׁ֣רְתֵ֔הוּ
wat·tə·šā·rə·ṯê·hū,
and served him un, viņa, tam, kalpoja καὶ, ἐλειτούργει, αὐτῷ H8334 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs|3ms vat·te·Sha·re·Te·hu,: and served him -- Occurrence 1 of 1.
וְהַמֶּ֖לֶךְ
wə·ham·me·leḵ
but the king bet, sakaru, ķēniņam, ar, viņu, nebija καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·Me·lech: but the king -- Occurrence 9 of 35.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1274 of 3269.
יְדָעָֽהּ׃
yə·ḏā·‘āh.
did know her - ἔγνω, αὐτήν H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms|3fs ye·da·'Ah.: did know her -- Occurrence 2 of 2.
5 1_kings 1:5
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲדֹנִיָּ֧ה בֶן חַגִּ֛ית מִתְנַשֵּׂ֥א לֵאמֹ֖ר אֲנִ֣י אֶמְלֹ֑ךְ וַיַּ֣עַשׂ ל֗וֹ רֶ֚כֶב וּפָ֣רָשִׁ֔ים וַחֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ רָצִ֥ים לְפָנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Adonijus Agitas Dehls greſnojahs un ẜazzija Es buhẜchu par Ꞣehniꞥu Un wiꞥſch taiẜija ẜew Rattus un Iahtneekus un peezdeẜmits Wihrus kas wiꞥꞥa Preekẜchâ tezzeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Αδωνιας υἱὸς Αγγιθ ἐπῄρετο λέγων ἐγὼ βασιλεύσω καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ ἅρματα καὶ ἱππεῖς καὶ πεντήκοντα ἄνδρας παρατρέχειν ἔμπροσθεν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και Αδωνίας υιός Αγγίθ επήρετο λέγων εγώ βασιλεύσω και εποίησεν αυτώ άρματα και ιππείς και πεντήκοντα άνδρας παρατρέχοντας έμπροσθεν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Hagitas dēls Adonja lielīdamies sacīja Es kļūšu par ķēniņu Un viņš sev sagādāja ratus un jātniekus un piecdesmit vīrus kas skrēja viņam pa priekšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču Hagītas dēls Adonījāhu paaugstinājās sacīdams Es būšu ķēniņš Tad viņš lika sev gādāt ratus un jātniekus kā arī piecdesmit vīrus kas skrietu viņam pa priekšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲדֹנִיָּ֧ה
wa·’ă·ḏō·nî·yāh
And Adonijah Bet, Hagitas, dēls, Adonja καὶ, Αδωνιας H138 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·do·ni·Yah: And Adonijah -- Occurrence 1 of 1.
בֶן
ḇen-
the son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: the son -- Occurrence 47 of 283.
חַגִּ֛ית
ḥag·gîṯ
of Haggith - Αγγιθ H2294 N‑proper‑fs chag·Git: of Haggith -- Occurrence 2 of 4.
מִתְנַשֵּׂ֥א
miṯ·naś·śê
exalted himself lielīdamies, sacīja ἐπῄρετο H5375 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·nas·Se: exalted himself -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 480 of 936.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 200 of 692.
אֶמְלֹ֑ךְ
’em·lōḵ;
will be king kļūšu, par, ķēniņu βασιλεύσω H4427 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'em·Loch;: will be king -- Occurrence 1 of 2.
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
And he prepared Un, viņš, sev, sagādāja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And he prepared -- Occurrence 111 of 236.
ל֗וֹ
lōw,
for himself - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo,: for himself -- Occurrence .
רֶ֚כֶב
re·ḵeḇ
chariots ratus ἅρματα H7393 N‑ms Re·chev: chariots -- Occurrence 13 of 39.
וּפָ֣רָשִׁ֔ים
ū·p̄ā·rā·šîm,
and horsemen un, jātniekus καὶ, ἱππεῖς H6571 Conj‑w|N‑mp u·Fa·ra·Shim,: and horsemen -- Occurrence 1 of 9.
וַחֲמִשִּׁ֥ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty un, piecdesmit καὶ, πεντήκοντα H2572 Conj‑w|Number‑cp va·cha·mish·Shim: and fifty -- Occurrence 28 of 45.
אִ֖ישׁ
’îš
men vīrus ἄνδρας H376 N‑ms 'ish: men -- Occurrence 577 of 1097.
רָצִ֥ים
rā·ṣîm
to run kas, skrēja παρατρέχειν H7323 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ra·Tzim: to run -- Occurrence 2 of 3.
לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
before him viņam, pa, priekšu ἔμπροσθεν, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav.: before him -- Occurrence 30 of 115.
6 1_kings 1:6
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא עֲצָב֨וֹ אָבִ֤יו מִיָּמָיו֙ לֵאמֹ֔ר מַדּ֖וּעַ כָּ֣כָה עָשִׂ֑יתָ וְגַם ה֤וּא טֽוֹב תֹּ֙אַר֙ מְאֹ֔ד וְאֹת֥וֹ יָלְדָ֖ה אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Tehws ne gribbeja to ẜawâ Laikâ apbehdinaht ka tas buhtu ẜazzijs Kapehz darri tu tà Un wiꞥſch bija arri łohti ſkaiſts jo Agita bij wiꞥꞥu dſemdejẜi pehz Abſalomu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἀπεκώλυσεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ οὐδέποτε λέγων διὰ τί σὺ ἐποίησας καί γε αὐτὸς ὡραῖος τῇ ὄψει σφόδρα καὶ αὐτὸν ἔτεκεν ὀπίσω Αβεσσαλωμ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ επιτίμησεν αυτώ ο πατήρ αυτού πώποτε ειπών τι ότι συ πεποίηκας ουτως και αυτός καλός τη όψει σφόδρα και αυτόν έτεκεν οπίσω Αβεσαλώμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņa tēvs viņam nekad nebija nekādus pārmetumus par to izteicis jautādams Kādēļ tu tā rīkojies Viņam bija arī skaists augums un Hagita viņu bija dzemdējusi tūliņ pēc Absaloma
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tēvs viņu nekad nebija apgrūtinājis jautādams Kāpēc tu tā dari Turklāt viņš bija ļoti izskatīgs un bija dzimis pēc Abšāloma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And not Bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And not -- Occurrence 567 of 1589.
עֲצָב֨וֹ
‘ă·ṣā·ḇōw
had rebuked him viņa, tēvs, viņam, nekad, nebija, nekādus, pārmetumus, par, to, izteicis ἀπεκώλυσεν, αὐτὸν H6087 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms a·tza·Vo: had rebuked him -- Occurrence 1 of 1.
אָבִ֤יו
’ā·ḇîw
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: his father -- Occurrence 100 of 193.
מִיָּמָיו֙
mî·yā·māw
at any time - οὐδέποτε H3117 Prep‑m|N‑mpc|3ms mi·ya·Mav: at any time -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
by saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: by saying -- Occurrence 481 of 936.
מַדּ֖וּעַ
mad·dū·a‘
why Kādēļ διὰ, τί H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 24 of 62.
כָּ֣כָה
kā·ḵāh
so tu, tā, rīkojies - H3602 Adv Ka·chah: so -- Occurrence 12 of 31.
עָשִׂ֑יתָ
‘ā·śî·ṯā;
have you done - σὺ, ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta;: have you done -- Occurrence 30 of 65.
וְגַם
wə·ḡam-
and also Viņam, bija, arī καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and also -- Occurrence 102 of 248.
ה֤וּא

He [was] - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: He [was] -- Occurrence 444 of 865.
טֽוֹב
ṭō·wḇ-
goodly skaists ὡραῖος H2896 Adj‑msc tov-: goodly -- Occurrence 61 of 271.
תֹּ֙אַר֙
tō·’ar
good-looking augums τῇ, ὄψει H8389 N‑ms to·'ar: good-looking -- Occurrence 8 of 11.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 151 of 291.
וְאֹת֥וֹ
wə·’ō·ṯōw
and him un, Hagita, viņu, bija, dzemdējusi καὶ, αὐτὸν H853 Conj‑w|DirObjM|3ms ve·'o·To: and him -- Occurrence 8 of 9.
יָלְדָ֖ה
yā·lə·ḏāh
[His mother] had borne - ἔτεκεν H3205 V‑Qal‑Perf‑3fs Yal·dah: [His mother] had borne -- Occurrence 28 of 37.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after tūliņ, pēc ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 181 of 273.
אַבְשָׁלֽוֹם׃
’aḇ·šā·lō·wm.
Absalom Absaloma Αβεσσαλωμ H53 N‑proper‑ms av·sha·Lom.: Absalom -- Occurrence 81 of 86.
- (no match) jautādams
7 1_kings 1:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּהְי֣וּ דְבָרָ֔יו עִ֚ם יוֹאָ֣ב בֶּן צְרוּיָ֔ה וְעִ֖ם אֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֑ן וַֽיַּעְזְר֔וּ אַחֲרֵ֖י אֲדֹנִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch bij ar Ioabu Zerujas Dehlu ẜarunnajees un ar to Preeſteri Abjataru tee palihdſeja Adonijum pakkał eedami 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένοντο οἱ λόγοι αὐτοῦ μετὰ Ιωαβ τοῦ υἱοῦ Σαρουιας καὶ μετὰ Αβιαθαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἐβοήθουν ὀπίσω Αδωνιου
🇬🇷 Greek ABP:
και ήσαν οι λόγοι αυτού μετά Ιωάβ του υιόυ Σαρουϊα και μετά Αβιάθαρ του ιερέως και εβοήθουν οπίσω Αδωνίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš bija ar Joābu Cerujas dēlu un ar priesteri Abjatāru jau vienojiesTie atbalstīja Adonju
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš bija runājis ar Joābu Cerūjas dēlu un priesteri Ebjātāru un viņi palīdzēja Adonījāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּהְי֣וּ
way·yih·yū
And he Un, viņš, bija καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: And he -- Occurrence 65 of 105.
דְבָרָ֔יו
ḏə·ḇā·rāw,
conferred - οἱ, λόγοι, αὐτοῦ H1697 N‑mpc|3ms de·va·Rav,: conferred -- Occurrence 5 of 21.
עִ֚ם
‘im
with ar, Joābu, Cerujas, dēlu μετὰ H5973 Prep 'im: with -- Occurrence 170 of 437.
יוֹאָ֣ב
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 87 of 122.
בֶּן
ben-
son - τοῦ, υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 498 of 1278.
צְרוּיָ֔ה
ṣə·rū·yāh,
of Zeruiah - Σαρουιας H6870 N‑proper‑ms tze·ru·Yah,: of Zeruiah -- Occurrence 16 of 26.
וְעִ֖ם
wə·‘im
and with un, ar, priesteri, Abjatāru καὶ, μετὰ H5973 Conj‑w|Prep ve·'Im: and with -- Occurrence 11 of 30.
אֶבְיָתָ֣ר
’eḇ·yā·ṯār
Abiathar - Αβιαθαρ H54 N‑proper‑ms 'ev·ya·Tar: Abiathar -- Occurrence 12 of 17.
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen;: the priest -- Occurrence 270 of 355.
וַֽיַּעְזְר֔וּ
way·ya‘·zə·rū,
and they helped jau, atbalstīja καὶ, ἐβοήθουν H5826 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya'·ze·Ru,: and they helped -- Occurrence 1 of 1.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
and followed Adonju ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: and followed -- Occurrence 182 of 273.
אֲדֹנִיָּֽה׃
’ă·ḏō·nî·yāh.
Adonijah - Αδωνιου H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Yah.: Adonijah -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) vienojiesTie
8 1_kings 1:8
🇮🇱 Hebrew:
וְצָד֣וֹק הַ֠כֹּהֵן וּבְנָיָ֨הוּ בֶן יְהוֹיָדָ֜ע וְנָתָ֤ן הַנָּבִיא֙ וְשִׁמְעִ֣י וְרֵעִ֔י וְהַגִּבּוֹרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד לֹ֥א הָי֖וּ עִם אֲדֹנִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Preeſteris Zadaks un Benajus Iojada Dehls un tas Praweets Nahtans un Simejus un Rejas un tee Warrenee kas Dahwidam bija ne bija ar Adoniju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Σαδωκ ὁ ἱερεὺς καὶ Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ Ναθαν ὁ προφήτης καὶ Σεμεϊ καὶ Ρηι καὶ οἱ δυνατοὶ τοῦ Δαυιδ οὐκ ἦσαν ὀπίσω Αδωνιου
🇬🇷 Greek ABP:
και Σαδώκ ο ιερεύς και Βανέας υιός Ιωδαέ και Ναθάν ο προφήτης και Σεμεϊ και Ρησί και οι όντες δυνατοί τω Δαυίδ ουκ ήσαν μετά Αδωνίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Turpretī priesteris Cadoks un Benaja Jojadas dēls tāpat pravietis Nātāns un Šimejs un Rejs un arī Dāvida izlasītie varoņi nebija ar Adonju
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet priesteris Cādoks un Benājāhu Jehojādas dēls un pravietis Nātāns tāpat Šimī un Reī kā arī Dāvida sardzes vīri nebija ar Adonījāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְצָד֣וֹק
wə·ṣā·ḏō·wq
But Zadok Turpretī, priesteris, Cadoks καὶ, Σαδωκ H6659 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·tza·Dok: But Zadok -- Occurrence 3 of 12.
הַ֠כֹּהֵן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms Hak·ko·hen: the priest -- Occurrence 271 of 355.
וּבְנָיָ֨הוּ
ū·ḇə·nā·yā·hū
and Benaiah un, Benaja, Jojadas, dēls καὶ, Βαναιας H1141 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ve·na·Ya·hu: and Benaiah -- Occurrence 3 of 14.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 48 of 283.
יְהוֹיָדָ֜ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': of Jehoiada -- Occurrence 5 of 46.
וְנָתָ֤ן
wə·nā·ṯān
and Nathan tāpat, pravietis, Nātāns καὶ, Ναθαν H5416 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·na·Tan: and Nathan -- Occurrence 2 of 10.
הַנָּבִיא֙
han·nā·ḇî
the prophet - , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 10 of 120.
וְשִׁמְעִ֣י
wə·šim·‘î
and Shimei un, Šimejs καὶ, Σεμεϊ H8096 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·shim·'I: and Shimei -- Occurrence 5 of 12.
וְרֵעִ֔י
wə·rê·‘î,
and Rei un, Rejs καὶ, Ρηι H7472 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·re·'I,: and Rei -- Occurrence 1 of 1.
וְהַגִּבּוֹרִ֖ים
wə·hag·gib·bō·w·rîm
and the mighty men un, arī, Dāvida, izlasītie, varoņi καὶ, οἱ, δυνατοὶ H1368 Conj‑w,Art|Adj‑mp ve·hag·gib·bo·Rim: and the mighty men -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [belonged] - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [belonged] -- Occurrence 2419 of 4804.
לְדָוִ֑ד
lə·ḏā·wiḏ;
to David - Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid;: to David -- Occurrence 44 of 158.
לֹ֥א

not nebija οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1275 of 3269.
הָי֖וּ
hā·yū
were - ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: were -- Occurrence 55 of 167.
עִם
‘im-
with ar ὀπίσω H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 171 of 437.
אֲדֹנִיָּֽהוּ׃
’ă·ḏō·nî·yā·hū.
Adonijah Adonju Αδωνιου H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu.: Adonijah -- Occurrence 1 of 13.
9 1_kings 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּזְבַּ֣ח אֲדֹנִיָּ֗הוּ צֹ֤אן וּבָקָר֙ וּמְרִ֔יא עִ֚ם אֶ֣בֶן הַזֹּחֶ֔לֶת אֲשֶׁר אֵ֖צֶל עֵ֣ין רֹגֵ֑ל וַיִּקְרָ֗א אֶת כָּל אֶחָיו֙ בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּלְכָל אַנְשֵׁ֥י יְהוּדָ֖ה עַבְדֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Adonijus uppureja Awis un Wehrẜchus un baŗŗotus Lohpus pee ta Akmiꞥa Soëlet kas pee ta Awota Rogeli un aizinaja wiẜẜus ẜawus Brahłus ta Ꞣehniꞥa Dehlus un wiẜẜus Wihrus no Iuhda ta Ꞣehniꞥa Kalpus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐθυσίασεν Αδωνιας πρόβατα καὶ μόσχους καὶ ἄρνας μετὰ λίθου τοῦ Ζωελεθ ὃς ἦν ἐχόμενα τῆς πηγῆς Ρωγηλ καὶ ἐκάλεσεν πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ πάντας τοὺς ἁδροὺς Ιουδα παῖδας τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και εθυσίασεν Αδωνίας πρόβατα και βόας και άρνας παρά τον λίθον τον Ζωελέθ τον εχόμενον της πηγής του Ρωγήλ και εκάλεσε πάντας τους αδελφούς αυτού τους υιούς του βασιλέως και πάντας τους άνδρας Ιούδα τους παίδας του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Adonja upurēja kaujamos upurus sīklopus liellopus un barotus lopus pie Zoheletes akmens kas atrodas blakus AjinRogelai Un viņš saaicināja visus savus brāļus ķēniņa dēlus un arī visus ķēniņa darbiniekus Jūdas vīrus
🇱🇻 Latvian (2024):
Adonījāhu upurēja avis vēršus un nobarotus lopus pie Čūskas akmens Ēnrogēlas tuvumā un saaicināja visus savus brāļus ķēniņa dēlus un visus Jūdas vīrus ķēniņa kalpus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּזְבַּ֣ח
way·yiz·baḥ
And sacrificed Un, Adonja, upurēja καὶ, ἐθυσίασεν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·Bach: And sacrificed -- Occurrence 6 of 15.
אֲדֹנִיָּ֗הוּ
’ă·ḏō·nî·yā·hū,
Adonijah - Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu,: Adonijah -- Occurrence 2 of 13.
צֹ֤אן
ṣōn
sheep kaujamos, upurus, sīklopus πρόβατα H6629 N‑cs tzon: sheep -- Occurrence 35 of 72.
וּבָקָר֙
ū·ḇā·qār
and oxen liellopus καὶ, μόσχους H1241 Conj‑w|N‑ms u·va·Kar: and oxen -- Occurrence 15 of 24.
וּמְרִ֔יא
ū·mə·rî,
and fattened cattle un, barotus, lopus καὶ, ἄρνας H4806 Conj‑w|N‑ms u·me·Ri,: and fattened cattle -- Occurrence 2 of 5.
עִ֚ם
‘im
by pie μετὰ H5973 Prep 'im: by -- Occurrence 172 of 437.
אֶ֣בֶן
’e·ḇen
the stone Zoheletes, akmens λίθου H68 N‑fsc 'E·ven: the stone -- Occurrence 23 of 57.
הַזֹּחֶ֔לֶת
haz·zō·ḥe·leṯ,
the stone of Zoheleth - τοῦ, Ζωελεθ H2120 N‑proper‑fs haz·zo·Che·let,: the stone of Zoheleth -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which [is] kas, atrodas ὃς, ἦν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which [is] -- Occurrence 2420 of 4804.
אֵ֖צֶל
’ê·ṣel
by blakus ἐχόμενα H681 Prep 'E·tzel: by -- Occurrence 10 of 39.
עֵ֣ין
‘ên
- AjinRogelai τῆς, πηγῆς --- nan 'ein.
רֹגֵ֑ל
rō·ḡêl;
En Rogel - Ρωγηλ H5883 N‑proper‑fs ro·Gel;: En Rogel -- Occurrence 4 of 4.
וַיִּקְרָ֗א
way·yiq·rā,
and he invited Un, viņš, saaicināja καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra,: and he invited -- Occurrence 140 of 201.
אֶת
’eṯ-
- visus, savus, brāļus πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3911 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1281 of 2745.
אֶחָיו֙
’e·ḥāw
his brothers - τοὺς, ἀδελφοὺς, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav: his brothers -- Occurrence 61 of 73.
בְּנֵ֣י
bə·nê
sons ķēniņa, dēlus - H1121 N‑mpc be·Nei: sons -- Occurrence 698 of 1283.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 289 of 1045.
וּלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and all un, arī, visus καὶ, πάντας H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and all -- Occurrence 30 of 68.
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
the men ķēniņa, darbiniekus, Jūdas, vīrus τοὺς, ἁδροὺς H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 64 of 121.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 122 of 681.
עַבְדֵ֥י
‘aḇ·ḏê
servants - παῖδας H5650 N‑mpc 'av·Dei: servants -- Occurrence 38 of 68.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 290 of 1045.
10 1_kings 1:10
🇮🇱 Hebrew:
וְֽאֶת נָתָן֩ הַנָּבִ֨יא וּבְנָיָ֜הוּ וְאֶת הַגִּבּוֹרִ֛ים וְאֶת שְׁלֹמֹ֥ה אָחִ֖יו לֹ֥א קָרָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet to Praweetu Nahtanu un Benaju un tohs Warrenus un Salamanu ẜawu Brahli wiꞥſch ne luhdſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν Ναθαν τὸν προφήτην καὶ Βαναιαν καὶ τοὺς δυνατοὺς καὶ τὸν Σαλωμων ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐκ ἐκάλεσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και Ναθάν τον προφήτην και τον Βανέαν και τους δυνατούς και τον Σολομώντα αδελφόν αυτού ουκ εκάλεσε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pravieti Nātānu un Benaju kā arī varoņus un Salamanu viņš neaicināja
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet pravieti Nātānu un Benājāhu kā arī sardzes vīrus un savu brāli Sālamanu viņš neaicināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽאֶת
wə·’eṯ-
But Bet καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: But -- Occurrence 1204 of 2179.
נָתָן֩
nā·ṯān
Nathan pravieti, Nātānu Ναθαν H5416 N‑proper‑ms na·Tan: Nathan -- Occurrence 13 of 30.
הַנָּבִ֨יא
han·nā·ḇî
the prophet - τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 11 of 120.
וּבְנָיָ֜הוּ
ū·ḇə·nā·yā·hū
and Benaiah un, Benaju καὶ, Βαναιαν H1141 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ve·na·Ya·hu: and Benaiah -- Occurrence 4 of 14.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and kā, arī καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1205 of 2179.
הַגִּבּוֹרִ֛ים
hag·gib·bō·w·rîm
the mighty men varoņus δυνατοὺς H1368 Art|Adj‑mp hag·gib·bo·Rim: the mighty men -- Occurrence 10 of 21.
וְאֶת
wə·’eṯ-
or un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: or -- Occurrence 1206 of 2179.
שְׁלֹמֹ֥ה
šə·lō·mōh
Solomon Salamanu Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 2 of 241.
אָחִ֖יו
’ā·ḥîw
his brother - ἀδελφὸν, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv: his brother -- Occurrence 59 of 88.
לֹ֥א

not viņš, neaicināja οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1276 of 3269.
קָרָֽא׃
qā·rā.
he did invite - ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra.: he did invite -- Occurrence 27 of 44.
11 1_kings 1:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר נָתָ֗ן אֶל בַּת שֶׁ֤בַע אֵם שְׁלֹמֹה֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֣וֹא שָׁמַ֔עַתְּ כִּ֥י מָלַ֖ךְ אֲדֹנִיָּ֣הוּ בֶן חַגִּ֑ית וַאֲדֹנֵ֥ינוּ דָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja Nahtans ar Batſebu Salamaꞥa Mahti un ẜazzija Ne eẜẜi tu dſirdejẜi ka Adonijus Agitas Dehls irr Ꞣehniꞥẜch tappis un muhẜu Kungs Dahwids par to ne ſinn 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ναθαν πρὸς Βηρσαβεε μητέρα Σαλωμων λέγων οὐκ ἤκουσας ὅτι ἐβασίλευσεν Αδωνιας υἱὸς Αγγιθ καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Δαυιδ οὐκ ἔγνω
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Ναθάν προς Βηρσαβεαί μητέρα Σολομώντος λέγων ουκ ήκουσας ότι βεβασίλευκεν Αδωνίας υιός Αγγίθ και ο κυριός ημών Δαυίδ ουκ έγνω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Nātāns sacīja Salamana mātei Batsebai sacīdams Vai tu to vēl neesi dzirdējusi ka mums Adonja Hagitas dēls ir par ķēniņu bet mūsu pašu kungs Dāvids to nezina
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Nātāns sacīja Sālamana mātei Batšebai Vai tu esi dzirdējusi runājam ka Adonījāhu Hagītas dēls ir jau ķēniņš Bet mūsu kungs Dāvids to nezina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So spoke Tad, Nātāns, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So spoke -- Occurrence 1247 of 1948.
נָתָ֗ן
nā·ṯān,
Nathan - Ναθαν H5416 N‑proper‑ms na·Tan,: Nathan -- Occurrence 14 of 30.
אֶל
’el-
to Salamana, mātei, Batsebai πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1958 of 3531.
בַּת
baṯ-
in - Βηρσαβεε --- Prep bat-: in -- Occurrence .
שֶׁ֤בַע
še·ḇa‘
Bathsheba - - H1339 N‑proper‑fs She·va': Bathsheba -- Occurrence 3 of 8.
אֵם
’êm-
the mother - μητέρα H517 N‑fsc 'em-: the mother -- Occurrence 8 of 23.
שְׁלֹמֹה֙
šə·lō·mōh
of Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: of Solomon -- Occurrence 3 of 241.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 482 of 936.
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
have not Vai, tu, to, vēl, neesi, dzirdējusi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: have not -- Occurrence 84 of 271.
שָׁמַ֔עַתְּ
šā·ma·‘at,
you heard - ἤκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2fs sha·Ma·'at,: you heard -- Occurrence 2 of 4.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1622 of 4334.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
has become king mums, Adonja, Hagitas, dēls, ir, par, ķēniņu ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: has become king -- Occurrence 12 of 105.
אֲדֹנִיָּ֣הוּ
’ă·ḏō·nî·yā·hū
Adonijah - Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu: Adonijah -- Occurrence 3 of 13.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 49 of 283.
חַגִּ֑ית
ḥag·gîṯ;
of Haggith - Αγγιθ H2294 N‑proper‑fs chag·Git;: of Haggith -- Occurrence 3 of 4.
וַאֲדֹנֵ֥ינוּ
wa·’ă·ḏō·nê·nū
and our lord bet, mūsu, pašu, kungs καὶ, , κύριος, ἡμῶν H113 Conj‑w|N‑mpc|1cp va·'a·do·Nei·nu: and our lord -- Occurrence 1 of 1.
דָוִ֖ד
ḏā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 489 of 844.
לֹ֥א

not to, nezina οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1277 of 3269.
יָדָֽע׃
yā·ḏā‘.
does know [it] - ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da'.: does know [it] -- Occurrence 32 of 64.
12 1_kings 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֕ה לְכִ֛י אִיעָצֵ֥ךְ נָ֖א עֵצָ֑ה וּמַלְּטִי֙ אֶת נַפְשֵׁ֔ךְ וְאֶת נֶ֥פֶשׁ בְּנֵ֖ךְ שְׁלֹמֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad nahz laid es jelle tew Padohmu dohdu ka tu tawu Dwehẜeli un tawa Dehla Salamaꞥa Dwehẜeli isglahbi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν δεῦρο συμβουλεύσω σοι δὴ συμβουλίαν καὶ ἐξελοῦ τὴν ψυχήν σου καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ υἱοῦ σου Σαλωμων
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν δεύρο συμβουλεύσω σοι συμβουλίαν όπως σώσης την ψυχήν σου και την ψυχήν Σολομώντος του υιού σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tagad nāc es tev gribu dot kādu derīgu padomu kā tu vari izglābt pati savu un sava dēla Salamana dvēseli
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad ej es tev dodu padomu glāb savu dzīvību un sava dēla Sālamana dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
now Un, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: now -- Occurrence 146 of 271.
לְכִ֛י
lə·ḵî
come nāc δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑fs le·Chi: come -- Occurrence 10 of 15.
אִיעָצֵ֥ךְ
’î·‘ā·ṣêḵ
let me give you es, tev, gribu, dot συμβουλεύσω, σοι H3289 V‑Qal‑Imperf.h‑1cs|2fs 'i·'a·Tzech: let me give you -- Occurrence 1 of 1.
נָ֖א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 218 of 403.
עֵצָ֑ה
‘ê·ṣāh;
advice kādu, derīgu, padomu συμβουλίαν H6098 N‑fs 'e·Tzah;: advice -- Occurrence 2 of 20.
וּמַלְּטִי֙
ū·mal·lə·ṭî
that you may save kā, tu, vari, izglābt καὶ, ἐξελοῦ H4422 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑fs u·mal·le·Ti: that you may save -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- pati, savu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3912 of 7034.
נַפְשֵׁ֔ךְ
nap̄·šêḵ,
your own life - ψυχήν, σου H5315 N‑fsc|2fs naf·Shech,: your own life -- Occurrence 1 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, sava, dēla καὶ, τὴν, ψυχὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1207 of 2179.
נֶ֥פֶשׁ
ne·p̄eš
the life - - H5315 N‑fsc Ne·fesh: the life -- Occurrence 73 of 115.
בְּנֵ֖ךְ
bə·nêḵ
of your son - τοῦ, υἱοῦ, σου H1121 N‑msc|2fs be·Nech: of your son -- Occurrence 3 of 9.
שְׁלֹמֹֽה׃
šə·lō·mōh.
Solomon Salamana, dvēseli Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh.: Solomon -- Occurrence 4 of 241.
13 1_kings 1:13
🇮🇱 Hebrew:
לְכִ֞י וּבֹ֣אִי אֶל הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וְאָמַ֤רְתְּ אֵלָיו֙ הֲלֹֽא אַתָּ֞ה אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֗לֶךְ נִשְׁבַּ֤עְתָּ לַאֲמָֽתְךָ֙ לֵאמֹ֔ר כִּֽי שְׁלֹמֹ֤ה בְנֵךְ֙ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרַ֔י וְה֖וּא יֵשֵׁ֣ב עַל כִּסְאִ֑י וּמַדּ֖וּעַ מָלַ֥ךְ אֲדֹנִיָֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij projahm un ee‐eij pee ta Ꞣehniꞥa Dahwida un ẜakki us to Ne eẜẜi tu mans Kungs Ꞣehniꞥẜch tawai Kalponei ſwehrejs ẜazzidams Salamaꞥam tawam Dehlam buhs par Ꞣehniꞥu buht pehz mannis un wiꞥſch us mannu Gohda‐Krehẜlu ẜehdehs Kapehz tad irr Adonijus Ꞣehniꞥẜch tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δεῦρο εἴσελθε πρὸς τὸν βασιλέα Δαυιδ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτὸν λέγουσα οὐχὶ σύ κύριέ μου βασιλεῦ ὤμοσας τῇ δούλῃ σου λέγων ὅτι Σαλωμων ὁ υἱός σου βασιλεύσει μετ ἐμὲ καὶ αὐτὸς καθιεῖται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου καὶ τί ὅτι ἐβασίλευσεν Αδωνιας
🇬🇷 Greek ABP:
δεύρο είσελθε προς τον βασιλέα Δαυίδ και ερείς προς αυτόν ουχί συ κύριέ μου βασιλεύ ώμοσας τη δούλη σου λέγων ότι Σολομών ο υιός σου βασιλεύσει μετ' εμέ και αυτός καθήσεται επί του θρόνου μου και τι ότι βεβασίλευκεν Αδωνίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Aizej pie ķēniņa Dāvida un saki viņam vai tu pats mans kungs un ķēniņ neesi ar zvērestu apsolījis savai kalponei mans dēls Salamans būs ķēniņš pēc manis un sēdēs uz mana troņa Bet kādēļ tagad Adonja ir ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Ieej pie ķēniņa Dāvida un saki viņam vai tu mans kungs ķēniņ nezvērēji savai kalponei sacīdams tavs dēls Sālamans būs ķēniņš pēc manis un viņš sēdēs manā tronī tad kādēļ ķēniņš ir Adonījāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְכִ֞י
lə·ḵî
Go Aizej δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑fs le·Chi: Go -- Occurrence 11 of 15.
וּבֹ֣אִי
ū·ḇō·’î
and immediately - εἴσελθε H935 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs u·Vo·'i: and immediately -- Occurrence 2 of 4.
אֶל
’el-
to pie, ķēniņa, Dāvida πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1959 of 3531.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 291 of 1045.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 490 of 844.
וְאָמַ֤רְתְּ
wə·’ā·mart
and say un, saki, viņam καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·'a·Mart: and say -- Occurrence 2 of 3.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 223 of 431.
הֲלֹֽא
hă·lō-
did not vai, tu, pats οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: did not -- Occurrence 85 of 271.
אַתָּ֞ה
’at·tāh
you - σύ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 232 of 535.
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
my lord mans, kungs κύριέ, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 105 of 161.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
king un, ķēniņ βασιλεῦ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: king -- Occurrence 292 of 1045.
נִשְׁבַּ֤עְתָּ
niš·ba‘·tā
swear neesi, ar, zvērestu, apsolījis ὤμοσας H7650 V‑Nifal‑Perf‑2ms nish·Ba'·ta: swear -- Occurrence 4 of 8.
לַאֲמָֽתְךָ֙
la·’ă·mā·ṯə·ḵā
to your maidservant savai, kalponei τῇ, δούλῃ, σου H519 Prep‑l|N‑fsc|2ms la·'a·ma·te·Cha: to your maidservant -- Occurrence 3 of 4.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 483 of 936.
כִּֽי
kî-
Assuredly - ὅτι H3588 Conj ki-: Assuredly -- Occurrence 1623 of 4334.
שְׁלֹמֹ֤ה
šə·lō·mōh
Solomon mans, dēls, Salamans, būs, ķēniņš Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 5 of 241.
בְנֵךְ֙
ḇə·nêḵ
your son - , υἱός, σου H1121 N‑msc|2fs ve·neCh: your son -- Occurrence 2 of 5.
יִמְלֹ֣ךְ
yim·lōḵ
shall reign - βασιλεύσει H4427 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Loch: shall reign -- Occurrence 6 of 15.
אַחֲרַ֔י
’a·ḥă·ray,
after me pēc, manis μετ, ἐμὲ H310 Prep|1cs 'a·cha·Rai,: after me -- Occurrence 9 of 21.
וְה֖וּא
wə·hū
and he un καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 99 of 211.
יֵשֵׁ֣ב
yê·šêḇ
shall sit sēdēs καθιεῖται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev: shall sit -- Occurrence 9 of 32.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1321 of 3469.
כִּסְאִ֑י
kis·’î;
my throne mana, troņa τοῦ, θρόνου, μου H3678 N‑msc|1cs kis·'I;: my throne -- Occurrence 1 of 9.
וּמַדּ֖וּעַ
ū·mad·dū·a‘
then why Bet, kādēļ, tagad καὶ, τί, ὅτι H4069 Conj‑w|Interrog u·mad·Du·a': then why -- Occurrence 9 of 10.
מָלַ֥ךְ
mā·laḵ
has become king Adonja, ir, ķēniņš ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: has become king -- Occurrence 13 of 105.
אֲדֹנִיָֽהוּ׃
’ă·ḏō·ni·yā·hū
Adonijah - Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu: Adonijah -- Occurrence 4 of 13.
- (no match) λέγουσα
14 1_kings 1:14
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֗ה עוֹדָ֛ךְ מְדַבֶּ֥רֶת שָׁ֖ם עִם הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲנִי֙ אָב֣וֹא אַחֲרַ֔יִךְ וּמִלֵּאתִ֖י אֶת דְּבָרָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi kamehr tu wehl ar to Ꞣehniꞥu tur runnaẜi tad nahkẜchu es tew pakkał un pabeigẜchu tawus Wahrdus pa Gallam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ ἔτι λαλούσης σου ἐκεῖ μετὰ τοῦ βασιλέως καὶ ἐγὼ εἰσελεύσομαι ὀπίσω σου καὶ πληρώσω τοὺς λόγους σου
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού έτι σου λαλούσης εκεί μετά του βασιλέως και εγώ εισελεύσομαι μετά σου και πληρώσω τους λόγους σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lūk kamēr tu vēl sarunāsies ar ķēniņu es arī pēc tevis nākšu pie viņa un apstiprināšu tavus vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi kamēr tu vēl runāsi ar ķēniņu es iešu pie viņa pēc tevis un apstiprināšu tavus vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֗ה
hin·nêh,
then Un, lūk καὶ, ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh,: then -- Occurrence 176 of 448.
עוֹדָ֛ךְ
‘ō·w·ḏāḵ
while you kamēr ἔτι H5750 Adv|2fs o·Dach: while you -- Occurrence 1 of 1.
מְדַבֶּ֥רֶת
mə·ḏab·be·reṯ
are still talking tu, vēl, sarunāsies λαλούσης H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·dab·Be·ret: are still talking -- Occurrence 2 of 4.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 246 of 523.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 173 of 437.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king ķēniņu τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 293 of 1045.
וַאֲנִי֙
wa·’ă·nî
and I es, arī καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 51 of 178.
אָב֣וֹא
’ā·ḇō·w
will come in nākšu εἰσελεύσομαι H935 V‑Qal‑Imperf‑1cs a·Vo: will come in -- Occurrence 6 of 23.
אַחֲרַ֔יִךְ
’a·ḥă·ra·yiḵ,
after you pēc, tevis ὀπίσω, σου H310 Prep|2fs 'a·cha·Ra·yich,: after you -- Occurrence 1 of 3.
וּמִלֵּאתִ֖י
ū·mil·lê·ṯî
and confirm pie, viņa, un, apstiprināšu καὶ, πληρώσω H4390 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs u·mil·le·Ti: and confirm -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- tavus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3913 of 7034.
דְּבָרָֽיִךְ׃
də·ḇā·rā·yiḵ.
your words vārdus λόγους, σου H1697 N‑mpc|2fs de·va·Ra·yich.: your words -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) σου
15 1_kings 1:15
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּבֹ֨א בַת שֶׁ֤בֶע אֶל הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַחַ֔דְרָה וְהַמֶּ֖לֶךְ זָקֵ֣ן מְאֹ֑ד וַֽאֲבִישַׁג֙ הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית מְשָׁרַ֖ת אֶת הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Batſeba pee ta Ꞣehniꞥa Kambarî un tas Ꞣehniꞥẜch bija łohti wezz un Abiſaga no Sunemes kalpoja tam Ꞣehniꞥam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν Βηρσαβεε πρὸς τὸν βασιλέα εἰς τὸ ταμίειον καὶ ὁ βασιλεὺς πρεσβύτης σφόδρα καὶ ΑβισακΣωμανῖτις ἦν λειτουργοῦσα τῷ βασιλεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθε Βηρσαβεαί προς τον βασιλέα εις το ταμείον και ο βασιλεύς πρεσβύτης σφόδρα και Αβισάγ η Σουναμίτις ην λειτούργουσα τω βασιλεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Batseba gāja pie ķēniņa iekšējā telpā un ķēniņš bija ļoti novecojis un Abišaga pašreiz apkopa ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Batšeba iegāja pie ķēniņa guļamistabā; ķēniņš bija ļoti vecs un šūnēmiete Abīšaga aprūpēja viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּבֹ֨א
wat·tā·ḇō
So went Un, Batseba, gāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: So went -- Occurrence 18 of 50.
בַת
ḇaṯ-
in - Βηρσαβεε --- Prep vat-: in -- Occurrence .
שֶׁ֤בֶע
še·ḇe‘
Bathsheba - - H1339 N‑proper‑fs She·ve': Bathsheba -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie, ķēniņa, iekšējā, telpā πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1960 of 3531.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 294 of 1045.
הַחַ֔דְרָה
ha·ḥaḏ·rāh,
into the chamber - εἰς, τὸ, ταμίειον H2315 Art|N‑ms|3fs ha·Chad·rah,: into the chamber -- Occurrence 2 of 2.
וְהַמֶּ֖לֶךְ
wə·ham·me·leḵ
And the king un, ķēniņš καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·Me·lech: And the king -- Occurrence 10 of 35.
זָקֵ֣ן
zā·qên
was old bija, ļoti, novecojis πρεσβύτης H2204 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Ken: was old -- Occurrence 12 of 14.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 152 of 291.
וַֽאֲבִישַׁג֙
wa·’ă·ḇî·šaḡ
and Abishag un, Abišaga καὶ, Αβισακ H49 Conj‑w|N‑proper‑fs va·'a·vi·Shag: and Abishag -- Occurrence 1 of 1.
הַשּׁ֣וּנַמִּ֔ית
haš·šū·nam·mîṯ,
the Shunammitess - , Σωμανῖτις H7767 Art|N‑proper‑fs hash·Shu·nam·Mit,: the Shunammitess -- Occurrence 2 of 7.
מְשָׁרַ֖ת
mə·šā·raṯ
was serving pašreiz, apkopa ἦν, λειτουργοῦσα H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·sha·Rat: was serving -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņu τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3914 of 7034.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king - βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 295 of 1045.
16 1_kings 1:16
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקֹּ֣ד בַּת שֶׁ֔בַע וַתִּשְׁתַּ֖חוּ לַמֶּ֑לֶךְ וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ מַה לָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Batſeba lohzijahs un paklannijahs preekẜch ta Ꞣehniꞥa Un tas Ꞣehniꞥẜch ẜazzija Kas tew kait 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔκυψεν Βηρσαβεε καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς τί ἐστίν σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και έκυψε Βηρσαβεαί και προσεκύνησε τω βασιλεί και είπεν ο βασιλεύς τι έστι σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Batseba palocījās un metās uz sava vaiga pie zemes ķēniņa priekšā bet ķēniņš jautāja Ko tu vēlies
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Batšeba noliecās un zemojās ķēniņam un ķēniņš jautāja Ko tu gribi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקֹּ֣ד
wat·tiq·qōḏ
And bowed Un, Batseba, palocījās καὶ, ἔκυψεν H6915 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Kod: And bowed -- Occurrence 1 of 2.
בַּת
baṯ-
in - Βηρσαβεε --- Prep bat-: in -- Occurrence .
שֶׁ֔בַע
še·ḇa‘,
Bathsheba - - H1339 N‑proper‑fs She·va',: Bathsheba -- Occurrence 4 of 8.
וַתִּשְׁתַּ֖חוּ
wat·tiš·ta·ḥū
and did homage un, metās, uz, sava, vaiga, pie, zemes καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Ta·chu: and did homage -- Occurrence 5 of 7.
לַמֶּ֑לֶךְ
lam·me·leḵ;
to the king ķēniņa, priekšā τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech;: to the king -- Occurrence 15 of 90.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said bet, ķēniņš, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1248 of 1948.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 296 of 1045.
מַה
mah-
what Ko, tu, vēlies τί, ἐστίν H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 130 of 386.
לָּֽךְ׃
lāḵ.
is your wish - σοι --- Prep|2fs Lach.: is your wish -- Occurrence .
17 1_kings 1:17
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֣אמֶר ל֗וֹ אֲדֹנִי֙ אַתָּ֨ה נִשְׁבַּ֜עְתָּ בַּֽיהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לַֽאֲמָתֶ֔ךָ כִּֽי שְׁלֹמֹ֥ה בְנֵ֖ךְ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרָ֑י וְה֖וּא יֵשֵׁ֥ב עַל כִּסְאִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa ẜazzija us to Mans Kungs tu eẜẜi tawai Kalponei pee ta KUNGA tawa Deewa ſwehrejs teeẜcham taws Dehls Salamans buhs par Ꞣehniꞥu pehz mannis un tam buhs us mannu Gohda‐Krehẜlu ẜehdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δὲ εἶπεν κύριέ μου βασιλεῦ σὺ ὤμοσας ἐν κυρίῳ τῷ θεῷ σου τῇ δούλῃ σου λέγων ὅτι Σαλωμων ὁ υἱός σου βασιλεύσει μετ ἐμὲ καὶ αὐτὸς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριέ μου βασιλεύ συ ώμοσας εν κυρίω τω θεώ σου τη δούλη σου λέγων ότι Σολομών ο υιός σου βασιλεύσει μετ' εμέ και αυτός καθήσεται επί του θρόνου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā viņam sacīja Mans kungs tu pats ar zvērestu pie Tā Kunga sava Dieva savai kalponei esi apsolījis tavs dēls Salamans būs ķēniņš pēc manis un sēdēs uz mana troņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņa teica Mans kungs tu zvērēji savai kalponei pie Kunga sava Dieva tavs dēls Sālamans būs nākamais ķēniņš un sēdēs manā tronī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
And she said Un, tā, viņam, sacīja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And she said -- Occurrence 145 of 199.
ל֗וֹ
lōw,
to him - - --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
אֲדֹנִי֙
’ă·ḏō·nî
My lord Mans, kungs κύριέ, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: My lord -- Occurrence 106 of 161.
אַתָּ֨ה
’at·tāh
you tu, pats σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 233 of 535.
נִשְׁבַּ֜עְתָּ
niš·ba‘·tā
swore ar, zvērestu ὤμοσας H7650 V‑Nifal‑Perf‑2ms nish·Ba'·ta: swore -- Occurrence 5 of 8.
בַּֽיהוָ֤ה
Yah·weh
by Yahweh pie, Tā, Kunga ἐν, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: by Yahweh -- Occurrence 2616 of 6218.
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your God sava, Dieva τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 270 of 325.
לַֽאֲמָתֶ֔ךָ
la·’ă·mā·ṯe·ḵā,
to your maidservant savai, kalponei τῇ, δούλῃ, σου H519 Prep‑l|N‑fsc|2ms la·'a·ma·Te·cha,: to your maidservant -- Occurrence 4 of 4.
כִּֽי
kî-
[saying] Assuredly esi, apsolījis ὅτι H3588 Conj ki-: [saying] Assuredly -- Occurrence 1624 of 4334.
שְׁלֹמֹ֥ה
šə·lō·mōh
Solomon tavs, dēls, Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 6 of 241.
בְנֵ֖ךְ
ḇə·nêḵ
your son - , υἱός, σου H1121 N‑msc|2fs ve·Nech: your son -- Occurrence 3 of 5.
יִמְלֹ֣ךְ
yim·lōḵ
shall reign būs, ķēniņš βασιλεύσει H4427 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Loch: shall reign -- Occurrence 7 of 15.
אַחֲרָ֑י
’a·ḥă·rāy;
after me pēc, manis μετ, ἐμὲ H310 Prep|1cs 'a·cha·Rai;: after me -- Occurrence 10 of 21.
וְה֖וּא
wə·hū
and he un καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 100 of 211.
יֵשֵׁ֥ב
yê·šêḇ
shall sit sēdēs καθήσεται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev: shall sit -- Occurrence 10 of 32.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1322 of 3469.
כִּסְאִֽי׃
kis·’î.
my throne mana, troņa τοῦ, θρόνου, μου H3678 N‑msc|1cs kis·'I.: my throne -- Occurrence 2 of 9.
- (no match) βασιλεῦ, λέγων
18 1_kings 1:18
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֕ה הִנֵּ֥ה אֲדֹנִיָּ֖ה מָלָ֑ךְ וְעַתָּ֛ה אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ לֹ֥א יָדָֽעְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet nu redſ Adonijus irr Ꞣehniꞥẜch tappis un tu mans Kungs Ꞣehniꞥẜch to ne ſinni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἰδοὺ Αδωνιας ἐβασίλευσεν καὶ σύ κύριέ μου βασιλεῦ οὐκ ἔγνως
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ιδού Αδωνίας βεβασίλευκεν και συ κύριέ μου βασιλεύ ουκ έγνως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu redzi Adonja ir ķēniņš bet tu pats mans kungs un ķēniņ to nezini
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi Adonījāhu jau ir ķēniņš bet tu mans kungs ķēniņ to nezini
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
So now Un, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: So now -- Occurrence 147 of 271.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
look redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: look -- Occurrence 177 of 448.
אֲדֹנִיָּ֖ה
’ă·ḏō·nî·yāh
Adonijah Adonja, ir, ķēniņš Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Yah: Adonijah -- Occurrence 3 of 6.
מָלָ֑ךְ
mā·lāḵ;
has become king - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach;: has become king -- Occurrence 14 of 105.
וְעַתָּ֛ה
wə·‘at·tāh
now bet, tu, pats καὶ, σύ H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: now -- Occurrence 148 of 271.
אֲדֹנִ֥י
’ă·ḏō·nî
my lord mans, kungs κύριέ, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 107 of 161.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king un, ķēniņ βασιλεῦ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 297 of 1045.
לֹ֥א

not to, nezini οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1278 of 3269.
יָדָֽעְתָּ׃
yā·ḏā·‘ə·tā.
you do know about [it] - ἔγνως H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da·'e·ta.: you do know about [it] -- Occurrence 2 of 8.
19 1_kings 1:19
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יִּזְבַּח שׁ֥וֹר וּֽמְרִיא וְצֹאן֮ לָרֹב֒ וַיִּקְרָא֙ לְכָל בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּלְאֶבְיָתָר֙ הַכֹּהֵ֔ן וּלְיֹאָ֖ב שַׂ֣ר הַצָּבָ֑א וְלִשְׁלֹמֹ֥ה עַבְדְּךָ֖ לֹ֥א קָרָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch irr Wehrẜchus un baŗŗotus Lohpus un daudſ Awis uppurejs un wiẜẜus Ꞣehniꞥa Dehlus aizinajs ir to Preeſteri Abjataru un Ioabu to Kaŗŗa Leel‐Kungu bet tawu Kalpu Salamanu wiꞥſch ne irr aizinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐθυσίασεν μόσχους καὶ ἄρνας καὶ πρόβατα εἰς πλῆθος καὶ ἐκάλεσεν πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως καὶ Αβιαθαρ τὸν ἱερέα καὶ Ιωαβ τὸν ἄρχοντα τῆς δυνάμεως καὶ τὸν Σαλωμων τὸν δοῦλόν σου οὐκ ἐκάλεσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εθυσίασε μόσχους και άρνας και πρόβατα εις πλήθος και εκάλεσε πάντας τους υιούς του βασιλέως και Αβιαθάρ τον ιερέα και Ιωάβ τον άρχοντα της δυνάμεως και τον Σολομώντα τον δούλόν σου ουκ εκάλεσε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš jau ir upurējis vēršus un barotus lopus un sīklopus un viņš ir saaicinājis visus ķēniņa dēlus arī priesteri Abjatāru un karaspēka virspavēlnieku Joābu bet tavu kalpu Salamanu viņš aicinājis nav
🇱🇻 Latvian (2024):
Adonījāhu upurēja daudzus vēršus nobarotus lopus un avis un saaicināja visus ķēniņa dēlus un priesteri Ebjātāru un karaspēka virspavēlnieku Joābu bet tavu kalpu Sālamanu viņš neaicināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יִּזְבַּח
way·yiz·baḥ
And He has sacrificed Un, viņš, jau, ir, upurējis καὶ, ἐθυσίασεν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yiz·bach: And He has sacrificed -- Occurrence 7 of 15.
שׁ֥וֹר
šō·wr
oxen vēršus μόσχους H7794 N‑ms Shor: oxen -- Occurrence 28 of 35.
וּֽמְרִיא
ū·mə·rî-
and fattened cattle un, barotus, lopus καὶ, ἄρνας H4806 Conj‑w|N‑ms u·me·ri-: and fattened cattle -- Occurrence 3 of 5.
וְצֹאן֮
wə·ṣōn
and sheep un, sīklopus καὶ, πρόβατα H6629 Conj‑w|N‑cs ve·tzoN: and sheep -- Occurrence 3 of 14.
לָרֹב֒
lā·rōḇ
in abundance - εἰς, πλῆθος H7230 Prep‑l,Art|N‑ms la·Ro: in abundance -- Occurrence 12 of 52.
וַיִּקְרָא֙
way·yiq·rā
and has invited un, viņš, ir, saaicinājis καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and has invited -- Occurrence 141 of 201.
לְכָל
lə·ḵāl
all visus πάντας H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 115 of 306.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons ķēniņa, dēlus τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 699 of 1283.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 298 of 1045.
וּלְאֶבְיָתָר֙
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
and Abiathar arī, priesteri, Abjatāru καὶ, Αβιαθαρ H54 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·'ev·ya·Tar: and Abiathar -- Occurrence 2 of 6.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 272 of 355.
וּלְיֹאָ֖ב
ū·lə·yō·’āḇ
and Joab un, karaspēka, virspavēlnieku, Joābu καὶ, Ιωαβ H3097 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·yo·'Av: and Joab -- Occurrence 1 of 2.
שַׂ֣ר
śar
the commander - τὸν, ἄρχοντα H8269 N‑msc sar: the commander -- Occurrence 39 of 85.
הַצָּבָ֑א
haṣ·ṣā·ḇā;
of the army - τῆς, δυνάμεως H6635 Art|N‑cs hatz·tza·Va;: of the army -- Occurrence 12 of 33.
וְלִשְׁלֹמֹ֥ה
wə·liš·lō·mōh
but Solomon bet, tavu, kalpu, Salamanu καὶ, τὸν, Σαλωμων H8010 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·lish·lo·Moh: but Solomon -- Occurrence 1 of 5.
עַבְדְּךָ֖
‘aḇ·də·ḵā
your servant - τὸν, δοῦλόν, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: your servant -- Occurrence 72 of 141.
לֹ֥א

not viņš, aicinājis, nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1279 of 3269.
קָרָֽא׃
qā·rā.
he has invited - ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra.: he has invited -- Occurrence 28 of 44.
20 1_kings 1:20
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּה֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ עֵינֵ֥י כָל יִשְׂרָאֵ֖ל עָלֶ֑יךָ לְהַגִּ֣יד לָהֶ֔ם מִ֗י יֵשֵׁ֛ב עַל כִּסֵּ֥א אֲדֹנִֽי הַמֶּ֖לֶךְ אַחֲרָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu mans Kungs Ꞣehniꞥẜch wiẜẜa Iſraëła Azzis us tew rauga ka tew buhs teem ſinnamu darriht kas us to Gohda Krehẜlu manna Kunga ta Ꞣehniꞥa pehz wiꞥꞥu ẜehdehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ κύριέ μου βασιλεῦ οἱ ὀφθαλμοὶ παντὸς Ισραηλ πρὸς σὲ ἀπαγγεῖλαι αὐτοῖς τίς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως μετ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και συ κύριέ μου βασιλεύ οι οφθαλμοί παντός Ισραήλ προς σε απάγγειλαι αυτοίς τις καθήσεται επί του θρόνου του κυρίου μου του βασιλέως μετ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu pats ak kungs un ķēniņ visa Israēla acis ir uz tevi vērstas tev pienākas tiem paziņot kas sēdēs uz mana kunga un ķēniņa troņa pēc viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu mans kungs ķēniņ visa Israēla acis ir vērstas uz tevi lai tu viņiem paziņo kas sēdēs tronī pēc tevis mans kungs ķēniņ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
And as for you Bet, tu, pats καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: And as for you -- Occurrence 57 of 194.
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
my lord ak, kungs κύριέ, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 108 of 161.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
king un, ķēniņ βασιλεῦ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: king -- Occurrence 299 of 1045.
עֵינֵ֥י
‘ê·nê
the eyes visa, Israēla, acis, ir, uz, tevi, vērstas οἱ, ὀφθαλμοὶ H5869 N‑cdc 'ei·Nei: the eyes -- Occurrence 6 of 24.
כָל
ḵāl
of all - παντὸς H3605 N‑msc chol: of all -- Occurrence 118 of 280.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1087 of 2260.
עָלֶ֑יךָ
‘ā·le·ḵā;
[are] on you - πρὸς, σὲ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha;: [are] on you -- Occurrence 53 of 119.
לְהַגִּ֣יד
lə·hag·gîḏ
that you should tell tev, pienākas, tiem, paziņot ἀπαγγεῖλαι H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid: that you should tell -- Occurrence 9 of 25.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: them -- Occurrence .
מִ֗י
mî,
who kas τίς H4310 Interrog Mi,: who -- Occurrence 99 of 332.
יֵשֵׁ֛ב
yê·šêḇ
will sit sēdēs καθήσεται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev: will sit -- Occurrence 11 of 32.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1323 of 3469.
כִּסֵּ֥א
kis·sê
the throne mana, kunga τοῦ, θρόνου H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 4 of 52.
אֲדֹנִֽי
’ă·ḏō·nî-
of my lord - τοῦ, κυρίου, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·ni-: of my lord -- Occurrence 109 of 161.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king un, ķēniņa, troņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 300 of 1045.
אַחֲרָֽיו׃
’a·ḥă·rāw.
after him pēc, viņa μετ, αὐτόν H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav.: after him -- Occurrence 41 of 81.
21 1_kings 1:21
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֕ה כִּשְׁכַ֥ב אֲדֹנִֽי הַמֶּ֖לֶךְ עִם אֲבֹתָ֑יו וְהָיִ֗יתִי אֲנִ֛י וּבְנִ֥י שְׁלֹמֹ֖ה חַטָּאִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kad mans Kungs tas Ꞣehniꞥẜch ar ẜaweem Tehweem buhs aismidſis tad buhẜim es un mans Dehls Salamans par Grehzineekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὡς ἂν κοιμηθῇκύριός μου βασιλεὺς μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔσομαι ἐγὼ καὶ υἱός μου Σαλωμων ἁμαρτωλοί
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εν τω κοιμηθήναι τον κύριόν μου τον βασιλέα μετά των πατέρων αυτού και έσομαι εγώ και Σολομών ο υιός μου αμαρτωλοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notiks kad mans kungs un ķēniņš būs aizgājis dusēt pie saviem tēviem es un mans dēls Salamans būsim grēcinieki visu acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ka nenotiek tā kad mans kungs ķēniņš apgulsies pie saviem tēviem tad es un mans dēls Sālamans būsim vainīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֕ה
wə·hā·yāh
And Otherwise it will come to pass Un, notiks καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And Otherwise it will come to pass -- Occurrence 203 of 397.
כִּשְׁכַ֥ב
kiš·ḵaḇ
when rests kad, mans, kungs ὡς, ἂν, κοιμηθῇ H7901 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kish·Chav: when rests -- Occurrence 1 of 1.
אֲדֹנִֽי
’ă·ḏō·nî-
my lord - , κύριός, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·ni-: my lord -- Occurrence 110 of 161.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king un, ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 301 of 1045.
עִם
‘im-
with būs, aizgājis, dusēt, pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 174 of 437.
אֲבֹתָ֑יו
’ă·ḇō·ṯāw;
his fathers saviem, tēviem τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav;: his fathers -- Occurrence 9 of 76.
וְהָיִ֗יתִי
wə·hā·yî·ṯî,
that will be counted es καὶ, ἔσομαι H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ha·Yi·ti,: that will be counted -- Occurrence 11 of 18.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 201 of 692.
וּבְנִ֥י
ū·ḇə·nî
and my son un, mans, dēls καὶ, , υἱός, μου H1121 Conj‑w|N‑msc|1cs u·ve·Ni: and my son -- Occurrence 1 of 3.
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
Solomon Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 7 of 241.
חַטָּאִֽים׃
ḥaṭ·ṭā·’îm.
as sinful būsim, grēcinieki, visu, acīs ἁμαρτωλοί H2400 Adj‑mp chat·ta·'Im.: as sinful -- Occurrence 2 of 9.
22 1_kings 1:22
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֛ה עוֹדֶ֥נָּה מְדַבֶּ֖רֶת עִם הַמֶּ֑לֶךְ וְנָתָ֥ן הַנָּבִ֖יא בָּֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un raugi kad wiꞥꞥa wehl ar to Ꞣehniꞥu runnaja atnahze tas Praweets Nahtans 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ ἔτι αὐτῆς λαλούσης μετὰ τοῦ βασιλέως καὶ Ναθαν ὁ προφήτης ἦλθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού έτι αυτής λαλούσης μετά του βασιλέως και Ναθάν ο προφήτης εισήλθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kamēr viņa vēl sarunājās ar ķēniņu tikmēr arī pravietis Nātāns bija atnācis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi viņa vēl runāja ar ķēniņu kad ienāca pravietis Nātāns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
And just then Un, kamēr καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And just then -- Occurrence 196 of 359.
עוֹדֶ֥נָּה
‘ō·w·ḏen·nāh
while she viņa, vēl ἔτι, αὐτῆς H5750 Adv|3fs o·Den·nah: while she -- Occurrence 1 of 1.
מְדַבֶּ֖רֶת
mə·ḏab·be·reṯ
was still talking sarunājās λαλούσης H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑fs me·dab·Be·ret: was still talking -- Occurrence 3 of 4.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 175 of 437.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king ķēniņu τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 302 of 1045.
וְנָתָ֥ן
wə·nā·ṯān
and Nathan tikmēr, arī, pravietis, Nātāns καὶ, Ναθαν H5416 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·na·Tan: and Nathan -- Occurrence 3 of 10.
הַנָּבִ֖יא
han·nā·ḇî
the prophet - , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 12 of 120.
בָּֽא׃
bā.
came in bija, atnācis ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms Ba.: came in -- Occurrence 78 of 175.
23 1_kings 1:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגִּ֤ידוּ לַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֖ה נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא וַיָּבֹא֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּשְׁתַּ֧חוּ לַמֶּ֛לֶךְ עַל אַפָּ֖יו אָֽרְצָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Ꞣehniꞥam tappe ẜluddinahts un ẜazzihts Raugi tas Praweets Nahtans irr ẜche Un wiꞥſch nahze preekẜch ta Ꞣehnꞥa un paklannijahs preekẜch ta Ꞣehniꞥa ar ẜawu Waigu pee Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνηγγέλη τῷ βασιλεῖ ἰδοὺ Ναθαν ὁ προφήτης καὶ εἰσῆλθεν κατὰ πρόσωπον τοῦ βασιλέως καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανήγγειλαν τω βασιλεί λεγόντες ιδού Ναθάν ο προφήτης και εισήλθε κατά πρόσωπον του βασιλέως και προσεκύνησε τω βασιλεί επί πρόσωπον αυτού επί την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņam tika paziņots Pravietis Nātāns ir atnācis Un tas piegāja pie ķēniņa un nometās uz sava vaiga pie zemes ķēniņa priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņam ziņoja Redzi pravietis Nātāns un viņš ienāca pie ķēniņa un noliecās ar seju līdz zemei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגִּ֤ידוּ
way·yag·gî·ḏū
So they told Tad, ķēniņam, tika, paziņots καὶ, ἀνηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·du: So they told -- Occurrence 24 of 40.
לַמֶּ֙לֶךְ֙
lam·me·leḵ
the king - τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: the king -- Occurrence 16 of 90.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 484 of 936.
הִנֵּ֖ה
hin·nêh
Here is Pravietis, Nātāns, ir, atnācis ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Here is -- Occurrence 178 of 448.
נָתָ֣ן
nā·ṯān
Nathan - Ναθαν H5416 N‑proper‑ms na·Tan: Nathan -- Occurrence 15 of 30.
הַנָּבִ֑יא
han·nā·ḇî;
the prophet - , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi;: the prophet -- Occurrence 13 of 120.
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
And when he came in Un, tas, piegāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And when he came in -- Occurrence 149 of 263.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before pie κατὰ, πρόσωπον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 352 of 595.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 303 of 1045.
וַיִּשְׁתַּ֧חוּ
way·yiš·ta·ḥū
and he bowed down un, nometās, uz, sava, vaiga, pie, zemes καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and he bowed down -- Occurrence 30 of 40.
לַמֶּ֛לֶךְ
lam·me·leḵ
before the king ķēniņa, priekšā τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: before the king -- Occurrence 17 of 90.
עַל
‘al-
with - κατὰ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 1324 of 3469.
אַפָּ֖יו
’ap·pāw
his face - πρόσωπον, αὐτοῦ H639 N‑mdc|3ms 'ap·Pav: his face -- Occurrence 3 of 3.
אָֽרְצָה׃
’ā·rə·ṣāh.
to the ground - ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah.: to the ground -- Occurrence 25 of 35.
24 1_kings 1:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֮ נָתָן֒ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אַתָּ֣ה אָמַ֔רְתָּ אֲדֹנִיָּ֖הוּ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרָ֑י וְה֖וּא יֵשֵׁ֥ב עַל כִּסְאִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Nahtans ẜazzija Mans Kungs Ꞣehniꞥẜch eẜẜi tu ẜazzijs Adonijum buhs pehz manni par Ꞣehniꞥu buht un tam buhs us mannu GohdaKrehẜlu ẜehdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ναθαν κύριέ μου βασιλεῦ σὺ εἶπας Αδωνιας βασιλεύσει ὀπίσω μου καὶ αὐτὸς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Ναθάν κύριέ μου βασιλεύ συ είρηκας Αδωνίας βασιλεύσει μετ' μου και αυτός καθήσεται επί θρόνου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Nātāns teica Kungs un ķēniņ Vai tu esi pats teicis Adonja būs ķēniņš pēc manis vai arī viņš sēdēs uz mana troņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Nātāns sacīja Mans kungs ķēniņ vai tu esi teicis Adonījāhu būs ķēniņš pēc manis un sēdēs manā tronī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֮
way·yō·mer
And said Un, Nātāns, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 1249 of 1948.
נָתָן֒
nā·ṯān
Nathan - Ναθαν H5416 N‑proper‑ms na·Tan: Nathan -- Occurrence 16 of 30.
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
My lord Kungs κύριέ, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: My lord -- Occurrence 111 of 161.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
king un, ķēniņ βασιλεῦ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: king -- Occurrence 304 of 1045.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
you Vai, tu, esi, pats, teicis σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 234 of 535.
אָמַ֔רְתָּ
’ā·mar·tā,
have said - εἶπας H559 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Mar·ta,: have said -- Occurrence 6 of 19.
אֲדֹנִיָּ֖הוּ
’ă·ḏō·nî·yā·hū
Adonijah Adonja, būs, ķēniņš Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu: Adonijah -- Occurrence 5 of 13.
יִמְלֹ֣ךְ
yim·lōḵ
shall reign - βασιλεύσει H4427 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Loch: shall reign -- Occurrence 8 of 15.
אַחֲרָ֑י
’a·ḥă·rāy;
after me pēc, manis ὀπίσω, μου H310 Prep|1cs 'a·cha·Rai;: after me -- Occurrence 11 of 21.
וְה֖וּא
wə·hū
and he vai, arī, viņš καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 101 of 211.
יֵשֵׁ֥ב
yê·šêḇ
shall sit sēdēs καθήσεται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev: shall sit -- Occurrence 12 of 32.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1325 of 3469.
כִּסְאִֽי׃
kis·’î.
my throne mana, troņa τοῦ, θρόνου, μου H3678 N‑msc|1cs kis·'I.: my throne -- Occurrence 3 of 9.
25 1_kings 1:25
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י יָרַ֣ד הַיּ֗וֹם וַ֠יִּזְבַּח שׁ֥וֹר וּֽמְרִיא וְצֹאן֮ לָרֹב֒ וַיִּקְרָא֩ לְכָל בְּנֵ֨י הַמֶּ֜לֶךְ וּלְשָׂרֵ֤י הַצָּבָא֙ וּלְאֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְהִנָּ֛ם אֹכְלִ֥ים וְשֹׁתִ֖ים לְפָנָ֑יו וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְחִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ אֲדֹנִיָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥſch irr ẜchodeen nogahjis un irr Wehrẜchus un baŗŗotus Lohpus un daudſ Awis uppurejs un irr wiẜẜus Ꞣehniꞥa Dehlus aizinajs ir tohs Kaŗŗa‐Wirẜneekus un to Preeſteri Abjataru Un raugi tee ehd un dſerŗŗ wiꞥꞥa Preekẜchâ un ẜakka Lai dſihwo tas Ꞣehniꞥẜch Adonijus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι κατέβη σήμερον καὶ ἐθυσίασεν μόσχους καὶ ἄρνας καὶ πρόβατα εἰς πλῆθος καὶ ἐκάλεσεν πάντας τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως καὶ τοὺς ἄρχοντας τῆς δυνάμεως καὶ Αβιαθαρ τὸν ἱερέα καὶ ἰδού εἰσιν ἐσθίοντες καὶ πίνοντες ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ εἶπαν ζήτω ὁ βασιλεὺς Αδωνιας
🇬🇷 Greek ABP:
ότι κατέβη σήμερον και εθυσίασε μόσχους και άρνας και πρόβατα εις πλήθος και εκάλεσε πάντας τους υιούς του βασιλέως και τους άρχοντας της δυνάμεως και Αβιαθάρ τον ιερέα και ιδού εισίν εσθίοντες και πίνοντες ενώπιον αυτού και είπον ζήτω ο βασιλεύς Αδωνίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi viņš jau šodien ir nogājis un upurējis vērsi un barotus lopus un daudz sīklopu un ir saaicinājis gan visus ķēniņa dēlus gan karapulku virsniekus gan arī priesteri Abjatāru un redzi šie tur ēd un dzer pie viņa un sauc lai dzīvo ķēniņš Adonja
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo šodien viņš nogāja lejā upurēt lielu skaitu vēršu nobarotu lopu un avju kā arī saaicināja visus ķēniņa dēlus un karaspēka pavēlniekus un priesteri Ebjātāru un redzi tie ēd un dzer kopā ar viņu un sauc lai dzīvo ķēniņš Adonījāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

for Redzi ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1625 of 4334.
יָרַ֣ד
yā·raḏ
he has gone down viņš, jau, šodien, ir, nogājis κατέβη H3381 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Rad: he has gone down -- Occurrence 9 of 21.
הַיּ֗וֹם
hay·yō·wm,
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: today -- Occurrence 280 of 458.
וַ֠יִּזְבַּח
way·yiz·baḥ
and has sacrificed un, upurējis καὶ, ἐθυσίασεν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yiz·bach: and has sacrificed -- Occurrence 8 of 15.
שׁ֥וֹר
šō·wr
oxen vērsi μόσχους H7794 N‑ms Shor: oxen -- Occurrence 29 of 35.
וּֽמְרִיא
ū·mə·rî-
and fattened cattle un, barotus, lopus καὶ, ἄρνας H4806 Conj‑w|N‑ms u·me·ri-: and fattened cattle -- Occurrence 4 of 5.
וְצֹאן֮
wə·ṣōn
and sheep un, daudz, sīklopu καὶ, πρόβατα H6629 Conj‑w|N‑cs ve·tzoN: and sheep -- Occurrence 4 of 14.
לָרֹב֒
lā·rōḇ
in abundance - εἰς, πλῆθος H7230 Prep‑l,Art|N‑ms la·Ro: in abundance -- Occurrence 13 of 52.
וַיִּקְרָא֩
way·yiq·rā
and has invited un, ir, saaicinājis καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and has invited -- Occurrence 142 of 201.
לְכָל
lə·ḵāl
all gan, visus πάντας H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 116 of 306.
בְּנֵ֨י
bə·nê
sons ķēniņa, dēlus τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: sons -- Occurrence 700 of 1283.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 305 of 1045.
וּלְשָׂרֵ֤י
ū·lə·śā·rê
and the commanders gan, karapulku, virsniekus καὶ, τοὺς, ἄρχοντας H8269 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc u·le·sa·Rei: and the commanders -- Occurrence 1 of 3.
הַצָּבָא֙
haṣ·ṣā·ḇā
of the army - τῆς, δυνάμεως H6635 Art|N‑cs hatz·tza·Va: of the army -- Occurrence 13 of 33.
וּלְאֶבְיָתָ֣ר
ū·lə·’eḇ·yā·ṯār
and Abiathar gan, arī, priesteri, Abjatāru καὶ, Αβιαθαρ H54 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·'ev·ya·Tar: and Abiathar -- Occurrence 3 of 6.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 273 of 355.
וְהִנָּ֛ם
wə·hin·nām
and look un, redzi, šie, tur, ēd καὶ, ἰδού, εἰσιν H2009 Conj‑w|Interjection|3mp ve·hin·Nam: and look -- Occurrence 3 of 7.
אֹכְלִ֥ים
’ō·ḵə·lîm
they are eating - ἐσθίοντες H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·che·Lim: they are eating -- Occurrence 3 of 7.
וְשֹׁתִ֖ים
wə·šō·ṯîm
and drinking un, dzer καὶ, πίνοντες H8354 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·sho·Tim: and drinking -- Occurrence 2 of 5.
לְפָנָ֑יו
lə·p̄ā·nāw;
before him pie, viņa ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav;: before him -- Occurrence 31 of 115.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and they say un, sauc καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and they say -- Occurrence 207 of 298.
יְחִ֖י
yə·ḥî
[Long] live lai, dzīvo ζήτω H2421 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Chi: [Long] live -- Occurrence 5 of 11.
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
King ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 306 of 1045.
אֲדֹנִיָּֽהוּ׃
’ă·ḏō·nî·yā·hū.
Adonijah Adonja Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu.: Adonijah -- Occurrence 6 of 13.
26 1_kings 1:26
🇮🇱 Hebrew:
וְלִ֣י אֲנִֽי עַ֠בְדֶּךָ וּלְצָדֹ֨ק הַכֹּהֵ֜ן וְלִבְנָיָ֧הוּ בֶן יְהוֹיָדָ֛ע וְלִשְׁלֹמֹ֥ה עַבְדְּךָ֖ לֹ֥א קָרָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet manni kas es taws Kalps eẜmu un to Preeſteri Zadaku un Benaju Iojada Dehlu un tawu Kalpu Salamanu ne irr wiꞥſch aizinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐμὲ αὐτὸν τὸν δοῦλόν σου καὶ Σαδωκ τὸν ἱερέα καὶ Βαναιαν υἱὸν Ιωδαε καὶ Σαλωμων τὸν δοῦλόν σου οὐκ ἐκάλεσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εμέ τον δούλόν σου και Σαδώκ τον ιερέα και Βανέαν υιόν Ιωδαέ και Σολομώντα τον δούλόν σου ουκ εκάλεσεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet mani kas es esmu tavs kalps un priesteri Cadoku un Benaju Jojadas dēlu un tavu kalpu Salamanu tos viņš nav aicinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet mani tavu kalpu un priesteri Cādoku un Benājāhu Jehojādas dēlu un tavu kalpu Sālamanu viņš nav aicinājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלִ֣י
wə·lî
But me Bet, mani καὶ, ἐμὲ --- Conj‑w|Prep|1cs ve·LiBut me.
אֲנִֽי
’ă·nî-
me - αὐτὸν H589 Pro‑1cs 'a·ni-: me -- Occurrence 202 of 692.
עַ֠בְדֶּךָ
‘aḇ·de·ḵā
your servant kas, es, esmu, tavs, kalps τὸν, δοῦλόν, σου H5650 N‑msc|2ms 'Av·de·cha: your servant -- Occurrence 73 of 141.
וּלְצָדֹ֨ק
ū·lə·ṣā·ḏōq
nor Zadok un, priesteri, Cadoku καὶ, Σαδωκ H6659 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·tza·Dok: nor Zadok -- Occurrence 1 of 2.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 274 of 355.
וְלִבְנָיָ֧הוּ
wə·liḇ·nā·yā·hū
nor Benaiah un, Benaju, Jojadas, dēlu καὶ, Βαναιαν H1141 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·liv·na·Ya·hu: nor Benaiah -- Occurrence 1 of 2.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 50 of 283.
יְהוֹיָדָ֛ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': of Jehoiada -- Occurrence 6 of 46.
וְלִשְׁלֹמֹ֥ה
wə·liš·lō·mōh
nor Solomon un, tavu, kalpu, Salamanu καὶ, Σαλωμων H8010 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·lish·lo·Moh: nor Solomon -- Occurrence 2 of 5.
עַבְדְּךָ֖
‘aḇ·də·ḵā
your servant - τὸν, δοῦλόν, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: your servant -- Occurrence 74 of 141.
לֹ֥א

not tos, viņš, nav, aicinājis οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1280 of 3269.
קָרָֽא׃
qā·rā.
he has invited - ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra.: he has invited -- Occurrence 29 of 44.
27 1_kings 1:27
🇮🇱 Hebrew:
אִ֗ם מֵאֵת֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְלֹ֤א הוֹדַ֙עְתָּ֙ אֶֽת עבדיך עַבְדְּךָ֔ מִ֗י יֵשֵׁ֛ב עַל כִּסֵּ֥א אֲדֹנִֽי הַמֶּ֖לֶךְ אַחֲרָֽיו׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Irr ẜchi Leeta no manna Kunga ta Ꞣehniꞥa pawehleta un tu ne eẜẜi tawam Kalpam ſinnamu darrijs kam bij us to Gohda‐Krehẜlu manna Kunga ta Ꞣehniꞥa pehz wiꞥꞥa ẜehdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ διὰ τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως γέγονεν τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ οὐκ ἐγνώρισας τῷ δούλῳ σου τίς καθήσεται ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως μετ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ει διά του κυρίου μου του βασιλέως γέγονε το ρήμα τούτο και ουκ εγνώρισας τω δούλω σου τις καθήσεται επί του θρόνου του κυρίου μου του βασιλέως μετ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai varbūt tā ir ķēniņa griba un tu tikai to neesi darījis zināmu saviem kalpiem kas pēc viņa sēdēs uz mana kunga un ķēniņa troņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tas ir darīts ar mana kunga ķēniņa ziņu un vai tu saviem kalpiem nebūtu pateicis kas sēdēs mana kunga ķēniņa tronī pēc tevis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֗ם
’im,
Lo Vai, varbūt εἰ H518 Conj 'Im,: Lo -- Occurrence 302 of 786.
מֵאֵת֙
mê·’êṯ
by tā, ir, ķēniņa, griba διὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: by -- Occurrence 56 of 113.
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
my lord - τοῦ, κυρίου, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 112 of 161.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 307 of 1045.
נִהְיָ֖ה
nih·yāh
Has been done - γέγονεν H1961 V‑Nifal‑Perf‑3ms nih·Yah: Has been done -- Occurrence 1 of 8.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 113 of 216.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 340 of 699.
וְלֹ֤א
wə·lō
and not un, tu, tikai, to, neesi, darījis, zināmu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 568 of 1589.
הוֹדַ֙עְתָּ֙
hō·w·ḏa‘·tā
you have told - ἐγνώρισας H3045 V‑Hifil‑Perf‑2ms ho·Da'·ta: you have told -- Occurrence 1 of 2.
אֶֽת
’eṯ-
- saviem, kalpiem τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3915 of 7034.
עבדיך
‘aḇ·de·ḵā
- - δούλῳ, σου --- N‑mpc|2ms av·dei·cha.
עַבְדְּךָ֔
‘aḇ·də·ḵā,
your servant - - H5650 N‑msc|2ms av·de·Cha,: your servant -- Occurrence 75 of 141.
מִ֗י
mî,
who kas, pēc, viņa τίς H4310 Interrog Mi,: who -- Occurrence 100 of 332.
יֵשֵׁ֛ב
yê·šêḇ
should sit - καθήσεται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev: should sit -- Occurrence 13 of 32.
עַל
‘al-
on sēdēs, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1326 of 3469.
כִּסֵּ֥א
kis·sê
the throne mana, kunga τὸν, θρόνον H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 5 of 52.
אֲדֹנִֽי
’ă·ḏō·nî-
of my lord - τοῦ, κυρίου, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·ni-: of my lord -- Occurrence 113 of 161.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king un, ķēniņa, troņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 308 of 1045.
אַחֲרָֽיו׃
’a·ḥă·rāw.
after him - μετ, αὐτόν H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav.: after him -- Occurrence 42 of 81.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
28 1_kings 1:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַן הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר קִרְאוּ לִ֖י לְבַת שָׁ֑בַע וַתָּבֹא֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַֽתַּעֲמֹ֖ד לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja tas Ꞣehniꞥẜch Dahwids un ẜazzija Aizinajeet man Batſebu un ta nahze preekẜch to Ꞣehniꞥu un ſtahweja ta Ꞣehniꞥa Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Δαυιδ καὶ εἶπεν καλέσατέ μοι τὴν Βηρσαβεε καὶ εἰσῆλθεν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως καὶ ἔστη ἐνώπιον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη ο βασιλεύς Δαυίδ και είπε καλέσατέ μοι την Βηρσαβεαί και εισήλθεν ενώπιον του βασιλέως και έστη ενώπιον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņš atbildēja un sacīja Ataiciniet pie manis Batsebu Un tā atnāca pie ķēniņa un nostājās ķēniņa priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš Dāvids atbildēja Sauciet pie manis Batšebu Viņa pienāca pie ķēniņa un nostājās viņa priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
And answered Tad, ķēniņš, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 52 of 111.
הַמֶּ֤לֶךְ
ham·me·leḵ
King - Δαυιδ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 309 of 1045.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David - - H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 491 of 844.
וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 1250 of 1948.
קִרְאוּ
qir·’ū-
Call Ataiciniet, pie, manis καλέσατέ H7121 V‑Qal‑Imp‑mp kir·'u-: Call -- Occurrence 2 of 13.
לִ֖י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
לְבַת
lə·ḇaṯ-
- Batsebu τὴν, Βηρσαβεε --- Prep le·vat-: -- Occurrence .
שָׁ֑בַע
šā·ḇa‘;
to Bathsheba - - H1339 Prep|N‑proper‑fs Sha·va';: to Bathsheba -- Occurrence 1 of 2.
וַתָּבֹא֙
wat·tā·ḇō
So she came Un, tā, atnāca καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: So she came -- Occurrence 19 of 50.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
into presence pie ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: into presence -- Occurrence 353 of 595.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 310 of 1045.
וַֽתַּעֲמֹ֖ד
wat·ta·‘ă·mōḏ
and stood un, nostājās καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·'a·Mod: and stood -- Occurrence 5 of 11.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before ķēniņa, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 354 of 595.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king - αὐτοῦ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 311 of 1045.
29 1_kings 1:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׁבַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּאמַ֑ר חַי יְהוָ֕ה אֲשֶׁר פָּדָ֥ה אֶת נַפְשִׁ֖י מִכָּל צָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch ſwehreja un ẜazzija Tik teeẜcham kà tas KUNGS dſihwo kas mannu Dwehẜeli no wiẜẜahm Behdahm atpeſtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤμοσεν ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν ζῇ κύριος ὃς ἐλυτρώσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ πάσης θλίψεως
🇬🇷 Greek ABP:
και ώμοσεν ο βασιλεύς και είπε ζη κύριος ος ελυτρώσατο την ψυχήν μου εκ πάσης θλίψεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš zvērēja un sacīja Tik tiešām ka Tas Kungs ir dzīvs kas manu dvēseli ir no visām bēdām atbrīvojis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš zvērēja sacīdams Dzīvs Kungs kas izpērk manu dvēseli no visām nelaimēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׁבַ֥ע
way·yiš·šā·ḇa‘
And took an oath Un, ķēniņš, zvērēja καὶ, ὤμοσεν H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·sha·Va': And took an oath -- Occurrence 15 of 20.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 312 of 1045.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 60 of 122.
חַי
ḥay-
[As] lives Tik, tiešām, ka ζῇ H2416 N‑ms chai-: [As] lives -- Occurrence 51 of 120.
יְהוָ֕ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, ir, dzīvs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2617 of 6218.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 2421 of 4804.
פָּדָ֥ה
pā·ḏāh
has redeemed manu, dvēseli, ir, no, visām, bēdām, atbrīvojis ἐλυτρώσατο H6299 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Dah: has redeemed -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3916 of 7034.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
my life - ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my life -- Occurrence 25 of 172.
מִכָּל
mik·kāl
from every - ἐκ, πάσης H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from every -- Occurrence 114 of 228.
צָרָֽה׃
ṣā·rāh.
distress - θλίψεως H6869 N‑fs tza·Rah.: distress -- Occurrence 3 of 36.
30 1_kings 1:30
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֡י כַּאֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨עְתִּי לָ֜ךְ בַּיהוָ֨ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר כִּֽי שְׁלֹמֹ֤ה בְנֵךְ֙ יִמְלֹ֣ךְ אַחֲרַ֔י וְה֛וּא יֵשֵׁ֥ב עַל כִּסְאִ֖י תַּחְתָּ֑י כִּ֛י כֵּ֥ן אֶעֱשֶׂ֖ה הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teeẜcham kà es tew eẜmu pee ta KUNGA Iſraëła Deewa ſwehrejs ẜazzidams Salamans taws Dehls buhs pehz mannis par Ꞣehniꞥu un tam buhs mannâ Weetâ us mannu Gohda‐Krehẜlu ẜehdeht tà patt es arridſan ẜchodeen darriẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι καθὼς ὤμοσά σοι ἐν κυρίῳ τῷ θεῷ Ισραηλ λέγων ὅτι Σαλωμων ὁ υἱός σου βασιλεύσει μετ ἐμὲ καὶ αὐτὸς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου ἀντ ἐμοῦ ὅτι οὕτως ποιήσω τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι καθώς ώμοσά σοι κατά κυρίου του θεού Ισραήλ λέγων ότι Σολομών ο υιός σου βασιλεύσει μετ' εμέ και αυτός καθήσεται επί του θρόνου μου αντ' εμού ότι ούτω ποιήσω τη ημέρα ταύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tik tiešām es tagad zvēru pie Tevis Kungs Israēla Dievs sacīdams ka tavs dēls Salamans būs ķēniņš pēc manis un viņš sēdēs uz mana troņa manā vietā un tā es to šodien arī piepildīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiešām kā es tev esmu zvērējis pie Kunga Israēla Dieva sacīdams ka tavs dēls Sālamans būs ķēniņš pēc manis un sēdēs tronī manā vietā tā es darīšu šodien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֡י

just Tik, tiešām, es, tagad, zvēru ὅτι H3588 Conj ki: just -- Occurrence 1626 of 4334.
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
as - καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 306 of 489.
נִשְׁבַּ֨עְתִּי
niš·ba‘·tî
I swore - ὤμοσά H7650 V‑Nifal‑Perf‑1cs nish·Ba'·ti: I swore -- Occurrence 15 of 26.
לָ֜ךְ
lāḵ
to you pie, Tevis σοι --- Prep|2fs lach: to you -- Occurrence .
בַּיהוָ֨ה
Yah·weh
by Yahweh - ἐν, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: by Yahweh -- Occurrence 2618 of 6218.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God Kungs, Israēla, Dievs τῷ, θεῷ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 121 of 398.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1088 of 2260.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 485 of 936.
כִּֽי
kî-
Assuredly ka ὅτι H3588 Conj ki-: Assuredly -- Occurrence 1627 of 4334.
שְׁלֹמֹ֤ה
šə·lō·mōh
Solomon tavs, dēls, Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 8 of 241.
בְנֵךְ֙
ḇə·nêḵ
your son - , υἱός, σου H1121 N‑msc|2fs ve·neCh: your son -- Occurrence 4 of 5.
יִמְלֹ֣ךְ
yim·lōḵ
shall be king būs, ķēniņš βασιλεύσει H4427 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Loch: shall be king -- Occurrence 9 of 15.
אַחֲרַ֔י
’a·ḥă·ray,
after me pēc, manis μετ, ἐμὲ H310 Prep|1cs 'a·cha·Rai,: after me -- Occurrence 12 of 21.
וְה֛וּא
wə·hū
and he un, viņš καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 102 of 211.
יֵשֵׁ֥ב
yê·šêḇ
shall sit sēdēs καθήσεται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev: shall sit -- Occurrence 14 of 32.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1327 of 3469.
כִּסְאִ֖י
kis·’î
my throne mana, troņa τοῦ, θρόνου, μου H3678 N‑msc|1cs kis·'I: my throne -- Occurrence 4 of 9.
תַּחְתָּ֑י
taḥ·tāy;
in my place manā, vietā ἀντ, ἐμοῦ H8478 Prep|1cs tach·Tai;: in my place -- Occurrence 1 of 8.
כִּ֛י

even un, tā, es, to ὅτι H3588 Conj ki: even -- Occurrence 1628 of 4334.
כֵּ֥ן
kên
so - οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 172 of 402.
אֶעֱשֶׂ֖ה
’e·‘ĕ·śeh
I will surely do šodien, arī, piepildīšu ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh: I will surely do -- Occurrence 40 of 76.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 281 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 341 of 699.
31 1_kings 1:31
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקֹּ֨ד בַּת שֶׁ֤בַע אַפַּ֙יִם֙ אֶ֔רֶץ וַתִּשְׁתַּ֖חוּ לַמֶּ֑לֶךְ וַתֹּ֕אמֶר יְחִ֗י אֲדֹנִ֛י הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לְעֹלָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad paklannijahs Batſeba ar ẜawu Waigu pee Semmes un lohzijahs preekẜch ta Ꞣehniꞥa un ta ẜazzija Lai dſihwo mans Kungs tas Ꞣehniꞥẜch Dahwids muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔκυψεν Βηρσαβεε ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν ζήτω ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς Δαυιδ εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
και έκυψε Βηρσαβεαί επί πρόσωπον επί την γην και προσεκύνησε τω βασιλεί και είπε ζήτω ο κύριός μου ο βασιλεύς Δαυίδ εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Batseba palocījās ar savu vaigu līdz zemei un viņa nometās uz sava vaiga pie zemes ķēniņu godinādama un sacīja Mans kungs Dāvids lai dzīvo mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Batšeba noliecās ar seju līdz zemei ķēniņa priekšā un teica Lai mans kungs ķēniņš Dāvids dzīvo mūžīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקֹּ֨ד
wat·tiq·qōḏ
And bowed Un, Batseba, palocījās καὶ, ἔκυψεν H6915 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Kod: And bowed -- Occurrence 2 of 2.
בַּת
baṯ-
in - Βηρσαβεε --- Prep bat-: in -- Occurrence .
שֶׁ֤בַע
še·ḇa‘
Bathsheba - - H1339 N‑proper‑fs She·va': Bathsheba -- Occurrence 5 of 8.
אַפַּ֙יִם֙
’ap·pa·yim
with [her] face ar, savu, vaigu, līdz, zemei πρόσωπον H639 N‑md 'ap·Pa·yim: with [her] face -- Occurrence 9 of 27.
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
to the earth - τὴν, γῆν H776 N‑fs 'E·retz,: to the earth -- Occurrence 171 of 379.
וַתִּשְׁתַּ֖חוּ
wat·tiš·ta·ḥū
and paid homage un, viņa, nometās, uz, sava, vaiga, pie, zemes καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Ta·chu: and paid homage -- Occurrence 6 of 7.
לַמֶּ֑לֶךְ
lam·me·leḵ;
to the king ķēniņu, godinādama τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech;: to the king -- Occurrence 18 of 90.
וַתֹּ֕אמֶר
wat·tō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and said -- Occurrence 146 of 199.
יְחִ֗י
yə·ḥî,
let live Mans, kungs, Dāvids, lai, dzīvo, mūžīgi ζήτω H2421 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Chi,: let live -- Occurrence 6 of 11.
אֲדֹנִ֛י
’ă·ḏō·nî
my lord - , κύριός, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 114 of 161.
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
King - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 313 of 1045.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 492 of 844.
לְעֹלָֽם׃
lə·‘ō·lām.
forever - εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forever -- Occurrence 16 of 174.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐπὶ, ἐπὶ
32 1_kings 1:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד קִרְאוּ לִ֞י לְצָד֤וֹק הַכֹּהֵן֙ וּלְנָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וְלִבְנָיָ֖הוּ בֶּן יְהוֹיָדָ֑ע וַיָּבֹ֖אוּ לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch Dahwids ẜazzija Aizinajeet man to Preeſteri Zadaku un to Praweetu Nahtanu un Benaju Iojada Dehlu un tee nahze preekẜch to Ꞣehniꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Δαυιδ καλέσατέ μοι Σαδωκ τὸν ἱερέα καὶ Ναθαν τὸν προφήτην καὶ Βαναιαν υἱὸν Ιωδαε καὶ εἰσῆλθον ἐνώπιον τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς Δαυίδ καλέσατέ μοι Σαδώκ τον ιερέα και Ναθάν τον προφήτην και Βανέαν υιόν Ιωδαέ και εισήλθον ενώπιον του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš Dāvids sacīja Ataiciniet man priesteri Cadoku un pravieti Nātānu un Benaju Jojadas dēlu Un tie atnāca pie ķēniņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš Dāvids sacīja Sauciet pie manis priesteri Cādoku pravieti Nātānu un Benājāhu Jehojādas dēlu un tie nāca pie ķēniņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, ķēniņš, Dāvids, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1251 of 1948.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 314 of 1045.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 493 of 844.
קִרְאוּ
qir·’ū-
Call Ataiciniet, man καλέσατέ H7121 V‑Qal‑Imp‑mp kir·'u-: Call -- Occurrence 3 of 13.
לִ֞י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
לְצָד֤וֹק
lə·ṣā·ḏō·wq
to Zadok priesteri, Cadoku Σαδωκ H6659 Prep‑l|N‑proper‑ms le·tza·Dok: to Zadok -- Occurrence 4 of 5.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 275 of 355.
וּלְנָתָ֣ן
ū·lə·nā·ṯān
and Nathan un, pravieti, Nātānu καὶ, Ναθαν H5416 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·na·Tan: and Nathan -- Occurrence 1 of 2.
הַנָּבִ֔יא
han·nā·ḇî,
the prophet - τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet -- Occurrence 14 of 120.
וְלִבְנָיָ֖הוּ
wə·liḇ·nā·yā·hū
and Benaiah un, Benaju, Jojadas, dēlu καὶ, Βαναιαν H1141 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·liv·na·Ya·hu: and Benaiah -- Occurrence 2 of 2.
בֶּן
ben-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 499 of 1278.
יְהוֹיָדָ֑ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘;
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da';: of Jehoiada -- Occurrence 7 of 46.
וַיָּבֹ֖אוּ
way·yā·ḇō·’ū
So they came Un, tie, atnāca καὶ, εἰσῆλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: So they came -- Occurrence 110 of 188.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before pie ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 355 of 595.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 315 of 1045.
33 1_kings 1:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ לָהֶ֗ם קְח֤וּ עִמָּכֶם֙ אֶת עַבְדֵ֣י אֲדֹנֵיכֶ֔ם וְהִרְכַּבְתֶּם֙ אֶת שְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֔י עַל הַפִּרְדָּ֖ה אֲשֶׁר לִ֑י וְהוֹרַדְתֶּ֥ם אֹת֖וֹ אֶל גִּחֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch ẜazzija us teem Ꞥemmeet pee ẜew juhẜu Kunga Kalpus un leezeet mannu Dehlu Salamanu us to Sirg‐Ehſeła‐Mahti kas man peederr jaht un weddeet wiꞥꞥu us Gionu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς αὐτοῖς λάβετε τοὺς δούλους τοῦ κυρίου ὑμῶν μεθ ὑμῶν καὶ ἐπιβιβάσατε τὸν υἱόν μου Σαλωμων ἐπὶ τὴν ἡμίονον τὴν ἐμὴν καὶ καταγάγετε αὐτὸν εἰς τὸν Γιων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς αυτοίς λάβετε μεθ' υμών τους παίδας του κυρίου υμών και επιβιβάσατε Σολομών τον υιόν μου επί την ημίονον την εμήν και καταγάγετε αυτόν εις την Γιών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš tiem sacīja Paņemiet sev līdzi sava kunga kalpus un uzsēdiniet manu dēlu Salamanu uz mana mūļa un novediet viņu uz Gihonu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš tiem sacīja Ņemiet līdzi sava kunga kalpus un sēdiniet manu dēlu Sālamanu uz manas mūļa ķēves un novediet viņu lejā uz Gīhonu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, ķēniņš, tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1252 of 1948.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 316 of 1045.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
קְח֤וּ
qə·ḥū
take Paņemiet λάβετε H3947 V‑Qal‑Imp‑mp ke·Chu: take -- Occurrence 17 of 28.
עִמָּכֶם֙
‘im·mā·ḵem
with you sev, līdzi μεθ, ὑμῶν H5973 Prep|2mp 'im·ma·Chem: with you -- Occurrence 31 of 45.
אֶת
’eṯ-
- sava, kunga, kalpus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3917 of 7034.
עַבְדֵ֣י
‘aḇ·ḏê
the servants - δούλους H5650 N‑mpc 'av·Dei: the servants -- Occurrence 39 of 68.
אֲדֹנֵיכֶ֔ם
’ă·ḏō·nê·ḵem,
of your lord - τοῦ, κυρίου, ὑμῶν H113 N‑mpc|2mp 'a·do·nei·Chem,: of your lord -- Occurrence 4 of 11.
וְהִרְכַּבְתֶּם֙
wə·hir·kaḇ·tem
and have ride un, uzsēdiniet καὶ, ἐπιβιβάσατε H7392 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hir·kav·Tem: and have ride -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- manu, dēlu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3918 of 7034.
שְׁלֹמֹ֣ה
šə·lō·mōh
Solomon - υἱόν, μου H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 9 of 241.
בְנִ֔י
ḇə·nî,
my son - Σαλωμων H1121 N‑msc|1cs ve·Ni,: my son -- Occurrence 12 of 22.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1328 of 3469.
הַפִּרְדָּ֖ה
hap·pir·dāh
mule mana, mūļa τὴν, ἡμίονον H6506 Art|N‑fs hap·pir·Dah: mule -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which - τὴν, ἐμὴν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 2422 of 4804.
לִ֑י
lî;
my own - - --- Prep|1cs Li;: my own -- Occurrence .
וְהוֹרַדְתֶּ֥ם
wə·hō·w·raḏ·tem
and take him down un, novediet καὶ, καταγάγετε H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·ho·rad·Tem: and take him down -- Occurrence 4 of 4.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
- viņu αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 329 of 470.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1961 of 3531.
גִּחֽוֹן׃
gi·ḥō·wn.
Gihon Gihonu τὸν, Γιων H1521 N‑proper‑fs gi·Chon.: Gihon -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) Salamanu
34 1_kings 1:34
🇮🇱 Hebrew:
וּמָשַׁ֣ח אֹת֣וֹ שָׁ֠ם צָד֨וֹק הַכֹּהֵ֜ן וְנָתָ֧ן הַנָּבִ֛יא לְמֶ֖לֶךְ עַל יִשְׂרָאֵ֑ל וּתְקַעְתֶּם֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַאֲמַרְתֶּ֕ם יְחִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un lai tas Preeſteris Zadaks un tas Praweeis Nahtans wiꞥꞥu tur par Ꞣehniꞥu pahr Iſraëlu ẜwaida Pehz puhteet juhs ar Trummetehm un ẜakkajt Laid dſihwo tas Ꞣehniꞥẜch Salamans 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ χρισάτω αὐτὸν ἐκεῖ Σαδωκ ὁ ἱερεὺς καὶ Ναθαν ὁ προφήτης εἰς βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ καὶ σαλπίσατε κερατίνῃ καὶ ἐρεῖτε ζήτω ὁ βασιλεὺς Σαλωμων
🇬🇷 Greek ABP:
και χρισάτω αυτόν εκεί Σαδώκ ο ιερεύς και Ναθάν ο προφήτης εις βασιλέα επί Ισραήλ και σαλπίσατε κερατίνη και ερείτε ζήτω ο βασιλεύς Σολομών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai priesteris Cadoks un pravietis Nātāns viņu svaida par ķēniņu pār Israēlu un tur pūtiet taures un sauciet lai dzīvo ķēniņš Salamans
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur priesteris Cādoks un pravietis Nātāns lai svaida viņu par Israēla ķēniņu Pēc tam pūtiet taures un sauciet lai dzīvo ķēniņš Sālamans
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמָשַׁ֣ח
ū·mā·šaḥ
And let anoint Un, lai καὶ, χρισάτω H4886 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·ma·Shach: And let anoint -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֣וֹ
’ō·ṯōw
him viņu, svaida αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 330 of 470.
שָׁ֠ם
m
there - ἐκεῖ H8033 Adv m: there -- Occurrence 1 of 12.
צָד֨וֹק
ṣā·ḏō·wq
Zadok priesteris, Cadoks Σαδωκ H6659 N‑proper‑ms tza·Dok: Zadok -- Occurrence 10 of 34.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 276 of 355.
וְנָתָ֧ן
wə·nā·ṯān
and Nathan un, pravietis, Nātāns καὶ, Ναθαν H5416 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·na·Tan: and Nathan -- Occurrence 4 of 10.
הַנָּבִ֛יא
han·nā·ḇî
the prophet - , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 15 of 120.
לְמֶ֖לֶךְ
lə·me·leḵ
king par, ķēniņu εἰς, βασιλέα H4428 Prep‑l|N‑ms le·Me·lech: king -- Occurrence 21 of 61.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1329 of 3469.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1089 of 2260.
וּתְקַעְתֶּם֙
ū·ṯə·qa‘·tem
and blow un, tur, pūtiet καὶ, σαλπίσατε H8628 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·te·ka'·Tem: and blow -- Occurrence 5 of 5.
בַּשּׁוֹפָ֔ר
baš·šō·w·p̄ār,
the horn taures κερατίνῃ H7782 Prep‑b,Art|N‑ms bash·sho·Far,: the horn -- Occurrence 9 of 15.
וַאֲמַרְתֶּ֕ם
wa·’ă·mar·tem
and say un, sauciet καὶ, ἐρεῖτε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·mar·Tem: and say -- Occurrence 13 of 28.
יְחִ֖י
yə·ḥî
[Long] live lai, dzīvo ζήτω H2421 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Chi: [Long] live -- Occurrence 7 of 11.
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
King ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 317 of 1045.
שְׁלֹמֹֽה׃
šə·lō·mōh.
Solomon Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh.: Solomon -- Occurrence 10 of 241.
35 1_kings 1:35
🇮🇱 Hebrew:
וַעֲלִיתֶ֣ם אַחֲרָ֗יו וּבָא֙ וְיָשַׁ֣ב עַל כִּסְאִ֔י וְה֥וּא יִמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּ֑י וְאֹת֤וֹ צִוִּ֙יתִי֙ לִֽהְי֣וֹת נָגִ֔יד עַל יִשְׂרָאֵ֖ל וְעַל יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz eita juhs wiꞥꞥam pakkał augẜcham un lai tas nahk un us mannu Gohda‐Krehẜlu ẜehſch un wiꞥſch buhs par Ꞣehniꞥu mannâ Weetâ Un es pawehleẜchu tam par Walditaju buht pahr Iſraëlu un pahr Iuhdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου καὶ αὐτὸς βασιλεύσει ἀντ ἐμοῦ καὶ ἐγὼ ἐνετειλάμην τοῦ εἶναι εἰς ἡγούμενον ἐπὶ Ισραηλ καὶ Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και αναβήσεσθε οπίσω αυτού και εισελεύσεται και καθήσεται επί του θρόνου μου και αυτός βασιλεύσει αντ' εμού και αυτώ εγώ ενετειλάμην του είναι εις ηγούμενον επί Ισραήλ και επί Ιούδαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ejiet viņam pakaļ un lai viņš nāk un sēstas uz troņa manā vietā un viņš būs ķēniņš manā vietā un es došu pavēli lai viņš kļūst par valdnieku pār Israēlu un pār Jūdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad dodieties augšā pēc viņa un viņš lai nāk un sēžas manā tronī jo viņš būs ķēniņš manā vietā un viņu es esmu iecēlis par valdnieku Israēlam un Jūdai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַעֲלִיתֶ֣ם
wa·‘ă·lî·ṯem
And you shall come up Tad, ejiet, viņam, pakaļ καὶ, καθήσεται H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·li·Tem: And you shall come up -- Occurrence 2 of 2.
אַחֲרָ֗יו
’a·ḥă·rāw,
after him - - H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav,: after him -- Occurrence 43 of 81.
וּבָא֙
ū·ḇā
and he shall come un, lai, viņš, nāk - H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: and he shall come -- Occurrence 20 of 53.
וְיָשַׁ֣ב
wə·yā·šaḇ
and sit un, sēstas καὶ H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Shav: and sit -- Occurrence 7 of 13.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1330 of 3469.
כִּסְאִ֔י
kis·’î,
my throne troņa, manā, vietā τοῦ, θρόνου, μου H3678 N‑msc|1cs kis·'I,: my throne -- Occurrence 5 of 9.
וְה֥וּא
wə·hū
and he un, viņš, būs, ķēniņš καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 103 of 211.
יִמְלֹ֖ךְ
yim·lōḵ
shall be king - βασιλεύσει H4427 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Loch: shall be king -- Occurrence 10 of 15.
תַּחְתָּ֑י
taḥ·tāy;
in my place manā, vietā ἀντ, ἐμοῦ H8478 Prep|1cs tach·Tai;: in my place -- Occurrence 2 of 8.
וְאֹת֤וֹ
wə·’ō·ṯōw
for him un, es, došu, pavēli καὶ, ἐγὼ H854 Conj‑w|Prep|3ms ve·'o·To: for him -- Occurrence 1 of 1.
צִוִּ֙יתִי֙
ṣiw·wî·ṯî
I have appointed - ἐνετειλάμην H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs tziv·Vi·ti: I have appointed -- Occurrence 14 of 29.
לִֽהְי֣וֹת
lih·yō·wṯ
to be lai, viņš, kļūst τοῦ, εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: to be -- Occurrence 29 of 73.
נָגִ֔יד
nā·ḡîḏ,
ruler par, valdnieku εἰς, ἡγούμενον H5057 N‑ms na·Gid,: ruler -- Occurrence 3 of 19.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1331 of 3469.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1090 of 2260.
וְעַל
wə·‘al-
and un, pār - H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 154 of 512.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
Judah Jūdu Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: Judah -- Occurrence 123 of 681.
36 1_kings 1:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַן בְּנָיָ֧הוּ בֶן יְהֽוֹיָדָ֛ע אֶת הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר אָמֵ֑ן כֵּ֚ן יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja Benajus Iojada Dehls tam Ꞣehniꞥam un ẜazzija Amen lai tas KUNGS manna Kunga ta Ꞣehniꞥa Deews tà patt ẜakka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Βαναιας υἱὸς Ιωδαε τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν γένοιτο οὕτως πιστώσαι κύριος ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Βανέας υιός Ιωδαέ τω βασιλεί και είπε γένοιτο ούτως πιστώσαι κύριος ο θεός του κυρίου μου του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Benaja Jojadas dēls atbildēja ķēniņam un sacīja Āmen tā lai to apstiprina Tas Kungs mana kunga un ķēniņa Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Benājāhu Jehojādas dēls atbildēja un sacīja ķēniņam Patiesi tā saka Kungs mana ķēniņa Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
And answered Tad, Benaja, Jojadas, dēls, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 53 of 111.
בְּנָיָ֧הוּ
bə·nā·yā·hū
Benaiah - Βαναιας H1141 N‑proper‑ms be·na·Ya·hu: Benaiah -- Occurrence 3 of 13.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 51 of 283.
יְהֽוֹיָדָ֛ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da': of Jehoiada -- Occurrence 8 of 46.
אֶת
’eṯ-
- ķēniņam τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3919 of 7034.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 318 of 1045.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1253 of 1948.
אָמֵ֑ן
’ā·mên;
Amen Āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men;: Amen -- Occurrence 15 of 27.
כֵּ֚ן
kên
so [too] tā, lai, to, apstiprina οὕτως H3651 Adv ken: so [too] -- Occurrence 173 of 402.
יֹאמַ֣ר
yō·mar
May say - πιστώσαι H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: May say -- Occurrence 17 of 59.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2619 of 6218.
אֱלֹהֵ֖י
’ĕ·lō·hê
God mana, kunga , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 122 of 398.
אֲדֹנִ֥י
’ă·ḏō·nî
of my lord - τοῦ, κυρίου, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: of my lord -- Occurrence 115 of 161.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king un, ķēniņa, Dievs τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 319 of 1045.
37 1_kings 1:37
🇮🇱 Hebrew:
כַּאֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה יְהוָה֙ עִם אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֵּ֖ן יהי יִֽהְיֶ֣ה עִם שְׁלֹמֹ֑ה וִֽיגַדֵּל֙ אֶת כִּסְא֔וֹ מִ֨כִּסֵּ֔א אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ittin kà tas KUNGS ar mannu Kungu to Ꞣehniꞥu bijis tà patt lai wiꞥſch irr ar Salamanu ka wiꞥꞥa Gohda‐Krehẜlis leelaks tohp ne kà manna Kunga ta Ꞣehniꞥa Dahwida GohdaKrehẜlis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καθὼς ἦν κύριος μετὰ τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως οὕτως εἴη μετὰ Σαλωμων καὶ μεγαλύναι τὸν θρόνον αὐτοῦ ὑπὲρ τὸν θρόνον τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
καθώς ην κύριος μετά του κυρίου μου του βασιλέως ούτως είη μετά Σολομών και μεγαλύναι τον θρόνον αυτού υπέρ τον θρόνον του κυρίου μου του βασιλέως Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā Tas Kungs ir bijis ar manu kungu un ķēniņu tā lai Viņš ir arī ar Salamanu lai Viņš vēl augstāk paceļ viņa troni pār mana kunga un ķēniņa Dāvida troni
🇱🇻 Latvian (2024):
kā Kungs bija ar manu kungu ķēniņu tā viņš būs ar Sālamanu un darīs viņa troni lielāku par mana kunga ķēniņa Dāvida troni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
As καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: As -- Occurrence 307 of 489.
הָיָ֤ה
hā·yāh
has been Tas, Kungs, ir, bijis ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: has been -- Occurrence 113 of 334.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2620 of 6218.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 176 of 437.
אֲדֹנִ֣י
’ă·ḏō·nî
my lord manu, kungu τοῦ, κυρίου, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 116 of 161.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king un, ķēniņu τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 320 of 1045.
כֵּ֖ן
kên
even so tā, lai, Viņš, ir, arī οὕτως H3651 Adv ken: even so -- Occurrence 174 of 402.
יהי
yə·hî
- - εἴη --- V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·hi.
יִֽהְיֶ֣ה
yih·yeh
may He be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: may He be -- Occurrence 239 of 420.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 177 of 437.
שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
Solomon Salamanu Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh;: Solomon -- Occurrence 11 of 241.
וִֽיגַדֵּל֙
wî·ḡad·dêl
and make greater lai, Viņš, vēl, augstāk, paceļ καὶ, μεγαλύναι H1431 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms vi·gad·Del: and make greater -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- viņa, troni τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3920 of 7034.
כִּסְא֔וֹ
kis·’ōw,
his throne - θρόνον, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O,: his throne -- Occurrence 3 of 30.
מִ֨כִּסֵּ֔א
mik·kis·sê,
than the throne pār, mana, kunga ὑπὲρ, τὸν, θρόνον H3678 Prep‑m|N‑msc mik·kis·Se,: than the throne -- Occurrence 1 of 1.
אֲדֹנִ֖י
’ă·ḏō·nî
of my lord - τοῦ, κυρίου, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: of my lord -- Occurrence 117 of 161.
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
King - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 321 of 1045.
דָּוִֽד׃
dā·wiḏ.
David un, ķēniņa, Dāvida, troni Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid.: David -- Occurrence 494 of 844.
38 1_kings 1:38
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֣רֶד צָד֣וֹק הַ֠כֹּהֵן וְנָתָ֨ן הַנָּבִ֜יא וּבְנָיָ֣הוּ בֶן יְהוֹיָדָ֗ע וְהַכְּרֵתִי֙ וְהַפְּלֵתִ֔י וַיַּרְכִּ֙בוּ֙ אֶת שְׁלֹמֹ֔ה עַל פִּרְדַּ֖ת הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד וַיֹּלִ֥כוּ אֹת֖וֹ עַל גִּחֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nogahje tas Preeſteris Zadaks un tas Praweets Nahtans un Benajus Iojada Dehls un tee Kreeti un Pleeti un likke Salamanu us to SirgEhſeła‐Mahti ta Ꞣehniꞥa Dahwida jaht un pawaddija to us Gionu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέβη Σαδωκ ὁ ἱερεὺς καὶ Ναθαν ὁ προφήτης καὶ Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ ὁ χερεθθι καὶ ὁ φελεθθι καὶ ἐπεκάθισαν τὸν Σαλωμων ἐπὶ τὴν ἡμίονον τοῦ βασιλέως Δαυιδ καὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸν Γιων
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέβη Σαδώκ ο ιερεύς και Ναθάν ο προφήτης και Βανέας υιός Ιωδαέ και ο Χερεθί και ο Φελεθί και επεκάθισαν τον Σολομώντα επί την ημίονον του βασιλέως Δαυίδ και απήγαγον αυτόν εις την Γιών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris Cadoks un pravietis Nātāns un Benaja Jojadas dēls kā arī krētieši un plētieši nogāja un uzsēdināja Salamanu uz ķēniņa Dāvida mūļa Un tie to pavadīja līdz Gihonai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad priesteris Cādoks pravietis Nātāns Benājāhu Jehojādas dēls un krētieši un peletieši gāja lejā un sēdināja Sālamanu uz ķēniņa Dāvida mūļa ķēves un veda viņu uz Gīhonu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֣רֶד
way·yê·reḏ
So went down Un καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·red: So went down -- Occurrence 33 of 42.
צָד֣וֹק
ṣā·ḏō·wq
Zadok priesteris, Cadoks Σαδωκ H6659 N‑proper‑ms tza·Dok: Zadok -- Occurrence 11 of 34.
הַ֠כֹּהֵן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms Hak·ko·hen: the priest -- Occurrence 277 of 355.
וְנָתָ֨ן
wə·nā·ṯān
and Nathan un, pravietis, Nātāns καὶ, Ναθαν H5416 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·na·Tan: and Nathan -- Occurrence 5 of 10.
הַנָּבִ֜יא
han·nā·ḇî
the prophet - , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 16 of 120.
וּבְנָיָ֣הוּ
ū·ḇə·nā·yā·hū
and Benaiah un, Benaja, Jojadas, dēls καὶ, Βαναιας H1141 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ve·na·Ya·hu: and Benaiah -- Occurrence 5 of 14.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 52 of 283.
יְהוֹיָדָ֗ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·ho·ya·Da',: of Jehoiada -- Occurrence 9 of 46.
וְהַכְּרֵתִי֙
wə·hak·kə·rê·ṯî
and the Cherethites kā, arī, krētieši καὶ, , χερεθθι H3746 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hak·ke·re·Ti: and the Cherethites -- Occurrence 1 of 1.
וְהַפְּלֵתִ֔י
wə·hap·pə·lê·ṯî,
and the Pelethites un, plētieši καὶ, , φελεθθι H6432 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hap·pe·le·Ti,: and the Pelethites -- Occurrence 3 of 5.
וַיַּרְכִּ֙בוּ֙
way·yar·ki·ḇū
and had ride nogāja, un, uzsēdināja καὶ, ἐπεκάθισαν H7392 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yar·Ki·vu: and had ride -- Occurrence 2 of 6.
אֶת
’eṯ-
- Salamanu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3921 of 7034.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 12 of 241.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1332 of 3469.
פִּרְדַּ֖ת
pir·daṯ
mule ķēniņa, Dāvida, mūļa τὴν, ἡμίονον H6506 N‑fsc pir·Dat: mule -- Occurrence 1 of 2.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 322 of 1045.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: of David -- Occurrence 495 of 844.
וַיֹּלִ֥כוּ
way·yō·li·ḵū
and took Un, tie, to, pavadīja καὶ, ἀπήγαγον H1980 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Li·chu: and took -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 331 of 470.
עַל
‘al-
to līdz εἰς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1333 of 3469.
גִּחֽוֹן׃
gi·ḥō·wn.
Gihon Gihonai τὸν, Γιων H1521 N‑proper‑fs gi·Chon.: Gihon -- Occurrence 3 of 4.
39 1_kings 1:39
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּח֩ צָד֨וֹק הַכֹּהֵ֜ן אֶת קֶ֤רֶן הַשֶּׁ֙מֶן֙ מִן הָאֹ֔הֶל וַיִּמְשַׁ֖ח אֶת שְׁלֹמֹ֑ה וַֽיִּתְקְעוּ֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַיֹּֽאמְרוּ֙ כָּל הָעָ֔ם יְחִ֖י הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Preeſteris Zadaks ꞥehme to Ełjes‐Raggu no tahs Telts un ẜwadija Salamanu Un tee puhte ar Trummetehm un wiẜẜi Łaudis ẜazzija Lai dſihwo tas Ꞣehniꞥẜch Salamans 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Σαδωκ ὁ ἱερεὺς τὸ κέρας τοῦ ἐλαίου ἐκ τῆς σκηνῆς καὶ ἔχρισεν τὸν Σαλωμων καὶ ἐσάλπισεν τῇ κερατίνῃ καὶ εἶπεν πᾶς ὁ λαός ζήτω ὁ βασιλεὺς Σαλωμων
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Σαδώκ ο ιερεύς το κέρας του ελαίου εκ του σκηνώματος και έχρισε τον Σολομώντα και εσάλπισε τη κερατίνη και είπε πας ο λαός ζήτω ο βασιλεύς Σολομών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris Cadoks ņēma no telts eļļas ragu un viņi svaidīja Salamanu un pūta taures un visa tauta sacīja Lai dzīvo ķēniņš Salamans
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris Cādoks ņēma eļļas ragu no telts un svaidīja Sālamanu tad tie pūta taures un visa tauta sauca Lai dzīvo ķēniņš Sālamans
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּח֩
way·yiq·qaḥ
And took Un, priesteris, Cadoks καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 137 of 204.
צָד֨וֹק
ṣā·ḏō·wq
Zadok - Σαδωκ H6659 N‑proper‑ms tza·Dok: Zadok -- Occurrence 12 of 34.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 278 of 355.
אֶת
’eṯ-
- ņēma, no, telts τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3922 of 7034.
קֶ֤רֶן
qe·ren
a horn eļļas, ragu κέρας H7161 N‑fsc Ke·ren: a horn -- Occurrence 3 of 12.
הַשֶּׁ֙מֶן֙
haš·še·men
of oil - τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·She·men: of oil -- Occurrence 10 of 22.
מִן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 326 of 619.
הָאֹ֔הֶל
hā·’ō·hel,
the tabernacle - τῆς, σκηνῆς H168 Art|N‑ms ha·'O·hel,: the tabernacle -- Occurrence 38 of 41.
וַיִּמְשַׁ֖ח
way·yim·šaḥ
and anointed un, viņi, svaidīja καὶ, ἔχρισεν H4886 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Shach: and anointed -- Occurrence 6 of 6.
אֶת
’eṯ-
- Salamanu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3923 of 7034.
שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh;: Solomon -- Occurrence 13 of 241.
וַֽיִּתְקְעוּ֙
way·yiṯ·qə·‘ū
And they blew un, pūta καὶ, ἐσάλπισεν H8628 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·ke·'U: And they blew -- Occurrence 5 of 6.
בַּשּׁוֹפָ֔ר
baš·šō·w·p̄ār,
the horn taures τῇ, κερατίνῃ H7782 Prep‑b,Art|N‑ms bash·sho·Far,: the horn -- Occurrence 10 of 15.
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and said un καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 208 of 298.
כָּל
kāl-
all visa, tauta, sacīja πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1282 of 2745.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 453 of 729.
יְחִ֖י
yə·ḥî
[Long] live Lai, dzīvo ζήτω H2421 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Chi: [Long] live -- Occurrence 8 of 11.
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
King ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 323 of 1045.
שְׁלֹמֹֽה׃
šə·lō·mōh.
Solomon Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh.: Solomon -- Occurrence 14 of 241.
40 1_kings 1:40
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲל֤וּ כָל הָעָם֙ אַֽחֲרָ֔יו וְהָעָם֙ מְחַלְּלִ֣ים בַּחֲלִלִ֔ים וּשְׂמֵחִ֖ים שִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַתִּבָּקַ֥ע הָאָ֖רֶץ בְּקוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi Łaudis gahje wiꞥꞥam pakkał us augẜchu un tee Łaudis ſtabuleja ar Stabulehm un preezajahs ar leelu Preeku tà ka ta Semme no wiꞥꞥu Skaꞥꞥas rihbeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβη πᾶς ὁ λαὸς ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἐχόρευον ἐν χοροῖς καὶ εὐφραινόμενοι εὐφροσύνην μεγάλην καὶ ἐρράγη ἡ γῆ ἐν τῇ φωνῇ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβη πας ο λαός οπίσω αυτού και πας ο λαός εχόρευον εν χοροίς και ευφραινόμενοι ευφροσύνη μεγάλη και ερράγη η γη εν τη φωνή αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa tauta devās kalnup viņam sekodama un tie pūta stabules un priecājās ar lielu prieku tā ka visa zeme šķita no viņu balsīm saplaisās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un visa tauta devās augšā viņam pakaļ pūzdami stabules un varen līksmodami ka zeme rībēja no viņu saucieniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲל֤וּ
way·ya·‘ă·lū
And went up Un, visa, tauta, devās, kalnup καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: And went up -- Occurrence 48 of 65.
כָל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 119 of 280.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 454 of 729.
אַֽחֲרָ֔יו
’a·ḥă·rāw,
after him viņam, sekodama ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav,: after him -- Occurrence 44 of 81.
וְהָעָם֙
wə·hā·‘ām
and the people un, tie, pūta καὶ H5971 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Am: and the people -- Occurrence 25 of 43.
מְחַלְּלִ֣ים
mə·ḥal·lə·lîm
played stabules ἐχόρευον H2490 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·chal·le·Lim: played -- Occurrence 1 of 2.
בַּחֲלִלִ֔ים
ba·ḥă·li·lîm,
the flutes - ἐν, χοροῖς H2485 Prep‑b,Art|N‑mp ba·cha·li·Lim,: the flutes -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׂמֵחִ֖ים
ū·śə·mê·ḥîm
and rejoiced un, priecājās καὶ, εὐφραινόμενοι H8056 Conj‑w|Adj‑mp u·se·me·Chim: and rejoiced -- Occurrence 1 of 2.
שִׂמְחָ֣ה
śim·ḥāh
with joy ar, lielu, prieku εὐφροσύνην H8057 N‑fs sim·Chah: with joy -- Occurrence 1 of 33.
גְדוֹלָ֑ה
ḡə·ḏō·w·lāh;
great - μεγάλην H1419 Adj‑fs ge·do·Lah;: great -- Occurrence 42 of 93.
וַתִּבָּקַ֥ע
wat·tib·bā·qa‘
so that [seemed to] split tā, ka, visa, zeme, šķita, no, viņu, balsīm, saplaisās καὶ, ἐρράγη H1234 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tib·ba·Ka': so that [seemed to] split -- Occurrence 2 of 4.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the earth -- Occurrence 461 of 934.
בְּקוֹלָֽם׃
bə·qō·w·lām.
with their sound - ἐν, τῇ, φωνῇ, αὐτῶν H6963 Prep‑b|N‑msc|3mp be·ko·Lam.: with their sound -- Occurrence 4 of 6.
41 1_kings 1:41
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֣ע אֲדֹנִיָּ֗הוּ וְכָל הַקְּרֻאִים֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וְהֵ֖ם כִּלּ֣וּ לֶאֱכֹ֑ל וַיִּשְׁמַ֤ע יוֹאָב֙ אֶת ק֣וֹל הַשּׁוֹפָ֔ר וַיֹּ֕אמֶר מַדּ֥וּעַ קֽוֹל הַקִּרְיָ֖ה הוֹמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Adonijus dſirdeje to ar wiẜẜeem Aizinateem kas pee wiꞥꞥa bija un tee jaw bij beiguẜchi ehſt Un Ioabs dſirdeja arridſan tahs Trummetes Skaꞥꞥu un ẜazzija Kas ta tahda Skaꞥꞥa un Trohkẜnis Pilsẜahtâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν Αδωνιας καὶ πάντες οἱ κλητοὶ αὐτοῦ καὶ αὐτοὶ συνετέλεσαν φαγεῖν καὶ ἤκουσεν Ιωαβ τὴν φωνὴν τῆς κερατίνης καὶ εἶπεν τίς ἡ φωνὴ τῆς πόλεως ἠχούσης
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσεν Αδωνίας και πάντες οι κλητοί μετ' αυτού και αυτοί συνετέλεσαν εσθίοντες και ήκουσεν Ιωάβ την φωνήν της κερατίνης και είπε τις η φωνή της πόλεως ηχούσης
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī Adonja ar visiem ielūgtajiem viesiem kad viņi bija beiguši ēst izdzirda to un kad Joābs sadzirdēja taures skaņas viņš sacīja Kas tas par troksni kas satrauc pilsētu
🇱🇻 Latvian (2024):
To dzirdēja Adonījāhu un visi viņa saaicinātie viesi kad tie bija beiguši ēst Un Joābs dzirdēja tauru skaņas un jautāja Kādēļ pilsētā tāds troksnis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
And heard [it] Arī, Adonja, ar, visiem, ielūgtajiem, viesiem, kad, viņi, bija, beiguši, ēst, izdzirda, to καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And heard [it] -- Occurrence 54 of 88.
אֲדֹנִיָּ֗הוּ
’ă·ḏō·nî·yā·hū,
Adonijah - Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu,: Adonijah -- Occurrence 7 of 13.
וְכָל
wə·ḵāl
and all - καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 351 of 767.
הַקְּרֻאִים֙
haq·qə·ru·’îm
the guests - οἱ, κλητοὶ H7121 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp hak·ke·ru·'Im: the guests -- Occurrence 3 of 4.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [were] - αὐτοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 2423 of 4804.
אִתּ֔וֹ
’it·tōw,
with him - - H854 Prep|3ms it·To,: with him -- Occurrence 97 of 147.
וְהֵ֖ם
wə·hêm
and as they - καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and as they -- Occurrence 20 of 43.
כִּלּ֣וּ
kil·lū
finished - συνετέλεσαν H3615 V‑Piel‑Perf‑3cp kil·Lu: finished -- Occurrence 5 of 7.
לֶאֱכֹ֑ל
le·’ĕ·ḵōl;
eating - φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol;: eating -- Occurrence 27 of 58.
וַיִּשְׁמַ֤ע
way·yiš·ma‘
And when heard un, kad, Joābs, sadzirdēja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And when heard -- Occurrence 55 of 88.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 88 of 122.
אֶת
’eṯ-
- taures, skaņas τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3924 of 7034.
ק֣וֹל
qō·wl
the sound - φωνὴν H6963 N‑msc Kol: the sound -- Occurrence 42 of 165.
הַשּׁוֹפָ֔ר
haš·šō·w·p̄ār,
of the horn - τῆς, κερατίνης H7782 Art|N‑ms hash·sho·Far,: of the horn -- Occurrence 6 of 9.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1254 of 1948.
מַדּ֥וּעַ
mad·dū·a‘
why [is] Kas, tas, par, kas, satrauc τίς H4069 Interrog mad·Du·a': why [is] -- Occurrence 25 of 62.
קֽוֹל
qō·wl-
a noisy - , φωνὴ H6963 N‑msc kol-: a noisy -- Occurrence 43 of 165.
הַקִּרְיָ֖ה
haq·qir·yāh
the city pilsētu τῆς, πόλεως H7151 Art|N‑fs hak·kir·Yah: the city -- Occurrence 1 of 2.
הוֹמָֽה׃
hō·w·māh.
in such uproar - ἠχούσης H1993 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ho·Mah.: in such uproar -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) troksni
42 1_kings 1:42
🇮🇱 Hebrew:
עוֹדֶ֣נּוּ מְדַבֵּ֔ר וְהִנֵּ֧ה יוֹנָתָ֛ן בֶּן אֶבְיָתָ֥ר הַכֹּהֵ֖ן בָּ֑א וַיֹּ֤אמֶר אֲדֹנִיָּ֙הוּ֙ בֹּ֔א כִּ֣י אִ֥ישׁ חַ֛יִל אַ֖תָּה וְט֥וֹב תְּבַשֵּֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas wehl runnaja raugi tad nahze Ionatans ta Preeſteŗa Abjatara Dehls Un Adonijus ẜazzija Nahz eekẜcha jo tu eẜẜi gohdigs Wihrs un neẜẜiẜi labbas Wehſtis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος καὶ ἰδοὺ Ιωναθαν υἱὸς Αβιαθαρ τοῦ ἱερέως ἦλθεν καὶ εἶπεν Αδωνιας εἴσελθε ὅτι ἀνὴρ δυνάμεως εἶ σύ καὶ ἀγαθὰ εὐαγγέλισαι
🇬🇷 Greek ABP:
έτι αυτού λαλούντος και ιδού Ιωναθάν υιός Αβιάθαρ του ιερέως ήλθε και είπεν Αδωνίας είσελθε ότι ανήρ δυνάμεως ει συ και αγαθά ευαγγελιείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kamēr viņš vēl tā runāja tikmēr atnāca Jonatāns priestera Abjatāra dēls un Adonja tam sacīja Nāc šurp jo tu esi cienījams vīrs un tu nes labu vēsti
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņam vēl runājot atnāca priestera Ebjātāra dēls Jonatāns Un Adonījāhu sacīja Nāc jo tu esi krietns vīrs un nes labu ziņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עוֹדֶ֣נּוּ
‘ō·w·ḏen·nū
while he was still Kamēr, viņš, vēl, tā, runāja ἔτι, αὐτοῦ H5750 Adv|3ms o·Den·nu: while he was still -- Occurrence 10 of 16.
מְדַבֵּ֔ר
mə·ḏab·bêr,
speaking - λαλοῦντος H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber,: speaking -- Occurrence 8 of 25.
וְהִנֵּ֧ה
wə·hin·nêh
and there tikmēr, atnāca καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there -- Occurrence 197 of 359.
יוֹנָתָ֛ן
yō·w·nā·ṯān
Jonathan Jonatāns Ιωναθαν H3129 N‑proper‑ms yo·na·Tan: Jonathan -- Occurrence 23 of 32.
בֶּן
ben-
the son priestera, Abjatāra, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 500 of 1278.
אֶבְיָתָ֥ר
’eḇ·yā·ṯār
of Abiathar - Αβιαθαρ H54 N‑proper‑ms 'ev·ya·Tar: of Abiathar -- Occurrence 13 of 17.
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest - τοῦ, ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 279 of 355.
בָּ֑א
bā;
came - ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms Ba;: came -- Occurrence 79 of 175.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said to him un, Adonja, tam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said to him -- Occurrence 1255 of 1948.
אֲדֹנִיָּ֙הוּ֙
’ă·ḏō·nî·yā·hū
Adonijah - Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Ya·hu: Adonijah -- Occurrence 8 of 13.
בֹּ֔א
bō,
come in Nāc, šurp εἴσελθε H935 V‑Qal‑Imp‑ms Bo,: come in -- Occurrence 22 of 49.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1629 of 4334.
אִ֥ישׁ
’îš
a man tu, esi, cienījams, vīrs ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 578 of 1097.
חַ֛יִל
ḥa·yil
prominent - δυνάμεως H2428 N‑ms Cha·yil: prominent -- Occurrence 30 of 98.
אַ֖תָּה
’at·tāh
you [are] - εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah: you [are] -- Occurrence 235 of 535.
וְט֥וֹב
wə·ṭō·wḇ
and good un, tu, nes, labu, vēsti καὶ, ἀγαθὰ H2896 Conj‑w|N‑ms ve·Tov: and good -- Occurrence 5 of 15.
תְּבַשֵּֽׂר׃
tə·ḇaś·śêr.
bring news - εὐαγγέλισαι H1319 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·vas·Ser.: bring news -- Occurrence 2 of 2.
43 1_kings 1:43
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֙עַן֙ יוֹנָתָ֔ן וַיֹּ֖אמֶר לַאֲדֹנִיָּ֑הוּ אֲבָ֕ל אֲדֹנֵ֥ינוּ הַמֶּֽלֶךְ דָּוִ֖ד הִמְלִ֥יךְ אֶת שְׁלֹמֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ionatans atbildeja un ẜazzija us Adoniju Gann bet muhẜu Kungs tas Ꞣehniꞥẜch Dahwids irr Salamanu par Ꞣehniꞥu darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Ιωναθαν καὶ εἶπεν καὶ μάλα ὁ κύριος ἡμῶν ὁ βασιλεὺς Δαυιδ ἐβασίλευσεν τὸν Σαλωμων
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Ιωανθάν και είπε τω Αδωνία και μάλα ο κυριός ημών ο βασιλεύς Δαυίδ εβασίλευκε τον Σολομώντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jonatāns ienāca un sacīja Adonjam Taisni otrādi mūsu kungs ķēniņš Dāvids par ķēniņu ir iecēlis Salamanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jonatāns atbildēja Adonījāhu Tik tiešām mūsu kungs ķēniņš Dāvids ir iecēlis par ķēniņu Sālamanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֙עַן֙
way·ya·‘an
And answered Bet, Jonatāns, ienāca καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 54 of 111.
יוֹנָתָ֔ן
yō·w·nā·ṯān,
Jonathan - Ιωναθαν H3129 N‑proper‑ms yo·na·Tan,: Jonathan -- Occurrence 24 of 32.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1256 of 1948.
לַאֲדֹנִיָּ֑הוּ
la·’ă·ḏō·nî·yā·hū;
to Adonijah Adonjam καὶ, μάλα H138 Prep‑l|N‑proper‑ms la·'a·do·ni·Ya·hu;: to Adonijah -- Occurrence 1 of 4.
אֲבָ֕ל
’ă·ḇāl
[No] but Taisni, otrādi - H61 Adv 'a·Val: [No] but -- Occurrence 4 of 11.
אֲדֹנֵ֥ינוּ
’ă·ḏō·nê·nū
Our lord mūsu, kungs , κύριος, ἡμῶν H113 N‑mpc|1cp 'a·do·Nei·nu: Our lord -- Occurrence 3 of 7.
הַמֶּֽלֶךְ
ham·me·leḵ-
King ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech-: King -- Occurrence 324 of 1045.
דָּוִ֖ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 496 of 844.
הִמְלִ֥יךְ
him·lîḵ
has made king par, ķēniņu, ir, iecēlis ἐβασίλευσεν H4427 V‑Hifil‑Perf‑3ms him·Lich: has made king -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Salamanu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3925 of 7034.
שְׁלֹמֹֽה׃
šə·lō·mōh.
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh.: Solomon -- Occurrence 15 of 241.
44 1_kings 1:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֣ח אִתּֽוֹ הַ֠מֶּלֶךְ אֶת צָד֨וֹק הַכֹּהֵ֜ן וְאֶת נָתָ֣ן הַנָּבִ֗יא וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן יְה֣וֹיָדָ֔ע וְהַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וַיַּרְכִּ֣בוּ אֹת֔וֹ עַ֖ל פִּרְדַּ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch irr to Preeſteri Zadaku un to Praweetu Nahtanu un Benaju Iojada Dehlu un tohs Kreeti un Pleeti ar wiꞥꞥu ẜuhtijs un tee irr wiꞥꞥu likkuẜchi us ta Ꞣehniꞥa Sirg‐Ehſeła‐Mahtes jaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς μετ αὐτοῦ τὸν Σαδωκ τὸν ἱερέα καὶ Ναθαν τὸν προφήτην καὶ Βαναιαν υἱὸν Ιωδαε καὶ τὸν χερεθθι καὶ τὸν φελεθθι καὶ ἐπεκάθισαν αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἡμίονον τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και απέσταλκε μετ' αυτού ο βασιλεύς τον Σαδώκ τον ιερέα και Ναθάν τον προφήτην και Βανέαν τον υιόν Ιωδαέ και τον Χερεθί και τον Φελεθί και επεβίβασαν αυτόν επί την ημίονον του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Ķēniņš bija sūtījis priesteri Cadoku un pravieti Nātānu un Benaju Jojadas dēlu kopā ar krētiešiem un plētiešiem un viņi to sēdināja uz ķēniņa mūļa
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš sūtīja viņam līdzi priesteri Cādoku pravieti Nātānu Benājāhu Jehojādas dēlu kā arī krētiešus un peletiešus un tie viņu sēdināja uz ķēniņa mūļa ķēves
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
And has sent Ķēniņš, bija, sūtījis καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And has sent -- Occurrence 94 of 190.
אִתּֽוֹ
’it·tōw-
with him - , βασιλεὺς H854 Prep|3ms 'it·tov-: with him -- Occurrence 1 of 1.
הַ֠מֶּלֶךְ
ham·me·leḵ
the king - μετ, αὐτοῦ H4428 Art|N‑ms Ham·Me·lech: the king -- Occurrence 325 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- priesteri, Cadoku τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3926 of 7034.
צָד֨וֹק
ṣā·ḏō·wq
Zadok - Σαδωκ H6659 N‑proper‑ms tza·Dok: Zadok -- Occurrence 13 of 34.
הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 280 of 355.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, pravieti, Nātānu καὶ, Ναθαν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1208 of 2179.
נָתָ֣ן
nā·ṯān
Nathan - - H5416 N‑proper‑ms na·Tan: Nathan -- Occurrence 17 of 30.
הַנָּבִ֗יא
han·nā·ḇî,
the prophet - τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet -- Occurrence 17 of 120.
וּבְנָיָ֙הוּ֙
ū·ḇə·nā·yā·hū
and Benaiah un, Benaju, Jojadas, dēlu καὶ, Βαναιαν H1141 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ve·na·Ya·hu: and Benaiah -- Occurrence 6 of 14.
בֶּן
ben-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 501 of 1278.
יְה֣וֹיָדָ֔ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘,
of Jehoiada - Ιωδαε H3077 N‑proper‑ms ye·Ho·ya·Da',: of Jehoiada -- Occurrence 10 of 46.
וְהַכְּרֵתִ֖י
wə·hak·kə·rê·ṯî
and the Cherethites kopā, ar, krētiešiem καὶ, τὸν, χερεθθι H3774 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hak·ke·re·Ti: and the Cherethites -- Occurrence 3 of 3.
וְהַפְּלֵתִ֑י
wə·hap·pə·lê·ṯî;
and the Pelethites un, plētiešiem καὶ, τὸν, φελεθθι H6432 Conj‑w,Art|N‑proper‑ms ve·hap·pe·le·Ti;: and the Pelethites -- Occurrence 4 of 5.
וַיַּרְכִּ֣בוּ
way·yar·ki·ḇū
and they have made ride un, viņi, to, sēdināja καὶ, ἐπεκάθισαν H7392 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yar·Ki·vu: and they have made ride -- Occurrence 3 of 6.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 332 of 470.
עַ֖ל
‘al
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 1334 of 3469.
פִּרְדַּ֥ת
pir·daṯ
mule ķēniņa, mūļa τὴν, ἡμίονον H6506 N‑fsc pir·Dat: mule -- Occurrence 2 of 2.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 326 of 1045.
45 1_kings 1:45
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּמְשְׁח֣וּ אֹת֡וֹ צָד֣וֹק הַכֹּהֵ֣ן וְנָתָן֩ הַנָּבִ֨יא לְמֶ֜לֶךְ בְּגִח֗וֹן וַיַּעֲל֤וּ מִשָּׁם֙ שְׂמֵחִ֔ים וַתֵּהֹ֖ם הַקִּרְיָ֑ה ה֥וּא הַקּ֖וֹל אֲשֶׁ֥ר שְׁמַעְתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Preeſteris Zadaks un tas Praweets Nahtans irr to par Ꞣehniꞥu ẜwaidijẜchi Gionâ un irr preezigi no turrenes augẜcham nahkuẜchi ka tas Pilsẜahts rihbeht rihb ẜchi irr ta Skaꞥꞥa ko juhs eẜẜat dſirdejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔχρισαν αὐτὸν Σαδωκ ὁ ἱερεὺς καὶ Ναθαν ὁ προφήτης εἰς βασιλέα ἐν τῷ Γιων καὶ ἀνέβησαν ἐκεῖθεν εὐφραινόμενοι καὶ ἤχησεν ἡ πόλις αὕτη ἡ φωνή ἣν ἠκούσατε
🇬🇷 Greek ABP:
και έχρισεν αυτόν Σαδώκ ο ιερεύς και Ναθάν ο προφήτης εις βασιλέα εν τη Γιών και ανέβησαν εκείθεν ευφραινόμενοι και ήχησεν η πόλις αύτη η φωνή ην ηκούσατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteris Cadoks un pravietis Nātāns viņu svaidīja Gihonā par ķēniņu un no turienes viņi gavilēdami ir devušies ceļā Tas ir satraucis visu pilsētu tādēļ arī saucieni un kliedzieni kurus jūs nupat dzirdējāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteris Cādoks un pravietis Nātāns viņu svaidīja par ķēniņu pie Gīhonas No turienes viņi līksmodami atnākuši un gavilē pilsētā tas ir troksnis ko jūs dzirdējāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּמְשְׁח֣וּ
way·yim·šə·ḥū
So have anointed Un καὶ, ἔχρισαν H4886 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yim·she·Chu: So have anointed -- Occurrence 3 of 6.
אֹת֡וֹ
’ō·ṯōw
him viņu, svaidīja αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 333 of 470.
צָד֣וֹק
ṣā·ḏō·wq
Zadok priesteris, Cadoks Σαδωκ H6659 N‑proper‑ms tza·Dok: Zadok -- Occurrence 14 of 34.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 281 of 355.
וְנָתָן֩
wə·nā·ṯān
and Nathan un, pravietis, Nātāns καὶ, Ναθαν H5416 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·na·Tan: and Nathan -- Occurrence 6 of 10.
הַנָּבִ֨יא
han·nā·ḇî
the prophet - , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 18 of 120.
לְמֶ֜לֶךְ
lə·me·leḵ
king Gihonā, par, ķēniņu εἰς, βασιλέα H4428 Prep‑l|N‑ms le·Me·lech: king -- Occurrence 22 of 61.
בְּגִח֗וֹן
bə·ḡi·ḥō·wn,
at Gihon - ἐν, τῷ, Γιων H1521 Prep‑b|N‑proper‑fs be·gi·Chon,: at Gihon -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּעֲל֤וּ
way·ya·‘ă·lū
and they have gone up un, no, turienes, viņi καὶ, ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and they have gone up -- Occurrence 49 of 65.
מִשָּׁם֙
miš·šām
from there - ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: from there -- Occurrence 65 of 106.
שְׂמֵחִ֔ים
śə·mê·ḥîm,
rejoicing gavilēdami, ir, devušies, ceļā εὐφραινόμενοι H8056 Adj‑mp se·me·Chim,: rejoicing -- Occurrence 1 of 4.
וַתֵּהֹ֖ם
wat·tê·hōm
so that is in an uproar Tas, ir, satraucis καὶ, ἤχησεν H1949 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hom: so that is in an uproar -- Occurrence 3 of 3.
הַקִּרְיָ֑ה
haq·qir·yāh;
the city visu, pilsētu , πόλις H7151 Art|N‑fs hak·kir·Yah;: the city -- Occurrence 2 of 2.
ה֥וּא

that [is] tādēļ, arī, saucieni, un, kliedzieni, kurus, jūs, nupat, dzirdējāt αὕτη H1931 Pro‑3ms hu: that [is] -- Occurrence 445 of 865.
הַקּ֖וֹל
haq·qō·wl
the noise - , φωνή H6963 Art|N‑ms hak·Kol: the noise -- Occurrence 4 of 5.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2424 of 4804.
שְׁמַעְתֶּֽם׃
šə·ma‘·tem.
you have heard - ἠκούσατε H8085 V‑Qal‑Perf‑2mp she·ma'·Tem.: you have heard -- Occurrence 6 of 24.
46 1_kings 1:46
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם֙ יָשַׁ֣ב שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל כִּסֵּ֥א הַמְּלוּכָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Salamans ẜehſch us tahs Walſtibas Krehẜlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάθισεν Σαλωμων ἐπὶ θρόνον τῆς βασιλείας
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάθισε Σολομών επί του θρόνου της βασιλείας
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī pats Salamans jau ir apsēdies ķēniņa tronī
🇱🇻 Latvian (2024):
Turklāt Sālamans sēž valdnieka tronī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם֙
wə·ḡam
And Arī, pats, Salamans καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: And -- Occurrence 103 of 248.
יָשַׁ֣ב
yā·šaḇ
sits - ἐκάθισεν H3427 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Shav: sits -- Occurrence 8 of 18.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 16 of 241.
עַ֖ל
‘al
on jau, ir, apsēdies ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 1335 of 3469.
כִּסֵּ֥א
kis·sê
the throne ķēniņa, tronī θρόνον H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 6 of 52.
הַמְּלוּכָֽה׃
ham·mə·lū·ḵāh.
of the kingdom - τῆς, βασιλείας H4410 Art|N‑fs ham·me·lu·Chah.: of the kingdom -- Occurrence 8 of 20.
47 1_kings 1:47
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם בָּ֜אוּ עַבְדֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ לְ֠בָרֵךְ אֶת אֲדֹנֵ֜ינוּ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֮ לֵאמֹר֒ יֵיטֵ֨ב אלהיך אֱלֹהִ֜ים אֶת שֵׁ֤ם שְׁלֹמֹה֙ מִשְּׁמֶ֔ךָ וִֽיגַדֵּ֥ל אֶת כִּסְא֖וֹ מִכִּסְאֶ֑ךָ וַיִּשְׁתַּ֥חוּ הַמֶּ֖לֶךְ עַל הַמִּשְׁכָּֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir ta Ꞣehniꞥa Kalpi irr nahkuẜchi muhẜam Kungam tam Ꞣehniꞥam Dahwidam Labbu wehleht ẜazzidami Lai taws Deews Salamaꞥa Wahrdu augſtaku darra ne kà tawu Wahrdu un wiꞥꞥa GohdaKpehẜlis laid leelaks tohp ne kà taws Gohda‐Krehẜlis Un tas Ꞣehniꞥẜch irr peeluhdſis us ẜawu Gultu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθον οἱ δοῦλοι τοῦ βασιλέως εὐλογῆσαι τὸν κύριον ἡμῶν τὸν βασιλέα Δαυιδ λέγοντες ἀγαθύναι ὁ θεὸς τὸ ὄνομα Σαλωμων τοῦ υἱοῦ σου ὑπὲρ τὸ ὄνομά σου καὶ μεγαλύναι τὸν θρόνον αὐτοῦ ὑπὲρ τὸν θρόνον σου καὶ προσεκύνησεν ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τὴν κοίτην αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και γε ήλθον οι δούλοι του βασιλέως ευλογήσαι τον κύριον ημών τον βασιλέα Δαυίδ λέγοντες αγαθύναι ο θεός το όνομα του υιού σου Σολομώντος υπέρ το όνομά σου και μεγαλύναι τον θρόνον αυτού υπέρ τον θρόνον σου και προσεκύνησεν ο βασιλεύς επί την κοίτην αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpat arī ir jau atsteigušies ķēniņa kalpi lai ar svētības vārdiem sveiktu mūsu kungu un ķēniņu Dāvidu sacīdami lai Tas Kungs Salamana vārdu padara vēl slavenāku par tavu vārdu un lai Viņš paaugstina viņa troni vēl augstāk par tavu troni Un ķēniņš bija zemu noliecies pār savu guļasvietu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un arī ķēniņa kalpi ir ieradušies svētīt mūsu kungu ķēniņu Dāvidu sacīdami tavs Dievs lai Sālamana vārdu dara augstāku par tavu vārdu un viņa troni lielāku par tavu troni Un ķēniņš zemojās savā guļvietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
And moreover Tāpat, arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: And moreover -- Occurrence 104 of 248.
בָּ֜אוּ
bā·’ū
have gone ir, jau, atsteigušies εἰσῆλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: have gone -- Occurrence 41 of 88.
עַבְדֵ֣י
‘aḇ·ḏê
servants ķēniņa, kalpi οἱ, δοῦλοι H5650 N‑mpc 'av·Dei: servants -- Occurrence 40 of 68.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 327 of 1045.
לְ֠בָרֵךְ
lə·ḇā·rêḵ
to bless lai, ar, svētības, vārdiem, sveiktu εὐλογῆσαι H1288 Prep‑l|V‑Piel‑Inf Le·va·rech: to bless -- Occurrence 7 of 9.
אֶת
’eṯ-
- mūsu, kungu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3927 of 7034.
אֲדֹנֵ֜ינוּ
’ă·ḏō·nê·nū
our lord - κύριον, ἡμῶν H113 N‑mpc|1cp 'a·do·Nei·nu: our lord -- Occurrence 4 of 7.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King un, ķēniņu τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 328 of 1045.
דָּוִד֮
dā·wiḏ
David Dāvidu Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 497 of 844.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 486 of 936.
יֵיטֵ֨ב
yê·ṭêḇ
May make better lai, Tas, Kungs ἀγαθύναι H3190 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yei·Tev: May make better -- Occurrence 1 of 1.
אלהיך
’ĕ·lō·he·ḵā
- - , θεὸς --- N‑mpc|2ms e·lo·hei·cha.
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
God - - H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 312 of 680.
אֶת
’eṯ-
- Salamana, vārdu, padara, vēl, slavenāku τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3928 of 7034.
שֵׁ֤ם
šêm
the name - ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 79 of 146.
שְׁלֹמֹה֙
šə·lō·mōh
of Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: of Solomon -- Occurrence 17 of 241.
מִשְּׁמֶ֔ךָ
miš·šə·me·ḵā,
than your name par, tavu, vārdu ὑπὲρ, τὸ, ὄνομά, σου H8034 Prep‑m|N‑msc|2ms mish·she·Me·cha,: than your name -- Occurrence 1 of 1.
וִֽיגַדֵּ֥ל
wî·ḡad·dêl
and may He make greater un, lai, Viņš, paaugstina καὶ, μεγαλύναι H1431 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑3ms vi·gad·Del: and may He make greater -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- viņa, troni τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3929 of 7034.
כִּסְא֖וֹ
kis·’ōw
his throne - θρόνον, αὐτοῦ H3678 N‑msc|3ms kis·'O: his throne -- Occurrence 4 of 30.
מִכִּסְאֶ֑ךָ
mik·kis·’e·ḵā;
than your throne vēl, augstāk, par, tavu, troni ὑπὲρ, τὸν, θρόνον, σου H3678 Prep‑m|N‑msc|2ms mik·kis·'E·cha;: than your throne -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
way·yiš·ta·ḥū
And bowed himself Un, ķēniņš, bija, zemu, noliecies καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: And bowed himself -- Occurrence 31 of 40.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 329 of 1045.
עַל
‘al-
on pār, savu, guļasvietu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1336 of 3469.
הַמִּשְׁכָּֽב׃
ham·miš·kāḇ.
the bed - τὴν, κοίτην, αὐτοῦ H4904 Art|N‑ms ham·mish·Kav.: the bed -- Occurrence 5 of 5.
- (no match) τοῦ, υἱοῦ, σου
48 1_kings 1:48
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם כָּ֖כָה אָמַ֣ר הַמֶּ֑לֶךְ בָּר֨וּךְ יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר נָתַ֥ן הַיּ֛וֹם יֹשֵׁ֥ב עַל כִּסְאִ֖י וְעֵינַ֥י רֹאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch irr arridſan tà ẜazzijs Ꞩlawehts irr tas KUNGS Iſraëła Deews kas ẜchodeen weenu irr dewis us mannu Gohda‐Krehẜlu ẜehdeht ka mannas Azzis to redſejẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καί γε οὕτως εἶπεν ὁ βασιλεύς εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ὃς ἔδωκεν σήμερον ἐκ τοῦ σπέρματός μου καθήμενον ἐπὶ τοῦ θρόνου μου καὶ οἱ ὀφθαλμοί μου βλέπουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και γε ούτως είπεν ο βασιλεύς ευλογητός κύριος ο θεός Ισραήλ ος έδωκε σήμερον εκ του σπέρματός μου καθήμενον επί του θρόνου μου και οι οφθαλμοί μου βλέπουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
un vēl piebildis svētīts lai ir Tas Kungs Israēla Dievs kurš šodien vienu ir izraudzījis par mana troņa mantinieku manām acīm to redzot
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš sacīja slavēts ir Kungs Israēla Dievs kurš šodien ir devis to kas sēž manā tronī un manas acis to redz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
And un, vēl, piebildis καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: And -- Occurrence 105 of 248.
כָּ֖כָה
kā·ḵāh
thus - οὕτως H3602 Adv Ka·chah: thus -- Occurrence 13 of 31.
אָמַ֣ר
’ā·mar
said - εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 106 of 699.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king - , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 330 of 1045.
בָּר֨וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [be] svētīts, lai, ir εὐλογητὸς H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: Blessed [be] -- Occurrence 23 of 52.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2621 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 123 of 398.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1091 of 2260.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kurš ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2425 of 4804.
נָתַ֥ן
nā·ṯan
has given [one] šodien, vienu, ir, izraudzījis ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: has given [one] -- Occurrence 86 of 187.
הַיּ֛וֹם
hay·yō·wm
this day - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: this day -- Occurrence 282 of 458.
יֹשֵׁ֥ב
yō·šêḇ
to sit par, mana, troņa, mantinieku καθήμενον H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: to sit -- Occurrence 57 of 139.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1337 of 3469.
כִּסְאִ֖י
kis·’î
my throne - τοῦ, θρόνου, μου H3678 N‑msc|1cs kis·'I: my throne -- Occurrence 6 of 9.
וְעֵינַ֥י
wə·‘ê·nay
and while my eyes manām, acīm, to, redzot καὶ, οἱ, ὀφθαλμοί, μου H5869 Conj‑w|N‑cdc|1cs ve·'ei·Nai: and while my eyes -- Occurrence 2 of 6.
רֹאֽוֹת׃
rō·’ō·wṯ.
see [it] - βλέπουσιν H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑fp ro·'ot.: see [it] -- Occurrence 4 of 7.
- (no match) ἐκ, τοῦ, σπέρματός, μου
49 1_kings 1:49
🇮🇱 Hebrew:
וַיֶּֽחֶרְדוּ֙ וַיָּקֻ֔מוּ כָּל הַ֨קְּרֻאִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַאֲדֹנִיָּ֑הוּ וַיֵּלְכ֖וּ אִ֥ישׁ לְדַרְכּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad istruhzinajahs un zehlahs wiẜẜi tee Aizinatee kas pee Adoniju bija un gahje ikkatrs ẜawu Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέστησαν καὶ ἐξανέστησαν πάντες οἱ κλητοὶ τοῦ Αδωνιου καὶ ἀπῆλθον ἀνὴρ εἰς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέστησαν και εξανέστησαν πάντες οι κλητοί υπό του Αδωνίου και απήλθον έκαστος εις την οδόν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visi ielūgtie viesi kas bija pie Adonjas satrūkās tie cēlās un gāja ikviens savu ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visi Adonījāhu aicinātie izbijās cēlās un aizgāja katrs savu ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֶּֽחֶרְדוּ֙
way·ye·ḥer·ḏū
So were afraid Tad, visi, ielūgtie, viesi, kas, bija, pie, Adonjas, satrūkās καὶ, ἐξέστησαν H2729 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·cher·Du: So were afraid -- Occurrence 3 of 3.
וַיָּקֻ֔מוּ
way·yā·qu·mū,
and arose tie, cēlās καὶ, ἐξανέστησαν H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu,: and arose -- Occurrence 20 of 36.
כָּל
kāl-
all - πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1283 of 2745.
הַ֨קְּרֻאִ֔ים
haq·qə·ru·’îm,
the guests - οἱ, κλητοὶ H7121 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp hak·ke·ru·'Im,: the guests -- Occurrence 4 of 4.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
who - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2426 of 4804.
לַאֲדֹנִיָּ֑הוּ
la·’ă·ḏō·nî·yā·hū;
were with Adonijah - Αδωνιου H138 Prep‑l|N‑proper‑ms la·'a·do·ni·Ya·hu;: were with Adonijah -- Occurrence 2 of 4.
וַיֵּלְכ֖וּ
way·yê·lə·ḵū
and went un, gāja καὶ, ἀπῆλθον H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and went -- Occurrence 60 of 99.
אִ֥ישׁ
’îš
each one ikviens ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: each one -- Occurrence 579 of 1097.
לְדַרְכּֽוֹ׃
lə·ḏar·kōw.
his way savu, ceļu εἰς, τὴν, ὁδὸν, αὐτοῦ H1870 Prep‑l|N‑csc|3ms le·dar·Ko.: his way -- Occurrence 6 of 8.
50 1_kings 1:50
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ יָרֵ֖א מִפְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה וַיָּ֣קָם וַיֵּ֔לֶךְ וַֽיַּחֲזֵ֖ק בְּקַרְנ֥וֹת הַמִּזְבֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Adonijus bihjajahs preekẜch Salamanu un zehlehs un ẜatwehre ta Altaŗa Raggus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Αδωνιας ἐφοβήθη ἀπὸ προσώπου Σαλωμων καὶ ἀνέστη καὶ ἀπῆλθεν καὶ ἐπελάβετο τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και Αδωνίας εφοβήθη από προσώπου Σολομώντος και ανέστη και απήλθε και επελάβετο των κεράτων του θυσιαστηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Adonjam sametās bailes Salamana priekšā un viņš cēlās devās ceļā un satvēra stipri altāra ragus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Adonījāhu baidījās no Sālamana viņš cēlās gāja un satvēra altāra ragus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
wa·’ă·ḏō·nî·yā·hū,
And Adonijah Bet, Adonjam καὶ, Αδωνιας H138 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·Do·ni·Ya·hu,: And Adonijah -- Occurrence 1 of 2.
יָרֵ֖א
yā·rê
was afraid sametās, bailes ἐφοβήθη H3372 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Re: was afraid -- Occurrence 10 of 17.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
of Salamana, priekšā ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: of -- Occurrence 59 of 182.
שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh;: Solomon -- Occurrence 18 of 241.
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
so he arose un, viņš, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: so he arose -- Occurrence 73 of 100.
וַיֵּ֔לֶךְ
way·yê·leḵ,
and went devās, ceļā καὶ, ἀπῆλθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: and went -- Occurrence 124 of 212.
וַֽיַּחֲזֵ֖ק
way·ya·ḥă·zêq
and took hold un, satvēra, stipri καὶ, ἐπελάβετο H2388 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·cha·Zek: and took hold -- Occurrence 7 of 9.
בְּקַרְנ֥וֹת
bə·qar·nō·wṯ
of the horns altāra, ragus τῶν, κεράτων H7161 Prep‑b|N‑fpc be·kar·Not: of the horns -- Occurrence 1 of 3.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
ham·miz·bê·aḥ.
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach.: of the altar -- Occurrence 106 of 156.
51 1_kings 1:51
🇮🇱 Hebrew:
וַיֻּגַּ֤ד לִשְׁלֹמֹה֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּה֙ אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ יָרֵ֖א אֶת הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וְ֠הִנֵּה אָחַ֞ז בְּקַרְנ֤וֹת הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ לֵאמֹ֔ר יִשָּֽׁבַֽע לִ֤י כַיּוֹם֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה אִם יָמִ֥ית אֶת עַבְדּ֖וֹ בֶּחָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Salamaꞥam tappa ẜluddinahts un ẜazzihts Redſ Adonijus bihſtahs preekẜch ta Ꞣehniꞥa Salamaꞥa un raugi wiꞥſch irr ta Altaŗa Raggus ẜatwehris un ẜakka Lai tas Ꞣehniꞥẜch Salamans man ẜchodeen ſwehre ka wiꞥſch ẜawu Kalpu ar Sohbinu ne nokaus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνηγγέλη τῷ Σαλωμων λέγοντες ἰδοὺ Αδωνιας ἐφοβήθη τὸν βασιλέα Σαλωμων καὶ κατέχει τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου λέγων ὀμοσάτω μοι σήμερον ὁ βασιλεὺς Σαλωμων εἰ οὐ θανατώσει τὸν δοῦλον αὐτοῦ ἐν ῥομφαίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανηγγέλη τω Σολομώντι λέγοντες ιδού Αδωνίας εφοβήθη τον βασιλέα Σολομώντα και κατέχει των κεράτων του θυσιαστηρίου λέγων ομοσάτω μοι σήμερον ο βασιλεύς Σολομών του μη θανατώσαι τον δούλον αυτού εν ρομφαία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas tika pateikts Salamanam Lūk Adonja ir lielās izbailēs ķēniņa Salamana priekšā un raugi viņš ir stingri satvēris altāra ragus vēlēdamies lai vispirms ķēniņš Salamans viņam ar zvērestu apstiprina ka tas ar zobenu nenonāvēs savu kalpu
🇱🇻 Latvian (2024):
Sālamanam pastāstīja Redzi Adonījāhu nobijies no ķēniņa Sālamana satvēris altāra ragus un saka lai ķēniņš Sālamans man šodien pat zvēr ka viņš nenokaus savu kalpu ar zobenu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֻּגַּ֤ד
way·yug·gaḏ
And it was told Un, tas, tika, pateikts καὶ, ἀνηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hofal‑ConsecImperf‑3ms vai·yug·Gad: And it was told -- Occurrence 18 of 24.
לִשְׁלֹמֹה֙
liš·lō·mōh
Solomon Salamanam τῷ, Σαλωμων H8010 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 1 of 35.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 487 of 936.
הִנֵּה֙
hin·nêh
indeed Lūk ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 179 of 448.
אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
’ă·ḏō·nî·yā·hū,
Adonijah Adonja Αδωνιας H138 N‑proper‑ms 'a·Do·ni·Ya·hu,: Adonijah -- Occurrence 9 of 13.
יָרֵ֖א
yā·rê
is afraid ir, lielās, izbailēs ἐφοβήθη H3372 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Re: is afraid -- Occurrence 11 of 17.
אֶת
’eṯ-
of ķēniņa, Salamana, priekšā τὸν H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 3930 of 7034.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King - βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 331 of 1045.
שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh;: Solomon -- Occurrence 19 of 241.
וְ֠הִנֵּה
wə·hin·nêh
for look un, raugi καὶ H2009 Conj‑w|Interjection Ve·hin·neh: for look -- Occurrence 198 of 359.
אָחַ֞ז
’ā·ḥaz
he has taken hold viņš, ir, stingri, satvēris κατέχει H270 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Chaz: he has taken hold -- Occurrence 2 of 2.
בְּקַרְנ֤וֹת
bə·qar·nō·wṯ
of the horns altāra, ragus τῶν, κεράτων H7161 Prep‑b|N‑fpc be·kar·Not: of the horns -- Occurrence 2 of 3.
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
ham·miz·bê·aḥ
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach: of the altar -- Occurrence 107 of 156.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying vēlēdamies λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 488 of 936.
יִשָּֽׁבַֽע
yiš·šā·ḇa‘-
let swear lai, vispirms, ķēniņš, Salamans, viņam, ar, zvērestu, apstiprina ὀμοσάτω H7650 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yish·sha·va'-: let swear -- Occurrence 2 of 3.
לִ֤י
to me - μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
כַיּוֹם֙
ḵay·yō·wm
today - σήμερον H3117 Prep‑k,Art|N‑ms chai·yOm: today -- Occurrence 2 of 5.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 332 of 1045.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 20 of 241.
אִם
’im-
not ka, tas, ar, zobenu εἰ, οὐ H518 Conj 'im-: not -- Occurrence 303 of 786.
יָמִ֥ית
yā·mîṯ
that he will put to death nenonāvēs θανατώσει H4191 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Mit: that he will put to death -- Occurrence 4 of 8.
אֶת
’eṯ-
- savu, kalpu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3931 of 7034.
עַבְדּ֖וֹ
‘aḇ·dōw
his servant - δοῦλον, αὐτοῦ H5650 N‑msc|3ms av·Do: his servant -- Occurrence 15 of 42.
בֶּחָֽרֶב׃
be·ḥā·reḇ.
with the sword - ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs be·Cha·rev.: with the sword -- Occurrence 6 of 20.
52 1_kings 1:52
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֔ה אִ֚ם יִהְיֶ֣ה לְבֶן חַ֔יִל לֹֽא יִפֹּ֥ל מִשַּׂעֲרָת֖וֹ אָ֑רְצָה וְאִם רָעָ֥ה תִמָּצֵא ב֖וֹ וָמֵֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Salamans Buhs wiꞥſch gohdigs Wihrs tad ne weens no wiꞥꞥa Matteem pee Semmes krittihs bet ja Łaunums pee wiꞥꞥa atraddahs tad buhs tam nomirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαλωμων ἐὰν γένηται εἰς υἱὸν δυνάμεως εἰ πεσεῖται τῶν τριχῶν αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐὰν κακία εὑρεθῇ ἐν αὐτῷ θανατωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σολομών εάν γένηται εις υιόν δυνάμεως ου μη πέση από της κεφαλής αυτού θριξ επί την γην εάν δε κακία ευρεθή εν αυτώ θανατωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Salamans sacīja Ja viņš pats pierādīs sevi par godīgu vīru tad lai neviens no viņa matiem nekrīt zemē Bet ja viņš pats būs ļaunprātīgs tad es viņu nodošu nāvei
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Sālamans sacīja Ja viņš ir krietns vīrs neviens viņa mats nekritīs zemē bet ja ļaunums tiks atrasts viņā viņš mirs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Salamans, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1257 of 1948.
שְׁלֹמֹ֔ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 21 of 241.
אִ֚ם
’im
if Ja ἐὰν H518 Conj 'im: if -- Occurrence 304 of 786.
יִהְיֶ֣ה
yih·yeh
he proves himself viņš, pats, pierādīs, sevi γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: he proves himself -- Occurrence 240 of 420.
לְבֶן
lə·ḇen-
a son - εἰς, υἱὸν H1121 Prep‑l|N‑msc le·ven-: a son -- Occurrence 11 of 16.
חַ֔יִל
ḥa·yil,
worthy par, godīgu, vīru δυνάμεως H2428 N‑ms Cha·yil,: worthy -- Occurrence 31 of 98.
לֹֽא
lō-
not tad, lai, neviens, no, viņa, matiem εἰ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1281 of 3269.
יִפֹּ֥ל
yip·pōl
shall fall - πεσεῖται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3ms yip·Pol: shall fall -- Occurrence 12 of 38.
מִשַּׂעֲרָת֖וֹ
miś·śa·‘ă·rā·ṯōw
one hair of him - τῶν, τριχῶν, αὐτοῦ H8185 Prep‑m|N‑fsc|3ms mis·sa·'a·ra·To: one hair of him -- Occurrence 1 of 1.
אָ֑רְצָה
’ā·rə·ṣāh;
to the earth nekrīt, zemē ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah;: to the earth -- Occurrence 26 of 35.
וְאִם
wə·’im-
but if Bet, ja καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: but if -- Occurrence 185 of 278.
רָעָ֥ה
rā·‘āh
wickedness viņš, pats, būs, ļaunprātīgs κακία H7451 Adj‑fs ra·'Ah: wickedness -- Occurrence 31 of 127.
תִמָּצֵא
ṯim·mā·ṣê-
is found - εὑρεθῇ H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tim·ma·tze-: is found -- Occurrence 3 of 8.
ב֖וֹ
ḇōw
in him - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: in him -- Occurrence .
וָמֵֽת׃
wā·mêṯ.
and he shall die tad, es, viņu, nodošu, nāvei θανατωθήσεται H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Met.: and he shall die -- Occurrence 15 of 15.
53 1_kings 1:53
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וַיֹּרִדֻ֙הוּ֙ מֵעַ֣ל הַמִּזְבֵּ֔חַ וַיָּבֹ֕א וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וַיֹּֽאמֶר ל֥וֹ שְׁלֹמֹ֖ה לֵ֥ךְ לְבֵיתֶֽךָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch Salamans noẜuhtija turp un likke to no ta Altaŗa noweſt Un tas nahze un paklannijahs preekẜch to Ꞣehniꞥu Salamanu Bet Salamans ẜazzija us wiꞥꞥu Eij tawâ Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων καὶ κατήνεγκεν αὐτὸν ἀπάνωθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ εἰσῆλθεν καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ Σαλωμων καὶ εἶπεν αὐτῷ Σαλωμων δεῦρο εἰς τὸν οἶκόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν ο βασιλεύς Σολομών και κατήνεγκαν αυτόν απάνωθεν του θυσιαστηρίου και εισήλθε και προσεκύνησε τω βασιλεί Σολομώντι και είπεν αυτώ Σολομών πορεύου εις τον οίκόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķēniņš Salamans nosūtīja ļaudis kas viņu noveda no altāra zemē un viņš nāca un palocījās ķēniņa Salamana priekšā un Salamans sacīja Ej savās mājās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķēniņš Sālamans sūtīja pēc viņa un lika viņam nākt lejā no altāra Adonījāhu atnāca un klanījās ķēniņam Sālamanam tad Sālamans viņam teica Ej mājās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֞ח
way·yiš·laḥ
So sent them Tad, ķēniņš, Salamans, nosūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: So sent them -- Occurrence 95 of 190.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 333 of 1045.
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 22 of 241.
וַיֹּרִדֻ֙הוּ֙
way·yō·ri·ḏu·hū
and to bring him down ļaudis, kas, viņu, noveda καὶ, κατήνεγκεν, αὐτὸν H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yo·ri·Du·hu: and to bring him down -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from no ἀπάνωθεν H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 86 of 193.
הַמִּזְבֵּ֔חַ
ham·miz·bê·aḥ,
the altar altāra, zemē τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach,: the altar -- Occurrence 108 of 156.
וַיָּבֹ֕א
way·yā·ḇō
And he came un, viņš, nāca καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And he came -- Occurrence 150 of 263.
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
way·yiš·ta·ḥū
and fell down un, palocījās καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and fell down -- Occurrence 32 of 40.
לַמֶּ֣לֶךְ
lam·me·leḵ
before King ķēniņa, Salamana, priekšā τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: before King -- Occurrence 19 of 90.
שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh;: Solomon -- Occurrence 23 of 241.
וַיֹּֽאמֶר
way·yō·mer-
and said un, Salamans, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·mer-: and said -- Occurrence 1258 of 1948.
ל֥וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 24 of 241.
לֵ֥ךְ
lêḵ
go Ej δεῦρο H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 45 of 91.
לְבֵיתֶֽךָ׃
lə·ḇê·ṯe·ḵā.
to your house savās, mājās εἰς, τὸν, οἶκόν, σου H1004 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vei·Te·cha.: to your house -- Occurrence 2 of 6.
פ
- - - --- Punc Peh.