📖 2_kings Chapter 1

1 2_kings 1:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְשַׁ֤ע מוֹאָב֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֖י מ֥וֹת אַחְאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Moabs atkahpe no Iſraëła kad Akabs bija nomirris 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἠθέτησεν Μωαβ ἐν Ισραηλ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Αχααβ
🇬🇷 Greek ABP:
και ηθέτησε Μωάβ εν Ισραήλ μετά το αποθανείν Αχαάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc Ahaba nāves Moābs atkrita no Israēla
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc Ahāba nāves moābieši sacēlās pret Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְשַׁ֤ע
way·yip̄·ša‘
And rebelled atkrita καὶ, ἠθέτησεν H6586 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Sha': And rebelled -- Occurrence 1 of 4.
מוֹאָב֙
mō·w·’āḇ
Moab Moābs Μωαβ H4124 N‑proper‑fs mo·'Av: Moab -- Occurrence 80 of 160.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
against Israel no, Israēla ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: against Israel -- Occurrence 71 of 111.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after Pēc μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 204 of 273.
מ֥וֹת
mō·wṯ
the death nāves τὸ, ἀποθανεῖν H4194 N‑msc Mot: the death -- Occurrence 14 of 22.
אַחְאָֽב׃
’aḥ·’āḇ.
of Ahab Ahaba Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av.: of Ahab -- Occurrence 43 of 81.
2 2_kings 1:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפֹּ֨ל אֲחַזְיָ֜ה בְּעַ֣ד הַשְּׂבָכָ֗ה בַּעֲלִיָּת֛וֹ אֲשֶׁ֥ר בְּשֹׁמְר֖וֹן וַיָּ֑חַל וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֔ים וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ לְכ֣וּ דִרְשׁ֗וּ בְּבַ֤עַל זְבוּב֙ אֱלֹהֵ֣י עֶקְר֔וֹן אִם אֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Akaſijus kritte zaur Skadriꞥeem ẜawâ augſtâ Iſtabâ kas eekẜch Samarijas bija un tappe neweẜẜels un wiꞥſch ẜuhtija Wehſtneẜchus un ẜazzija us teem Eita un waizajeet Bààl‐Seebulu to Deewu no Ekroꞥa arrig es no ẜchahs Neweẜẜelibas atſpirgẜchohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔπεσεν Οχοζιας διὰ τοῦ δικτυωτοῦ τοῦ ἐν τῷ ὑπερῴῳ αὐτοῦ τῷ ἐν Σαμαρείᾳ καὶ ἠρρώστησεν καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς δεῦτε καὶ ἐπιζητήσατε ἐν τῇ Βααλ μυῖαν θεὸν Ακκαρων εἰ ζήσομαι ἐκ τῆς ἀρρωστίας μου ταύτης καὶ ἐπορεύθησαν ἐπερωτῆσαι δι αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έπεσεν Οχοζίας διά του δικτυωτού του εν τω υπερώω αυτού τω εν Σαμαρεία και ηρρώστησε και απέστειλεν αγγέλους και είπε προς αυτούς πορεύθητε και επερωτήσατε διά του Βάαλ μυίαν θεόν Ακκαρών ει ζήσομαι εκ της αρρωστίας μου ταύτης και επορεύθησαν επερωτήσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Ahasja izkrita cauri savas augštelpas loga režģiem Samarijā sasitās un gulēja slims tad viņš nosūtīja vēstnešus un tiem sacīja Ejiet un iztaujājiet Ekronas dievu BaalZebubu vai es no šīs slimības izveseļošos
🇱🇻 Latvian (2024):
Ahazjāhu Samarijā bija izkritis cauri savas augšistabas režģim un gulēja slims Viņš sūtīja vēstnešus sacīdams Ejiet iztaujāt Ekronas dievu Belcebulu vai es atveseļošos no šīs slimības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפֹּ֨ל
way·yip·pōl
And fell Kad, izkrita καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: And fell -- Occurrence 33 of 44.
אֲחַזְיָ֜ה
’ă·ḥaz·yāh
Ahaziah Ahasja Οχοζιας H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Yah: Ahaziah -- Occurrence 1 of 5.
בְּעַ֣ד
bə·‘aḏ
through cauri διὰ H1157 Prep be·'Ad: through -- Occurrence 19 of 40.
הַשְּׂבָכָ֗ה
haś·śə·ḇā·ḵāh,
the lattice savas, augštelpas, loga, režģiem τοῦ, δικτυωτοῦ H7639 Art|N‑fs has·se·va·Chah,: the lattice -- Occurrence 3 of 5.
בַּעֲלִיָּת֛וֹ
ba·‘ă·lî·yā·ṯōw
of his upper room - ἐν, τῷ, ὑπερῴῳ, αὐτοῦ H5944 Prep‑b|N‑fsc|3ms ba·'a·li·ya·To: of his upper room -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [was] - τῷ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 2764 of 4804.
בְּשֹׁמְר֖וֹן
bə·šō·mə·rō·wn
in Samaria Samarijā ἐν, Σαμαρείᾳ H8111 Prep‑b|N‑proper‑fs be·sho·me·Ron: in Samaria -- Occurrence 9 of 30.
וַיָּ֑חַל
way·yā·ḥal;
and was injured sasitās, un, gulēja, slims καὶ, ἠρρώστησεν H2470 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·chal;: and was injured -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
so he sent tad, viņš, nosūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: so he sent -- Occurrence 113 of 190.
מַלְאָכִ֔ים
mal·’ā·ḵîm,
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim,: messengers -- Occurrence 29 of 44.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said un, tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1404 of 1948.
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 97 of 129.
לְכ֣וּ
lə·ḵū
go Ejiet δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: go -- Occurrence 30 of 68.
דִרְשׁ֗וּ
ḏir·šū,
inquire un, iztaujājiet καὶ, ἐπιζητήσατε H1875 V‑Qal‑Imp‑mp dir·Shu,: inquire -- Occurrence 1 of 11.
בְּבַ֤עַל
bə·ḇa·‘al
of Ekronas, dievu, BaalZebubu ἐν, τῇ, Βααλ --- Prep be·Va·'al: of -- Occurrence .
זְבוּב֙
zə·ḇūḇ
Baal-Zebub - μυῖαν H1176 Prep|N‑proper‑ms ze·Vuv: Baal-Zebub -- Occurrence 1 of 4.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the god - θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the god -- Occurrence 151 of 398.
עֶקְר֔וֹן
‘eq·rō·wn,
of Ekron - Ακκαρων H6138 N‑proper‑fs ek·Ron,: of Ekron -- Occurrence 10 of 15.
אִם
’im-
whether vai εἰ H518 Conj 'im-: whether -- Occurrence 337 of 786.
אֶחְיֶ֖ה
’eḥ·yeh
I shall recover es, izveseļošos ζήσομαι H2421 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ech·Yeh: I shall recover -- Occurrence 1 of 4.
מֵחֳלִ֥י
mê·ḥo·lî
from injury no, šīs, slimības ἐκ, τῆς, ἀρρωστίας, μου H2483 Prep‑m|N‑ms me·cho·Li: from injury -- Occurrence 1 of 3.
זֶֽה׃
zeh.
this - ταύτης H2088 Pro‑ms Zeh.: this -- Occurrence 158 of 315.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καὶ, ἐπορεύθησαν, ἐπερωτῆσαι, δι, αὐτοῦ, τοῦ
3 2_kings 1:3
🇮🇱 Hebrew:
וּמַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה דִּבֶּר֙ אֶל אֵלִיָּ֣ה הַתִּשְׁבִּ֔י ק֣וּם עֲלֵ֔ה לִקְרַ֖את מַלְאֲכֵ֣י מֶֽלֶךְ שֹׁמְר֑וֹן וְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם הַֽמִבְּלִ֤י אֵין אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אַתֶּם֙ הֹֽלְכִ֔ים לִדְרֹ֕שׁ בְּבַ֥עַל זְב֖וּב אֱלֹהֵ֥י עֶקְרֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta KUNGA Eꞥꞡelis runnaja us Elijaẜu to Tisbiteri Zellees eij ta Ꞣehniꞥa no Samarija Wehſtneẜcheem pretti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄγγελος κυρίου ἐλάλησεν πρὸς Ηλιου τὸν Θεσβίτην λέγων ἀναστὰς δεῦρο εἰς συνάντησιν τῶν ἀγγέλων Οχοζιου βασιλέως Σαμαρείας καὶ λαλήσεις πρὸς αὐτούς εἰ παρὰ τὸ μὴ εἶναι θεὸν ἐν Ισραηλ ὑμεῖς πορεύεσθε ἐπιζητῆσαι ἐν τῇ Βααλ μυῖαν θεὸν Ακκαρων
🇬🇷 Greek ABP:
και άγγελος κυρίου ελάλησε προς Ηλίαν τον Θεσβίτην λέγων αναστάς δεύρο εις συνάντησιν των αγγέλων Οχοζίου βασιλέως Σαμαρείας και λάλησον προς αυτούς ει διά το μη είναι θεόν εν Ισραήλ υμείς πορεύεσθε επερωτήσαι διά του Βάαλ μυϊαν θεόν Ακκαρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tā Kunga eņģelis sacīja Elijam no Tisbes Celies dodies pretī Samarijas ķēniņa sūtņiem un saki viņiem vai tad Israēlā nav Dieva ka jūs ejat lai izjautātu Ekronas dievu BaalZebubu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga eņģelis teica tišbietim Elijam Celies ej pretī Samarijas ķēniņa vēstnešiem un saki vai tad Israēlā nav Dieva ka jūs ejat iztaujāt Ekronas dievu Belcebulu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַלְאַ֣ךְ
ū·mal·’aḵ
But the angel Bet, Tā, Kunga, eņģelis καὶ, ἄγγελος H4397 Conj‑w|N‑msc u·mal·'Ach: But the angel -- Occurrence 5 of 16.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2857 of 6218.
דִּבֶּר֙
dib·ber
said sacīja ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: said -- Occurrence 148 of 241.
אֶל
’el-
to Elijam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2140 of 3531.
אֵלִיָּ֣ה
’ê·lî·yāh
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Yah: Elijah -- Occurrence 1 of 5.
הַתִּשְׁבִּ֔י
hat·tiš·bî,
the Tishbite no, Tisbes τὸν, Θεσβίτην H8664 Art|N‑proper‑ms hat·tish·Bi,: the Tishbite -- Occurrence 4 of 6.
ק֣וּם
qūm
Arise Celies ἀναστὰς H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: Arise -- Occurrence 31 of 46.
עֲלֵ֔ה
‘ă·lêh,
go up dodies δεῦρο H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh,: go up -- Occurrence 25 of 36.
לִקְרַ֖את
liq·raṯ
to meet pretī εἰς, συνάντησιν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: to meet -- Occurrence 26 of 40.
מַלְאֲכֵ֣י
mal·’ă·ḵê
the messengers Samarijas, ķēniņa, sūtņiem τῶν, ἀγγέλων H4397 N‑mpc mal·'a·Chei: the messengers -- Occurrence 6 of 10.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
of the king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: of the king -- Occurrence 285 of 896.
שֹׁמְר֑וֹן
šō·mə·rō·wn;
of Samaria - Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron;: of Samaria -- Occurrence 10 of 60.
וְדַבֵּ֣ר
wə·ḏab·bêr
and say un, saki καὶ, λαλήσεις H1696 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms ve·dab·Ber: and say -- Occurrence 2 of 11.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them viņiem πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 98 of 129.
הַֽמִבְּלִ֤י
ha·mib·bə·lî
[is it] because vai, tad, Israēlā, nav εἰ, παρὰ, τὸ, μὴ, εἶναι H1097 Prep|Adv ha·mib·be·Li: [is it] because -- Occurrence 2 of 4.
אֵין
’ên-
[there is] no - - H369 Adv 'ein-: [there is] no -- Occurrence 133 of 358.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God Dieva θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 334 of 680.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel - ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: in Israel -- Occurrence 72 of 111.
אַתֶּם֙
’at·tem
[that] you ka, jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: [that] you -- Occurrence 109 of 213.
הֹֽלְכִ֔ים
hō·lə·ḵîm,
are going ejat πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ho·le·Chim,: are going -- Occurrence 8 of 14.
לִדְרֹ֕שׁ
liḏ·rōš
to inquire lai, izjautātu ἐπιζητῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Rosh: to inquire -- Occurrence 5 of 17.
בְּבַ֥עַל
bə·ḇa·‘al
of Ekronas, dievu, BaalZebubu ἐν, τῇ, Βααλ --- Prep be·Va·'al: of -- Occurrence .
זְב֖וּב
zə·ḇūḇ
Baal-Zebub - μυῖαν H1176 Prep|N‑proper‑ms ze·Vuv: Baal-Zebub -- Occurrence 2 of 4.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the god - θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the god -- Occurrence 152 of 398.
עֶקְרֽוֹן׃
‘eq·rō·wn.
of Ekron - Ακκαρων H6138 N‑proper‑fs ek·Ron.: of Ekron -- Occurrence 11 of 15.
- (no match) λέγων, Οχοζιου
4 2_kings 1:4
🇮🇱 Hebrew:
וְלָכֵן֙ כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּ֣י מ֣וֹת תָּמ֑וּת וַיֵּ֖לֶךְ אֵלִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tà ẜakka tas KUNGS Tu no tahs Gultas ne nahkẜi us ko tu gulli bet tu teeẜcham nomirẜi Un Elijas gahje nohſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐχ οὕτως ὅτι τάδε λέγει κύριος ἡ κλίνη ἐφ ἧς ἀνέβης ἐκεῖ οὐ καταβήσῃ ἀπ αὐτῆς ὅτι ἐκεῖ θανάτῳ ἀποθανῇ καὶ ἐπορεύθη Ηλιου καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος η κλίνη εφ' ης ανέβης επ' αυτής ου καταβήση απ' αυτής ότι θανάτω αποθανή και επορεύθη Ηλίας και είπε προς αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc Tas Kungs saka tā no tās gultas kur tu guli tu vairs nepiecelsies jo tu mirdams mirsi Un Elija devās tālāk
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpēc tā saka Kungs tu necelsies no savas guļvietas un tiešām tu mirsi Un Elija aizgāja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָכֵן֙
wə·lā·ḵên
and therefore Tāpēc καὶ, οὐχ, οὕτως H3651 Conj‑w|Adv ve·la·Chen: and therefore -- Occurrence 2 of 5.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 100 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 133 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2858 of 6218.
הַמִּטָּ֞ה
ham·miṭ·ṭāh
the bed no, tās, gultas , κλίνη H4296 Art|N‑fs ham·mit·Tah: the bed -- Occurrence 8 of 11.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
to which kur, tu, guli ἐφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: to which -- Occurrence 2765 of 4804.
עָלִ֥יתָ
‘ā·lî·ṯā
you have gone up - ἀνέβης H5927 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Li·ta: you have gone up -- Occurrence 3 of 6.
שָּׁ֛ם
šām
on that - ἐκεῖ H8033 Adv sham: on that -- Occurrence 282 of 523.
לֹֽא
lō-
not tu, vairs, nepiecelsies οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1385 of 3269.
תֵרֵ֥ד
ṯê·rêḏ
You shall come down - καταβήσῃ H3381 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Red: You shall come down -- Occurrence 4 of 11.
מִמֶּ֖נָּה
mim·men·nāh
from - ἀπ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: from -- Occurrence 29 of 60.
כִּ֣י

but jo ὅτι H3588 Conj ki: but -- Occurrence 1760 of 4334.
מ֣וֹת
mō·wṯ
surely tu, mirdams θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 42 of 51.
תָּמ֑וּת
tā·mūṯ;
you shall die mirsi ἀποθανῇ H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut;: you shall die -- Occurrence 13 of 33.
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
so departed Un, Elija, devās καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: so departed -- Occurrence 156 of 212.
אֵלִיָּֽה׃
’ê·lî·yāh.
Elijah tālāk Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Yah.: Elijah -- Occurrence 2 of 5.
- (no match) καὶ, εἶπεν, πρὸς, αὐτούς, ἐκεῖ, ὅτι
5 2_kings 1:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשׁ֥וּבוּ הַמַּלְאָכִ֖ים אֵלָ֑יו וַיֹּ֥אמֶר אֲלֵיהֶ֖ם מַה זֶּ֥ה שַׁבְתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nahze tee Wehſtneẜchi atpakkał pee wiꞥꞥa un wiꞥſch ẜazzija us teem Par ko juhs nahkat atpakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεστράφησαν οἱ ἄγγελοι πρὸς αὐτόν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς τί ὅτι ἐπεστρέψατε
🇬🇷 Greek ABP:
και επεστράφησαν οι άγγελοι προς αυτόν και είπε προς αυτούς τι ότι απεστράφησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad vēstneši nāca atpakaļ pie ķēniņa tad viņš tiem jautāja Kāpēc jūs esat nākuši atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad vēstneši atgriezās ķēniņš jautāja Kāpēc jūs atgriezāties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשׁ֥וּבוּ
way·yā·šū·ḇū
And when returned Kad, vēstneši, nāca, atpakaļ καὶ, ἐπεστράφησαν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shu·vu: And when returned -- Occurrence 29 of 51.
הַמַּלְאָכִ֖ים
ham·mal·’ā·ḵîm
the messengers - οἱ, ἄγγελοι H4397 Art|N‑mp ham·mal·'a·Chim: the messengers -- Occurrence 13 of 16.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him pie, ķēniņa πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 272 of 431.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and he said tad, viņš, tiem, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1405 of 1948.
אֲלֵיהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 57 of 164.
מַה
mah-
what Kāpēc τί, ὅτι H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 141 of 386.
זֶּ֥ה
zeh
[is] this [that] - - H2088 Pro‑ms zeh: [is] this [that] -- Occurrence 159 of 315.
שַׁבְתֶּֽם׃
šaḇ·tem.
you have come back jūs, esat, nākuši, atpakaļ ἐπεστρέψατε H7725 V‑Qal‑Perf‑2mp shav·Tem.: you have come back -- Occurrence 2 of 7.
6 2_kings 1:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו אִ֣ישׁ עָלָ֣ה לִקְרָאתֵ֗נוּ וַיֹּ֣אמֶר אֵלֵינוּ֮ לְכ֣וּ שׁוּבוּ֮ אֶל הַמֶּ֣לֶךְ אֲשֶׁר שָׁלַ֣ח אֶתְכֶם֒ וְדִבַּרְתֶּ֣ם אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַֽמִבְּלִ֤י אֵין אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אַתָּ֣ה שֹׁלֵ֔חַ לִדְרֹ֕שׁ בְּבַ֥עַל זְב֖וּב אֱלֹהֵ֣י עֶקְר֑וֹן לָ֠כֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜazzija us wiꞥꞥu Weens Wihrs nahze mums pretti un ẜazzija us mums Eita greeſeetees atpakkał pee to Ꞣehniꞥu kas juhs irr ẜuhtijs un runnajt us to Tà ẜakka tas KUNgs Woj tad ne irr weens Deews eekẜch Iſraëła ka tu ẜuhti BààlSeebulu to Deewu no Ekroꞥa waizaht tapehz tu no tahs Gultas ne nahkẜi us ko tu eegullees bet tu teeẜcham nomirẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν ἀνὴρ ἀνέβη εἰς συνάντησιν ἡμῶν καὶ εἶπεν πρὸς ἡμᾶς δεῦτε ἐπιστράφητε πρὸς τὸν βασιλέα τὸν ἀποστείλαντα ὑμᾶς καὶ λαλήσατε πρὸς αὐτόν τάδε λέγει κύριος εἰ παρὰ τὸ μὴ εἶναι θεὸν ἐν Ισραηλ σὺ πορεύῃ ζητῆσαι ἐν τῇ Βααλ μυῖαν θεὸν Ακκαρων οὐχ οὕτως ἡ κλίνη ἐφ ἧς ἀνέβης ἐκεῖ οὐ καταβήσῃ ἀπ αὐτῆς ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον προς αυτόν ανήρ ανέβη εις συνάντησιν ημών και είπε προς ημάς δεύτε επιστράφητε προς τον βασιλέα τον αποστείλαντα υμάς και λαλήσατε προς αυτόν τάδε λέγει κύριος ει παρά το μη είναι θεόν εν Ισραήλ συ πορεύη επιζήτησαι εν τω Βάαλ μυϊαν θεόν Ακκαρών διά τούτο η κλίνη εφ' ης ανέβης επ' αυτής ου καταβήση απ' αυτής ότι θανάτω αποθανή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie viņam atbildēja Kāds vīrs nāca mums pretī un tas mums teica ejiet griezieties atpakaļ pie ķēniņa kas jūs ir sūtījis un sakiet viņam tā saka Tas Kungs vai tad Israēlā nav Dieva ka tu esi sūtījis lai izjautātu Ekronas dievu BaalZebubu Tādēļ no tās gultas kurā tu esi iekāpis tu vairs neizkāpsi jo tev jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie sacīja Kāds vīrs nāca un mums teica ejiet atgriezieties pie ķēniņa kurš jūs sūtīja un sakiet viņam tā saka Kungs vai tad Israēlā nav Dieva ka tu sūti iztaujāt Ekronas dievu Belcebulu Tāpēc tu necelsies no savas guļvietas jo tiešām tu mirsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֨וּ
way·yō·mə·rū
so they said Un, tie, viņam, atbildēja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: so they said -- Occurrence 217 of 298.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 273 of 431.
אִ֣ישׁ
’îš
a man Kāds, vīrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 636 of 1097.
עָלָ֣ה
‘ā·lāh
came up nāca ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: came up -- Occurrence 27 of 63.
לִקְרָאתֵ֗נוּ
liq·rā·ṯê·nū,
to meet us mums, pretī εἰς, συνάντησιν, ἡμῶν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cp lik·ra·Te·nu,: to meet us -- Occurrence 6 of 6.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, tas, mums, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1406 of 1948.
אֵלֵינוּ֮
’ê·lê·nū
to us - πρὸς, ἡμᾶς H413 Prep|1cp 'e·lei·Nu: to us -- Occurrence 25 of 41.
לְכ֣וּ
lə·ḵū
go ejiet δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: go -- Occurrence 31 of 68.
שׁוּבוּ֮
šū·ḇū
return griezieties, atpakaļ ἐπιστράφητε H7725 V‑Qal‑Imp‑mp shu·Vu: return -- Occurrence 7 of 25.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2141 of 3531.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 444 of 1045.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, jūs, ir, sūtījis τὸν, ἀποστείλαντα H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 2766 of 4804.
שָׁלַ֣ח
šā·laḥ
sent - - H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: sent -- Occurrence 26 of 61.
אֶתְכֶם֒
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 158 of 296.
וְדִבַּרְתֶּ֣ם
wə·ḏib·bar·tem
and say un, sakiet καὶ, λαλήσατε H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2mp ve·dib·bar·Tem: and say -- Occurrence 2 of 2.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 274 of 431.
כֹּ֚ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 101 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 134 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2859 of 6218.
הַֽמִבְּלִ֤י
ha·mib·bə·lî
[is it] because vai, tad, Israēlā, nav εἰ, παρὰ, τὸ, μὴ, εἶναι H1097 Prep|Adv ha·mib·be·Li: [is it] because -- Occurrence 3 of 4.
אֵין
’ên-
[there is] no - - H369 Adv 'ein-: [there is] no -- Occurrence 134 of 358.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God Dieva θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 335 of 680.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel - ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: in Israel -- Occurrence 73 of 111.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
[that] you ka, tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: [that] you -- Occurrence 262 of 535.
שֹׁלֵ֔חַ
šō·lê·aḥ,
are sending esi, sūtījis πορεύῃ H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Le·ach,: are sending -- Occurrence 3 of 17.
לִדְרֹ֕שׁ
liḏ·rōš
to inquire lai, izjautātu ζητῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Rosh: to inquire -- Occurrence 6 of 17.
בְּבַ֥עַל
bə·ḇa·‘al
of Ekronas, dievu, BaalZebubu ἐν, τῇ, Βααλ --- Prep be·Va·'al: of -- Occurrence .
זְב֖וּב
zə·ḇūḇ
Baal-Zebub - μυῖαν H1176 Prep|N‑proper‑ms ze·Vuv: Baal-Zebub -- Occurrence 3 of 4.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the god - θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the god -- Occurrence 153 of 398.
עֶקְר֑וֹן
‘eq·rō·wn;
of Ekron - Ακκαρων H6138 N‑proper‑fs ek·Ron;: of Ekron -- Occurrence 12 of 15.
לָ֠כֵן
lā·ḵên
therefore Tādēļ οὐχ, οὕτως H3651 Adv La·chen: therefore -- Occurrence 16 of 195.
הַמִּטָּ֞ה
ham·miṭ·ṭāh
the bed no, tās, gultas , κλίνη H4296 Art|N‑fs ham·mit·Tah: the bed -- Occurrence 9 of 11.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
to which kurā, tu, esi, iekāpis ἐφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: to which -- Occurrence 2767 of 4804.
עָלִ֥יתָ
‘ā·lî·ṯā
you have gone up - ἀνέβης H5927 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Li·ta: you have gone up -- Occurrence 4 of 6.
שָּׁ֛ם
šām
on that - ἐκεῖ H8033 Adv sham: on that -- Occurrence 283 of 523.
לֹֽא
lō-
not tu, vairs, neizkāpsi οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1386 of 3269.
תֵרֵ֥ד
ṯê·rêḏ
you shall come down - καταβήσῃ H3381 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Red: you shall come down -- Occurrence 5 of 11.
מִמֶּ֖נָּה
mim·men·nāh
from - ἀπ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: from -- Occurrence 30 of 60.
כִּֽי
kî-
but jo ὅτι H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 1761 of 4334.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely tev, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 43 of 51.
תָּמֽוּת׃
tā·mūṯ.
you shall die - ἀποθανῇ H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut.: you shall die -- Occurrence 14 of 33.
7 2_kings 1:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם מֶ֚ה מִשְׁפַּ֣ט הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר עָלָ֖ה לִקְרַאתְכֶ֑ם וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵיכֶ֔ם אֶת הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us teem Kahds Gihmis bija tam Wihram kas jums pretti nahze un ẜchohs Wahrdus us jums runnaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτοὺς λέγων τίς ἡ κρίσις τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἀναβάντος εἰς συνάντησιν ὑμῖν καὶ λαλήσαντος πρὸς ὑμᾶς τοὺς λόγους τούτους
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτοίς ο βασιλεύς τις η κρίσις του ανδρός του αναβάντος εις συνάντησιν υμίν και λαλήσαντος προς υμάς τους λόγους τούτους
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš tiem jautāja Kāds tas vīrs izskatījās kas jums nāca pretī un uz jums šos vārdus runāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tiem jautāja Kāds tad izskatījās vīrs kas nāca jums pretī un teica šos vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And he said Tad, viņš, tiem, jautāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And he said -- Occurrence 164 of 192.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 99 of 129.
מֶ֚ה
meh
what Kāds τίς H4100 Interrog meh: what -- Occurrence 32 of 59.
מִשְׁפַּ֣ט
miš·paṭ
kind tas, vīrs, izskatījās , κρίσις H4941 N‑msc mish·Pat: kind -- Occurrence 28 of 133.
הָאִ֔ישׁ
hā·’îš,
of man [was it] - τοῦ, ἀνδρὸς H376 Art|N‑ms ha·'Ish,: of man [was it] -- Occurrence 126 of 166.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas, jums, nāca τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 2768 of 4804.
עָלָ֖ה
‘ā·lāh
came up - ἀναβάντος H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: came up -- Occurrence 28 of 63.
לִקְרַאתְכֶ֑ם
liq·raṯ·ḵem;
to meet you pretī εἰς, συνάντησιν, ὑμῖν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2mp lik·rat·Chem;: to meet you -- Occurrence 2 of 2.
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
and told un, uz, jums καὶ, λαλήσαντος H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and told -- Occurrence 165 of 192.
אֲלֵיכֶ֔ם
’ă·lê·ḵem,
you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: you -- Occurrence 31 of 64.
אֶת
’eṯ-
- šos, vārdus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4319 of 7034.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
words - λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: words -- Occurrence 72 of 133.
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
these runāja τούτους H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh.: these -- Occurrence 158 of 274.
- (no match) λέγων
8 2_kings 1:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֗יו אִ֚ישׁ בַּ֣עַל שֵׂעָ֔ר וְאֵז֥וֹר ע֖וֹר אָז֣וּר בְּמָתְנָ֑יו וַיֹּאמַ֕ר אֵלִיָּ֥ה הַתִּשְׁבִּ֖י הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜazzija us wiꞥꞥu Tam Wihram bija ſpalwaiꞥas Drehbes un ar weenu Ahdas Tohſtu bija wiꞥſch apjohſees ap ẜaweem Gurneem Tad ẜazzija wiꞥſch Tas irr Elijas tas Tisbiteris 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν ἀνὴρ δασὺς καὶ ζώνην δερματίνην περιεζωσμένος τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ηλιου ὁ Θεσβίτης οὗτός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον προς αυτόν ανήρ δασύς και ζώνη δερματίνη περιεζωσμένος την οσφύν αυτού και είπεν Ηλίας ο Θεσβίτης ούτος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie viņam atbildēja Tas vīrs bija spalvainā apģērbā un ādas apsēju ap saviem gurniem Tad viņš nodomāja tas ir Elija no Tisbes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie atbildēja Tas vīrs bija kažokādas apģērbā un viņa gurni bija apjozti ar ādas jostu Tad viņš sacīja Tas ir tišbietis Elija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
so they answered Un, tie, viņam, atbildēja καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: so they answered -- Occurrence 218 of 298.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: him -- Occurrence 275 of 431.
אִ֚ישׁ
’îš
a man Tas, vīrs ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 637 of 1097.
בַּ֣עַל
ba·‘al
owner bija, spalvainā, apģērbā δασὺς H1167 N‑msc Ba·'al: owner -- Occurrence 12 of 21.
שֵׂעָ֔ר
śê·‘ār,
hairy - - H8181 N‑ms se·'Ar,: hairy -- Occurrence 12 of 14.
וְאֵז֥וֹר
wə·’ê·zō·wr
and a belt un καὶ, ζώνην H232 Conj‑w|N‑msc ve·'e·Zor: and a belt -- Occurrence 1 of 1.
ע֖וֹר
‘ō·wr
leather ādas δερματίνην H5785 N‑ms or: leather -- Occurrence 23 of 28.
אָז֣וּר
’ā·zūr
wearing apsēju περιεζωσμένος H247 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Zur: wearing -- Occurrence 1 of 1.
בְּמָתְנָ֑יו
bə·mā·ṯə·nāw;
around his waist ap, saviem, gurniem τὴν, ὀσφὺν, αὐτοῦ H4975 Prep‑b|N‑mdc|3ms be·ma·te·Nav;: around his waist -- Occurrence 3 of 6.
וַיֹּאמַ֕ר
way·yō·mar
And he said Tad, viņš, nodomāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: And he said -- Occurrence 67 of 122.
אֵלִיָּ֥ה
’ê·lî·yāh
Elijah tas, ir, Elija Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Yah: Elijah -- Occurrence 3 of 5.
הַתִּשְׁבִּ֖י
hat·tiš·bî
the Tishbite no, Tisbes , Θεσβίτης H8664 Art|N‑proper‑ms hat·tish·Bi: the Tishbite -- Occurrence 5 of 6.
הֽוּא׃
hū.
it [is] - οὗτός, ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 481 of 865.
9 2_kings 1:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֥ח אֵלָ֛יו שַׂר חֲמִשִּׁ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑יו וַיַּ֣עַל אֵלָ֗יו וְהִנֵּה֙ יֹשֵׁב֙ עַל רֹ֣אשׁ הָהָ֔ר וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו אִ֚ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים הַמֶּ֥לֶךְ דִּבֶּ֖ר רֵֽדָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜuhtija pee ta weenu Wirẜneeku pahr peezdeẜmiteem lihdſ ar wiꞥꞥa peezdeẜmiteem Un kad tas pee wiꞥꞥa us augẜchu nahze raugi tad ẜehdeja wiꞥſch us ta Kalna WirsGallu un tas ẜazzija us to Tu Deewa Wihrs tas Ꞣehniꞥẜch leek tew ẜazziht Nahz leija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἡγούμενον πεντηκόνταρχον καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ καὶ ἀνέβη καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτόν καὶ ἰδοὺ Ηλιου ἐκάθητο ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους καὶ ἐλάλησεν ὁ πεντηκόνταρχος πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν ἄνθρωπε τοῦ θεοῦ ὁ βασιλεὺς ἐκάλεσέν σε κατάβηθι
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε προς αυτόν πεντηκόνταρχον και τους πεντήκοντα αυτού και ανέβη προς αυτόν αυτός δε εκάθητο επί της κορυφής του όρους και ελάλησεν ο πεντηκόνταρχος προς αυτόν άνθρωπε του θεού ο βασιλεύς εκάλεσέ σε κατάβηθι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš pie tā nosūtīja virsnieku pār piecdesmit vīriem līdz ar tiem piecdesmit kas bija pie viņa Un kad tas bija pie viņa kalnā uzkāpis tad redzi Elija sēdēja kalna virsotnē un tas uz viņu sacīja Tu Dieva vīrs ķēniņš ir pavēlējis kāp zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš sūtīja pie tā virsnieku kas pār piecdesmit vīriem un tie kāpa augšā pie viņa Un redzi viņš sēdēja kalna galā Un tas viņam sacīja Dieva vīrs Ķēniņš tev saka nāc lejā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֥ח
way·yiš·laḥ
And the king sent Un, viņš, pie, tā, nosūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And the king sent -- Occurrence 114 of 190.
אֵלָ֛יו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 276 of 431.
שַׂר
śar-
a captain virsnieku, pār, piecdesmit, vīriem ἡγούμενον H8269 N‑msc sar-: a captain -- Occurrence 48 of 85.
חֲמִשִּׁ֖ים
ḥă·miš·šîm
of fifty - πεντηκόνταρχον H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 49 of 97.
וַחֲמִשָּׁ֑יו
wa·ḥă·miš·šāw;
and [with his] fifty [men] līdz, ar, tiem, piecdesmit, kas, bija, pie, viņa καὶ, τοὺς, πεντήκοντα, αὐτοῦ H2572 Conj‑w|Number‑cpc|3ms va·cha·mish·Shav;: and [with his] fifty [men] -- Occurrence 1 of 3.
וַיַּ֣עַל
way·ya·‘al
So he went up Un, kad, tas, bija, pie, viņa, kalnā, uzkāpis καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: So he went up -- Occurrence 72 of 110.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 277 of 431.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and there tad, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there -- Occurrence 216 of 359.
יֹשֵׁב֙
yō·šêḇ
he was sitting Elija, sēdēja ἐκάθητο H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: he was sitting -- Occurrence 65 of 139.
עַל
‘al-
on kalna, virsotnē ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1521 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
the top - τῆς, κορυφῆς H7218 N‑msc rosh: the top -- Occurrence 86 of 146.
הָהָ֔ר
hā·hār,
of a hill - τοῦ, ὄρους H2022 Art|N‑ms ha·Har,: of a hill -- Occurrence 76 of 89.
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
And he spoke un, tas, uz, viņu, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And he spoke -- Occurrence 166 of 192.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 278 of 431.
אִ֚ישׁ
’îš
Man Tu ἄνθρωπε H376 N‑msc 'ish: Man -- Occurrence 638 of 1097.
הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God Dieva, vīrs τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 146 of 366.
הַמֶּ֥לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš, ir, pavēlējis , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 445 of 1045.
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
has said - ἐκάλεσέν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: has said -- Occurrence 149 of 241.
רֵֽדָה׃
rê·ḏāh.
come down kāp, zemē κατάβηθι H3381 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs Re·dah.: come down -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) καὶ, καὶ, ἦλθεν, Ηλιου, , πεντηκόνταρχος, εἶπεν, σε
10 2_kings 1:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲנֶ֣ה אֵלִיָּ֗הוּ וַיְדַבֵּר֮ אֶל שַׂ֣ר הַחֲמִשִּׁים֒ וְאִם אִ֤ישׁ אֱלֹהִים֙ אָ֔נִי תֵּ֤רֶד אֵשׁ֙ מִן הַשָּׁמַ֔יִם וְתֹאכַ֥ל אֹתְךָ֖ וְאֶת חֲמִשֶּׁ֑יךָ וַתֵּ֤רֶד אֵשׁ֙ מִן הַשָּׁמַ֔יִם וַתֹּ֥אכַל אֹת֖וֹ וְאֶת חֲמִשָּֽׁיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Elijas atbildeja un ẜazzija us to Wirẜneeku pahr peezdeẜmiteem Ia es weens Deewa Wihrs eẜmu tad laid Ugguns kriht no Debbes un tew ar taweem peezdeẜmiteem aprihj tad kritte Ugguns no Debbes un aprihje wiꞥꞥu un wiꞥꞥa peezdeẜmitus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Ηλιου καὶ εἶπεν πρὸς τὸν πεντηκόνταρχον καὶ εἰ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ ἐγώ καταβήσεται πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ καταφάγεταί σε καὶ τοὺς πεντήκοντά σου καὶ κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτὸν καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Ηλίας και είπεν προς τον πεντηκόνταρχον και ει άνθρωπος του θεού εγώ καταβήσεται πυρ εκ του ουρανού και καταφάγεται σε και τους πεντήκοντά σου και κατέβη πυρ εκ του ουρανού και κατέφαγεν αυτόν και τους πεντήκοντα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Elija atbildēja un sacīja virsniekam pār piecdesmit vīriem Ja es tiešām esmu Dieva vīrs tad lai uguns nonāk no debesīm un aprij tevi un tavus piecdesmit vīrus Tad krita no debesīm uguns un aprija viņu līdz ar viņa piecdesmit vīriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Elija atbildēja virsniekam kas pār piecdesmit un teica Ja es esmu Dieva vīrs tad uguns nāks lejā no debesīm un aprīs tevi un tavus piecdesmit vīrus Un no debesīm nāca uguns un aprija viņu un tos piecdesmit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲנֶ֣ה
way·ya·‘ă·neh
So answered Bet, Elija, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Neh: So answered -- Occurrence 1 of 1.
אֵלִיָּ֗הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 42 of 60.
וַיְדַבֵּר֮
way·ḏab·bêr
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and said -- Occurrence 167 of 192.
אֶל
’el-
to virsniekam, pār, piecdesmit, vīriem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2142 of 3531.
שַׂ֣ר
śar
the captain - τὸν, πεντηκόνταρχον H8269 N‑msc sar: the captain -- Occurrence 49 of 85.
הַחֲמִשִּׁים֒
ha·ḥă·miš·šîm
of fifty - - H2572 Art|Number‑cp ha·cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 6 of 8.
וְאִם
wə·’im-
and if Ja καὶ, εἰ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 189 of 278.
אִ֤ישׁ
’îš
a man - ἄνθρωπος H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 639 of 1097.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
of God es, tiešām, esmu, Dieva, vīrs τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 336 of 680.
אָ֔נִי
’ā·nî,
I [am] - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I [am] -- Occurrence 219 of 692.
תֵּ֤רֶד
tê·reḏ
then let come down tad, lai, uguns, nonāk καταβήσεται H3381 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs Te·red: then let come down -- Occurrence 6 of 11.
אֵשׁ֙
’êš
fire - πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 40 of 153.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 349 of 619.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: heaven -- Occurrence 99 of 236.
וְתֹאכַ֥ל
wə·ṯō·ḵal
and consume un, aprij καὶ, καταφάγεταί H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs ve·to·Chal: and consume -- Occurrence 4 of 6.
אֹתְךָ֖
’ō·ṯə·ḵā
you tevi σε H853 DirObjM|2ms 'o·te·Cha: you -- Occurrence 20 of 30.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1301 of 2179.
חֲמִשֶּׁ֑יךָ
ḥă·miš·še·ḵā;
[your] fifty [men] tavus, piecdesmit, vīrus πεντήκοντά, σου H2572 Number‑cpc|2ms cha·mish·Shei·cha;: [your] fifty [men] -- Occurrence 1 of 2.
וַתֵּ֤רֶד
wat·tê·reḏ
And came down Tad, krita καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·red: And came down -- Occurrence 6 of 8.
אֵשׁ֙
’êš
fire uguns πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 41 of 153.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 350 of 619.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: heaven -- Occurrence 100 of 236.
וַתֹּ֥אכַל
wat·tō·ḵal
and consumed un, aprija καὶ, κατέφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·chal: and consumed -- Occurrence 15 of 21.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him viņu αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 354 of 470.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and līdz, ar καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1302 of 2179.
חֲמִשָּֽׁיו׃
ḥă·miš·šāw.
[his] fifty viņa, piecdesmit, vīriem πεντήκοντα, αὐτοῦ H2572 Number‑cpc|3ms cha·mish·Shav.: [his] fifty -- Occurrence 1 of 2.
11 2_kings 1:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֜שָׁב וַיִּשְׁלַ֥ח אֵלָ֛יו שַׂר חֲמִשִּׁ֥ים אַחֵ֖ר וַחֲמִשָּׁ֑יו וַיַּ֙עַן֙ וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו אִ֚ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים כֹּֽה אָמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ מְהֵרָ֥ה רֵֽדָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥſch ẜuhtija atkał us to wehl zittu Wirẜneeku pahr peezdeẜmiteem lihdſ ar wiꞥꞥa peezdeẜmiteem un tas atbildeja un ẜazzija us to Tu Deewa Wihrs tà ẜakka tas Ꞣehniꞥẜch Nahz drihſ leija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέθετο ὁ βασιλεὺς καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἄλλον πεντηκόνταρχον καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ καὶ ἀνέβη καὶ ἐλάλησεν ὁ πεντηκόνταρχος πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν ἄνθρωπε τοῦ θεοῦ τάδε λέγει ὁ βασιλεύς ταχέως κατάβηθι
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέθετο ο βασιλεύς και απέστειλε προς αυτόν άλλον πεντηκόνταρχον και τους πεντήκοντα αυτού και ανέβη ο πεντηκόνταρχος και ελάλησεν προς αυτόν και είπεν άνθρωπε του θεού τάδε λέγει ο βασιλεύς ταχέως κατάβηθι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ķēniņš no jauna pie tā nosūtīja citu virsnieku pār piecdesmit un viņa piecdesmit vīrus tas viņu uzrunāja un sacīja Tu Dieva vīrs tā saka ķēniņš steidzies ātri nāc lejā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet ķēniņš vēlreiz sūtīja pie viņa citu virsnieku kas pār piecdesmit vīriem un tas sacīja Dieva vīrs Tā saka ķēniņš ātri nāc lejā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֜שָׁב
way·yā·šāḇ
And Bet, ķēniņš, no, jauna, pie, tā, nosūtīja καὶ, προσέθετο H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: And -- Occurrence 43 of 72.
וַיִּשְׁלַ֥ח
way·yiš·laḥ
and he sent - καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and he sent -- Occurrence 115 of 190.
אֵלָ֛יו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 279 of 431.
שַׂר
śar-
captain citu, virsnieku, pār, piecdesmit πεντηκόνταρχον H8269 N‑msc sar-: captain -- Occurrence 50 of 85.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
of fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 50 of 97.
אַחֵ֖ר
’a·ḥêr
another - - H312 Adj‑ms 'a·Cher: another -- Occurrence 30 of 48.
וַחֲמִשָּׁ֑יו
wa·ḥă·miš·šāw;
and [with his] fifty [men] un, viņa, piecdesmit, vīrus καὶ, τοὺς, πεντήκοντα, αὐτοῦ H2572 Conj‑w|Number‑cpc|3ms va·cha·mish·Shav;: and [with his] fifty [men] -- Occurrence 2 of 3.
וַיַּ֙עַן֙
way·ya·‘an
And he answered tas, viņu, uzrunāja καὶ, ἀνέβη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And he answered -- Occurrence 62 of 111.
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
and said - καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and said -- Occurrence 168 of 192.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him un, sacīja πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 280 of 431.
אִ֚ישׁ
’îš
Man Tu ἄνθρωπε H376 N‑msc 'ish: Man -- Occurrence 640 of 1097.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God Dieva, vīrs τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 147 of 366.
כֹּֽה
kōh-
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 102 of 486.
אָמַ֥ר
’ā·mar
has said - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: has said -- Occurrence 135 of 699.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 446 of 1045.
מְהֵרָ֥ה
mə·hê·rāh
quickly steidzies, ātri ταχέως H4120 Adv me·he·Rah: quickly -- Occurrence 11 of 19.
רֵֽדָה׃
rê·ḏāh.
come down nāc, lejā κατάβηθι H3381 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs Re·dah.: come down -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) , βασιλεὺς, καὶ, , ἄλλον, πεντηκόνταρχος, εἶπεν
12 2_kings 1:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַן אֵלִיָּה֮ וַיְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶם֒ אִם אִ֤ישׁ הָֽאֱלֹהִים֙ אָ֔נִי תֵּ֤רֶד אֵשׁ֙ מִן הַשָּׁמַ֔יִם וְתֹאכַ֥ל אֹתְךָ֖ וְאֶת חֲמִשֶּׁ֑יךָ וַתֵּ֤רֶד אֵשׁ אֱלֹהִים֙ מִן הַשָּׁמַ֔יִם וַתֹּ֥אכַל אֹת֖וֹ וְאֶת חֲמִשָּֽׁיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Elijas atbildeja un ẜazzija us teem Ia es weens Deewa Wihrs eẜmu tad laid Ugguns kriht no Debbes un tew ar taweem peezdeẜmiteem aprihj Tad kritte tas Deewa Ugguns no Debbes un aprihje wiꞥꞥu ar ẜaweem peezdeẜmiteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Ηλιου καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν εἰ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ ἐγώ εἰμι καταβήσεται πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ καταφάγεταί σε καὶ τοὺς πεντήκοντά σου καὶ κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτὸν καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Ηλίας και είπε προς αυτόν ει άνθρωπος του θεού εγώ καταβήσεται πυρ εκ του ουρανού και καταφάγεται σε και τους πεντήκοντά σου και κατέβη πυρ εκ του ουρανού και κατέφαγεν αυτόν και τους πεντήκοντα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Elija atbildēja un tiem sacīja Ja es esmu Dieva vīrs tad lai uguns krīt no debesīm un lai aprij tevi ar taviem piecdesmit vīriem Tad Dieva uguns krita no debesīm un aprija to un viņa piecdesmit vīrus
🇱🇻 Latvian (2024):
Elija atbildēja un teica Ja es esmu Dieva vīrs tad uguns nāks lejā no debesīm un aprīs tevi un tavus piecdesmit vīrus Un no debesīm nāca Dieva uguns un aprija viņu un tos piecdesmit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַן
way·ya·‘an
So answered Bet, Elija, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: So answered -- Occurrence 63 of 111.
אֵלִיָּה֮
’ê·lî·yāh
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Yah: Elijah -- Occurrence 4 of 5.
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
and said un, tiem, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and said -- Occurrence 169 of 192.
אֲלֵיהֶם֒
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 58 of 164.
אִם
’im-
if Ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 338 of 786.
אִ֤ישׁ
’îš
a man es, esmu ἄνθρωπος H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 641 of 1097.
הָֽאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
of God Dieva, vīrs τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 148 of 366.
אָ֔נִי
’ā·nî,
I [am] - ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I [am] -- Occurrence 220 of 692.
תֵּ֤רֶד
tê·reḏ
let come down tad, lai, uguns, krīt καταβήσεται H3381 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs Te·red: let come down -- Occurrence 7 of 11.
אֵשׁ֙
’êš
fire - πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 42 of 153.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 351 of 619.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: heaven -- Occurrence 101 of 236.
וְתֹאכַ֥ל
wə·ṯō·ḵal
and consume un, lai, aprij καὶ, καταφάγεταί H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs ve·to·Chal: and consume -- Occurrence 5 of 6.
אֹתְךָ֖
’ō·ṯə·ḵā
you tevi σε H853 DirObjM|2ms 'o·te·Cha: you -- Occurrence 21 of 30.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and ar καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1303 of 2179.
חֲמִשֶּׁ֑יךָ
ḥă·miš·še·ḵā;
[your] fifty [men] taviem, piecdesmit, vīriem πεντήκοντά, σου H2572 Number‑cpc|2ms cha·mish·Shei·cha;: [your] fifty [men] -- Occurrence 2 of 2.
וַתֵּ֤רֶד
wat·tê·reḏ
And came down Tad, Dieva, uguns, krita καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·red: And came down -- Occurrence 7 of 8.
אֵשׁ
’êš-
the fire - πῦρ H784 N‑csc 'esh-: the fire -- Occurrence 43 of 153.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
of God - - H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 337 of 680.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 352 of 619.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: heaven -- Occurrence 102 of 236.
וַתֹּ֥אכַל
wat·tō·ḵal
and consumed un, aprija καὶ, κατέφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·chal: and consumed -- Occurrence 16 of 21.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him to αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 355 of 470.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1304 of 2179.
חֲמִשָּֽׁיו׃
ḥă·miš·šāw.
[his] fifty viņa, piecdesmit, vīrus πεντήκοντα, αὐτοῦ H2572 Number‑cpc|3ms cha·mish·Shav.: [his] fifty -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) καὶ, εἶπεν
13 2_kings 1:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֗שָׁב וַיִּשְׁלַ֛ח שַׂר חֲמִשִּׁ֥ים שְׁלִשִׁ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑יו וַיַּ֡עַל וַיָּבֹא֩ שַׂר הַחֲמִשִּׁ֨ים הַשְּׁלִישִׁ֜י וַיִּכְרַ֥ע עַל בִּרְכָּ֣יו לְנֶ֣גֶד אֵלִיָּ֗הוּ וַיִּתְחַנֵּ֤ן אֵלָיו֙ וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו אִ֚ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים תִּֽיקַר נָ֣א נַפְשִׁ֗י וְנֶ֨פֶשׁ עֲבָדֶ֥יךָֽ אֵ֛לֶּה חֲמִשִּׁ֖ים בְּעֵינֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas ẜuhtija atkał treẜchu Reiſi weenu Wirẜneeku pahr peezdeẜmiteem lihdſ ar wiꞥꞥa peezdeẜmiteem Tà nahze tas treẜchajs Wirẜneeks pahr peezdeẜmiteem augẜcham un peegahje un mettehs Zełłòs preekẜch Elijaẜu un peeluhdſe to un ẜazzija us to Tu Deewa Wihrs laid jelle manna Dwehẜele un ẜcho tawu peezdeẜmits Kalpu Dwehẜeles dahrga turreta tohp preekẜch tawahm Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέθετο ὁ βασιλεὺς ἔτι ἀποστεῖλαι ἡγούμενον πεντηκόνταρχον τρίτον καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτὸν ὁ πεντηκόνταρχος ὁ τρίτος καὶ ἔκαμψεν ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ κατέναντι Ηλιου καὶ ἐδεήθη αὐτοῦ καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν ἄνθρωπε τοῦ θεοῦ ἐντιμωθήτω δὴ ἡ ψυχή μου καὶ ψυχὴ τῶν δούλων σου τούτων τῶν πεντήκοντα ἐν ὀφθαλμοῖς σου
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέθετο ο βασιλεύς έτι αποστείλαι πεντηκόνταρχον τρίτον και τους πεντήκοντα αυτού και ήλθεν ο πεντηκόνταρχος ο τρίτος και έκαμψεν επί τα γόνατα αυτού κατέναντι του Ηλίου και εδεήθη αυτού και ελάλησε προς αυτόν και είπεν άνθρωπε του θεού εντιμωθήτω δη η ψυχή μου και αι ψυχάι των δούλων σου τούτων των πεντήκοντα εν οφθαλμοίς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ķēniņš nosūtīja vēl trešo virsnieku pār piecdesmit vīriem līdz ar tiem piecdesmit kas bija pie viņa Kad nu šis trešais virsnieks uzkāpa pie viņa augšā tad viņš nokrita Elijas priekšā ceļos lūdza piedošanu no viņa un sacīja viņam Tu Dieva vīrs es tevi lūdzu lai mana dvēsele un šo tavu piecdesmit kalpu dvēseles ir dārgas tavās acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš sūtīja trešo virsnieku ar viņa piecdesmit vīriem un tas kāpa augšā Trešais virsnieks kas pār piecdesmit nokrita ceļos pie Elijas lūdzās un sacīja Dieva vīrs es lūdzu lai tev ir dārga mana un šo tavu piecdesmit kalpu dzīvība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֗שָׁב
way·yā·šāḇ,
And Again Bet, ķēniņš, nosūtīja, vēl καὶ, προσέθετο H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov,: And Again -- Occurrence 44 of 72.
וַיִּשְׁלַ֛ח
way·yiš·laḥ
and he sent - ἀποστεῖλαι H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and he sent -- Occurrence 116 of 190.
שַׂר
śar-
a captain trešo, virsnieku, pār, piecdesmit, vīriem ἡγούμενον H8269 N‑msc sar-: a captain -- Occurrence 51 of 85.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
of fifty - πεντηκόνταρχον H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 51 of 97.
שְׁלִשִׁ֖ים
šə·li·šîm
third - τρίτον H7992 Number‑omp she·li·Shim: third -- Occurrence 2 of 2.
וַחֲמִשָּׁ֑יו
wa·ḥă·miš·šāw;
and [with his] fifty [men] līdz, ar, tiem, piecdesmit, kas, bija, pie, viņa καὶ, τοὺς, πεντήκοντα, αὐτοῦ H2572 Conj‑w|Number‑cpc|3ms va·cha·mish·Shav;: and [with his] fifty [men] -- Occurrence 3 of 3.
וַיַּ֡עַל
way·ya·‘al
And went up Kad, nu, šis, trešais, virsnieks, uzkāpa, pie, viņa, augšā καὶ, ἦλθεν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: And went up -- Occurrence 73 of 110.
וַיָּבֹא֩
way·yā·ḇō
and came - καὶ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 172 of 263.
שַׂר
śar-
the captain - , πεντηκόνταρχος H8269 N‑msc sar-: the captain -- Occurrence 52 of 85.
הַחֲמִשִּׁ֨ים
ha·ḥă·miš·šîm
of fifty - - H2572 Art|Number‑cp ha·cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 7 of 8.
הַשְּׁלִישִׁ֜י
haš·šə·lî·šî
third - , τρίτος H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi: third -- Occurrence 32 of 57.
וַיִּכְרַ֥ע
way·yiḵ·ra‘
and fell tad, viņš, nokrita καὶ, ἔκαμψεν H3766 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Ra': and fell -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on Elijas, priekšā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1522 of 3469.
בִּרְכָּ֣יו
bir·kāw
his knees ceļos τὰ, γόνατα, αὐτοῦ H1290 N‑fdc|3ms bir·Kav: his knees -- Occurrence 5 of 6.
לְנֶ֣גֶד
lə·ne·ḡeḏ
before - κατέναντι H5048 Prep‑l le·Ne·ged: before -- Occurrence 2 of 12.
אֵלִיָּ֗הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 43 of 60.
וַיִּתְחַנֵּ֤ן
way·yiṯ·ḥan·nên
and pleaded lūdza, piedošanu καὶ, ἐδεήθη H2603 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·chan·Nen: and pleaded -- Occurrence 1 of 2.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
with him no, viņa αὐτοῦ H413 Prep|3ms 'e·Lav: with him -- Occurrence 281 of 431.
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
and said un, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and said -- Occurrence 170 of 192.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him viņam πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 282 of 431.
אִ֚ישׁ
’îš
Man Tu ἄνθρωπε H376 N‑msc 'ish: Man -- Occurrence 642 of 1097.
הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God Dieva, vīrs τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 149 of 366.
תִּֽיקַר
tî·qar-
let be precious es, tevi, lūdzu, lai ἐντιμωθήτω H3365 V‑Qal‑Imperf‑3fs ti·kar-: let be precious -- Occurrence 1 of 2.
נָ֣א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 237 of 403.
נַפְשִׁ֗י
nap̄·šî,
my life mana, dvēsele , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi,: my life -- Occurrence 30 of 172.
וְנֶ֨פֶשׁ
wə·ne·p̄eš
and the life un καὶ, , ψυχὴ H5315 Conj‑w|N‑fsc ve·Ne·fesh: and the life -- Occurrence 12 of 22.
עֲבָדֶ֥יךָֽ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
of servants of yours šo, tavu, piecdesmit, kalpu, dvēseles τῶν, δούλων, σου H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·Dei·cha: of servants of yours -- Occurrence 37 of 66.
אֵ֛לֶּה
’êl·leh
these - τούτων H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 156 of 320.
חֲמִשִּׁ֖ים
ḥă·miš·šîm
fifty - τῶν, πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 52 of 97.
בְּעֵינֶֽיךָ׃
bə·‘ê·ne·ḵā.
in your sight ir, dārgas, tavās, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha.: in your sight -- Occurrence 42 of 60.
- (no match) πρὸς, αὐτὸν, , βασιλεὺς, ἔτι, εἶπεν
14 2_kings 1:14
🇮🇱 Hebrew:
הִ֠נֵּה יָ֤רְדָה אֵשׁ֙ מִן הַשָּׁמַ֔יִם וַ֠תֹּאכַל אֶת שְׁנֵ֞י שָׂרֵ֧י הַחֲמִשִּׁ֛ים הָרִאשֹׁנִ֖ים וְאֶת חֲמִשֵּׁיהֶ֑ם וְעַתָּ֕ה תִּיקַ֥ר נַפְשִׁ֖י בְּעֵינֶֽיךָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ Ugguns irr no Debbes krittis un tohs diwi pirmus Wirẜneekus pahr peezdeẜmiteem lihdſ ar wiꞥꞥu peezdeẜmiteem aprihjis bet nu laid jelle manna Dwehẜele dahrga turreta tohp preekẜch tawahm Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν τοὺς δύο πεντηκοντάρχους τοὺς πρώτους καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτῶν καὶ νῦν ἐντιμωθήτω δὴ ἡ ψυχὴ τῶν δούλων σου ἐν ὀφθαλμοῖς σου
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού κατέβη πυρ εκ του ουρανού και κατέφαγε τους δύο πεντηκοντάρχους τους πρώτους και τους πεντήκοντα αυτών και νυν εντιμωθήτω δη η ψυχή των δούλων σου εν οφθαλμοίς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi uguns nonāca no debesīm un tā aprija tos divus iepriekšējos virsniekus pār piecdesmit līdz ar viņu piecdesmit vīriem bet nu tagad lai mana dzīvība ir dārga tavās acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi uguns ir nākusi no debesīm un aprijusi divus virsniekus kas pār piecdesmit kopā ar viņu piecdesmit vīriem bet nu lai mana dzīvība tev ir dārga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִ֠נֵּה
hin·nêh
Look Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection Hin·neh: Look -- Occurrence 199 of 448.
יָ֤רְדָה
yā·rə·ḏāh
has come down uguns, nonāca κατέβη H3381 V‑Qal‑Perf‑3fs Ya·re·dah: has come down -- Occurrence 1 of 4.
אֵשׁ֙
’êš
fire - πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 44 of 153.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 353 of 619.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: heaven -- Occurrence 103 of 236.
וַ֠תֹּאכַל
wat·tō·ḵal
and burned up un, tā, aprija καὶ, κατέφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs Vat·to·chal: and burned up -- Occurrence 17 of 21.
אֶת
’eṯ-
- tos, divus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4320 of 7034.
שְׁנֵ֞י
šə·nê
two - δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 120 of 145.
שָׂרֵ֧י
śā·rê
the captains iepriekšējos, virsniekus, pār, piecdesmit πεντηκοντάρχους H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 51 of 132.
הַחֲמִשִּׁ֛ים
ha·ḥă·miš·šîm
of fifty - - H2572 Art|Number‑cp ha·cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 8 of 8.
הָרִאשֹׁנִ֖ים
hā·ri·šō·nîm
first - τοὺς, πρώτους H7223 Art|Adj‑mp ha·ri·sho·Nim: first -- Occurrence 5 of 30.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and līdz, ar καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1305 of 2179.
חֲמִשֵּׁיהֶ֑ם
ḥă·miš·šê·hem;
[with] their fifty viņu, piecdesmit, vīriem πεντήκοντα, αὐτῶν H2572 Number‑cpc|3mp cha·mish·shei·Hem;: [with] their fifty -- Occurrence 1 of 1.
וְעַתָּ֕ה
wə·‘at·tāh
but now bet, nu, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: but now -- Occurrence 162 of 271.
תִּיקַ֥ר
tî·qar
let be precious lai, mana, dzīvība, ir, dārga ἐντιμωθήτω H3365 V‑Qal‑Imperf‑3fs ti·Kar: let be precious -- Occurrence 2 of 2.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
my life - , ψυχὴ, τῶν, δούλων, σου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: my life -- Occurrence 31 of 172.
בְּעֵינֶֽיךָ׃
bə·‘ê·ne·ḵā.
in your sight tavās, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha.: in your sight -- Occurrence 43 of 60.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) δὴ
15 2_kings 1:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֞ר מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ אֶל אֵ֣לִיָּ֔הוּ רֵ֣ד אוֹת֔וֹ אַל תִּירָ֖א מִפָּנָ֑יו וַיָּ֛קָם וַיֵּ֥רֶד אוֹת֖וֹ אֶל הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Eꞥꞡelis ẜazzija us Elijaẜu No‐eij ar wiꞥꞥu un ne bihſtees preekẜch wiꞥꞥa Tad zehlehs wiꞥſch un nogahje ar to pee ta Ꞣehniꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν ἄγγελος κυρίου πρὸς Ηλιου καὶ εἶπεν κατάβηθι μετ αὐτοῦ μὴ φοβηθῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν καὶ ἀνέστη Ηλιου καὶ κατέβη μετ αὐτοῦ πρὸς τὸν βασιλέα
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησεν άγγελος κυρίου προς Ηλίαν κατάβηθι μετ' αυτού μη φοβηθής από προσώπου αυτών και ανέστη Ηλιου και κατέβη μετ' αυτών προς τον βασιλέα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga eņģelis sacīja Elijam Nokāp kopā ar viņu un nebīsties no viņa Tad Elija cēlās un nokāpa un gāja kopā ar viņu pie ķēniņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kunga eņģelis teica Elijam Ej lejā un nebaidies no viņa Un tas cēlās un gāja viņam līdzi lejā pie ķēniņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֞ר
way·ḏab·bêr
And said Tad, Tā, Kunga, eņģelis, sacīja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And said -- Occurrence 171 of 192.
מַלְאַ֤ךְ
mal·’aḵ
the angel of - ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the angel of -- Occurrence 47 of 64.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 111 of 608.
אֶל
’el-
to Elijam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2143 of 3531.
אֵ֣לִיָּ֔הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 44 of 60.
רֵ֣ד
rêḏ
go down Nokāp κατάβηθι H3381 V‑Qal‑Imp‑ms red: go down -- Occurrence 11 of 12.
אוֹת֔וֹ
’ō·w·ṯōw,
with him kopā, ar, viņu μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms o·To,: with him -- Occurrence 3 of 7.
אַל
’al-
not un μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 177 of 570.
תִּירָ֖א
tî·rā
do be afraid nebīsties φοβηθῇς H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do be afraid -- Occurrence 21 of 51.
מִפָּנָ֑יו
mip·pā·nāw;
of him no, viņa ἀπὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑m|N‑cpc|3ms mip·pa·Nav;: of him -- Occurrence 11 of 23.
וַיָּ֛קָם
way·yā·qām
so he arose Tad, Elija, cēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: so he arose -- Occurrence 81 of 100.
וַיֵּ֥רֶד
way·yê·reḏ
and went down un, nokāpa καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·red: and went down -- Occurrence 35 of 42.
אוֹת֖וֹ
’ō·w·ṯōw
with him un, gāja, kopā, ar, viņu μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms o·To: with him -- Occurrence 4 of 7.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2144 of 3531.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 447 of 1045.
- (no match) καὶ, εἶπεν, Ηλιου
16 2_kings 1:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֨ר אֵלָ֜יו כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יַ֜עַן אֲשֶׁר שָׁלַ֣חְתָּ מַלְאָכִים֮ לִדְרֹשׁ֮ בְּבַ֣עַל זְבוּב֮ אֱלֹהֵ֣י עֶקְרוֹן֒ הַֽמִבְּלִ֤י אֵין אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לִדְרֹ֖שׁ בִּדְבָר֑וֹ לָ֠כֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un runnaja us to Tà ẜakka tas KUNGS Tapehz ka tu Wehſtneẜchus eẜẜi ẜuhtijs Baäl‐Seebulu to Deewu no Ekroꞥa waizaht ittin kà ne buhtu Deewa eekẜch Iſraëła kuŗŗa Wahrdu waizaht warretu tapehz tu ne nahkẜi no tahs Gultas kur tu eegullees bet tu teeẜcham nomirẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν Ηλιου τάδε λέγει κύριος τί ὅτι ἀπέστειλας ἀγγέλους ζητῆσαι ἐν τῇ Βααλ μυῖαν θεὸν Ακκαρων οὐχ οὕτως ἡ κλίνη ἐφ ἧς ἀνέβης ἐκεῖ οὐ καταβήσῃ ἀπ αὐτῆς ὅτι θανάτῳ ἀποθανῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε προς αυτόν τάδε λέγει κύριος ανθ' ων απέστειλας αγγέλους επερωτήσαι εν τω Βάαλ μυϊαν θεόν Ακκαρών ωσεί μη ην θεός εν Ισραήλ του επερωτήσαι τον λόγον αυτού διά τούτο η κλίνη εφ' ης ανέβης επ' αυτής ου καταβήση απ' αυτής ότι θανάτω αποθανή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja tam Tā saka Tas Kungs tāpēc ka tu esi sūtījis sūtņus lai tie izjautātu Ekronas dievu BaalZebubu it kā Israēlā nebūtu Dieva kuru varētu izvaicāt tāpēc tu no tās gultas kurā tu esi iekāpis vairs neizkāpsi laukā jo tev jāmirst
🇱🇻 Latvian (2024):
un teica tam Tā saka Kungs tādēļ ka tu sūtīji vēstnešus iztaujāt Ekronas dievu Belcebulu it kā Israēlā nebūtu Dieva kam jautāt viņa prātu tu necelsies no savas guļvietas un tiešām mirsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֨ר
way·ḏab·bêr
And he said Un, viņš, sacīja, tam καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And he said -- Occurrence 172 of 192.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 283 of 431.
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 103 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 136 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2860 of 6218.
יַ֜עַן
ya·‘an
because tāpēc, ka τί, ὅτι H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 24 of 96.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2769 of 4804.
שָׁלַ֣חְתָּ
šā·laḥ·tā
you have sent tu, esi, sūtījis ἀπέστειλας H7971 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Lach·ta: you have sent -- Occurrence 5 of 7.
מַלְאָכִים֮
mal·’ā·ḵîm
messengers sūtņus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 30 of 44.
לִדְרֹשׁ֮
liḏ·rōš
to inquire lai, tie, izjautātu ζητῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Rosh: to inquire -- Occurrence 7 of 17.
בְּבַ֣עַל
bə·ḇa·‘al
of Ekronas, dievu, BaalZebubu ἐν, τῇ, Βααλ --- Prep be·Va·'al: of -- Occurrence .
זְבוּב֮
zə·ḇūḇ
Baal-Zebub - μυῖαν H1176 Prep|N‑proper‑ms ze·Vuv: Baal-Zebub -- Occurrence 4 of 4.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
the god - θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the god -- Occurrence 154 of 398.
עֶקְרוֹן֒
‘eq·rō·wn
of Ekron - Ακκαρων H6138 N‑proper‑fs 'ek·rOn: of Ekron -- Occurrence 13 of 15.
הַֽמִבְּלִ֤י
ha·mib·bə·lî
[is it] because it, kā, Israēlā, nebūtu - H1097 Prep|Adv ha·mib·be·Li: [is it] because -- Occurrence 4 of 4.
אֵין
’ên-
[there is] no - - H369 Adv 'ein-: [there is] no -- Occurrence 135 of 358.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God Dieva - H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 338 of 680.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel - - H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: in Israel -- Occurrence 74 of 111.
לִדְרֹ֖שׁ
liḏ·rōš
to inquire kuru, varētu, izvaicāt - H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Rosh: to inquire -- Occurrence 8 of 17.
בִּדְבָר֑וֹ
biḏ·ḇā·rōw;
of His word - - H1697 Prep‑b|N‑msc|3ms bid·va·Ro;: of His word -- Occurrence 1 of 1.
לָ֠כֵן
lā·ḵên
therefore tāpēc οὐχ, οὕτως H3651 Adv La·chen: therefore -- Occurrence 17 of 195.
הַמִּטָּ֞ה
ham·miṭ·ṭāh
the bed tu, no, tās, gultas , κλίνη H4296 Art|N‑fs ham·mit·Tah: the bed -- Occurrence 10 of 11.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
to which kurā, tu, esi, iekāpis ἐφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: to which -- Occurrence 2770 of 4804.
עָלִ֥יתָ
‘ā·lî·ṯā
you have gone up - ἀνέβης H5927 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Li·ta: you have gone up -- Occurrence 5 of 6.
שָּׁ֛ם
šām
on that - ἐκεῖ H8033 Adv sham: on that -- Occurrence 284 of 523.
לֹֽא
lō-
not vairs, neizkāpsi οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1387 of 3269.
תֵרֵ֥ד
ṯê·rêḏ
you shall come down - καταβήσῃ H3381 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Red: you shall come down -- Occurrence 8 of 11.
מִמֶּ֖נָּה
mim·men·nāh
from laukā ἀπ, αὐτῆς H4480 Prep|3fs mi·Men·nah: from -- Occurrence 31 of 60.
כִּֽי
kî-
but jo ὅτι H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 1762 of 4334.
מ֥וֹת
mō·wṯ
surely tev, jāmirst θανάτῳ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 44 of 51.
תָּמֽוּת׃
tā·mūṯ.
you shall die - ἀποθανῇ H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut.: you shall die -- Occurrence 15 of 33.
- (no match) καὶ, εἶπεν, Ηλιου
17 2_kings 1:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֜מָת כִּדְבַ֥ר יְהוָ֣ה אֲשֶׁר דִּבֶּ֣ר אֵלִיָּ֗הוּ וַיִּמְלֹ֤ךְ יְהוֹרָם֙ תַּחְתָּ֔יו פ בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לִיהוֹרָ֥ם בֶּן יְהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה כִּ֛י לֹֽא הָ֥יָה ל֖וֹ בֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nomirre wiꞥſch pehz ta KUNGA Wahrdu ko Elijas bij runnajs un Iorams tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ ohtrâ Gaddâ Iorama Ioſawata Dehla ta Ꞣehniꞥa no Iuhda jo wiꞥꞥam ne bija Dehla 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέθανεν κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου ὃ ἐλάλησεν Ηλιου
🇬🇷 Greek ABP:
και απέθανε κατά το ρήμα κυρίου ο ελάλησεν Ηλίας και εβασίλευσεν Ιωράμ ο αδελφός Οχοζίου αντ' αυτού ότι ουκ ην αυτώ υιός εν τω έτει τω δευτέρω Ιωράμ υιόυ Ιωσαφάτ βασιλέως Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā viņš nomira kā Tā Kunga vārds ko Elija bija vēstījis sacīja un Jorāma Jūdas ķēniņa Jošafata dēla otrā valdīšanas gadā Jorāms kļuva ķēniņš viņa vietā jo viņam nebija dēla
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš nomira kā Elija Kunga vārdā bija runājis Pēc viņa sāka valdīt Jehorāms Jūdas ķēniņa Jehorāma Jehošāfāta dēla otrajā valdīšanas gadā jo viņam pašam nebija dēla
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֜מָת
way·yā·māṯ
So [Ahaziah] died Un, tā, viņš, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: So [Ahaziah] died -- Occurrence 86 of 126.
כִּדְבַ֥ר
kiḏ·ḇar
according to the word kā, Tā, Kunga, vārds κατὰ, τὸ, ῥῆμα H1697 Prep‑k|N‑msc kid·Var: according to the word -- Occurrence 22 of 42.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2861 of 6218.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, Elija, bija, vēstījis, sacīja H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 2771 of 4804.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
had spoken - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: had spoken -- Occurrence 150 of 241.
אֵלִיָּ֗הוּ
’ê·lî·yā·hū,
Elijah - Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu,: Elijah -- Occurrence 45 of 60.
וַיִּמְלֹ֤ךְ
way·yim·lōḵ
and became king un, Jorāma, Jūdas, ķēniņa, Jošafata, dēla, otrā, valdīšanas, gadā, Jorāms, kļuva, ķēniņš - H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: and became king -- Occurrence 28 of 83.
יְהוֹרָם֙
yə·hō·w·rām
Jehoram - - H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram: Jehoram -- Occurrence 2 of 24.
תַּחְתָּ֔יו
taḥ·tāw,
in his place viņa, vietā - H8478 Prep|3ms tach·Tav,: in his place -- Occurrence 35 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.
בִּשְׁנַ֣ת
biš·naṯ
in the year - - H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: in the year -- Occurrence 16 of 71.
שְׁתַּ֔יִם
šə·ta·yim,
second - - H8147 Number‑fd she·Ta·yim,: second -- Occurrence 15 of 40.
לִיהוֹרָ֥ם
lî·hō·w·rām
of Joram - - H3088 Prep‑l|N‑proper‑ms li·ho·Ram: of Joram -- Occurrence 1 of 2.
בֶּן
ben-
son - - H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 548 of 1278.
יְהוֹשָׁפָ֖ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
of Jehoshaphat - - H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: of Jehoshaphat -- Occurrence 18 of 60.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - - H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 286 of 896.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah - - H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 157 of 681.
כִּ֛י

Because jo - H3588 Conj ki: Because -- Occurrence 1763 of 4334.
לֹֽא
lō-
no viņam, nebija - H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1388 of 3269.
הָ֥יָה
hā·yāh
had - - H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: had -- Occurrence 143 of 334.
ל֖וֹ
lōw
he - - --- Prep|3ms lo: he -- Occurrence .
בֵּֽן׃
bên.
son dēla - H1121 N‑ms Ben.: son -- Occurrence 549 of 1278.
18 2_kings 1:18
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י אֲחַזְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֽוֹא הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas wehl atleek no Akaſijus Leetahm ko wiꞥſch irr darrijs tas wiẜs irr rakſtihts to Ꞣehniꞥu no Iſraëła LaikuGrahmatâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Οχοζιου ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίου λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και τα λοιπά των λόγων Οχοζίου όσα εποίησεν ουκ ιδού ταύτα γέγραπται επί βιβλίου λόγων των ημερών των βασιλέων Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vēl stāstāms par Ahasju ko viņš ir darījis tas viss ir aprakstīts Israēla ķēniņu Laiku grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas vēl sakāms par Ahazjāhu ko viņš darīja vai tad par to nav rakstīts Israēla ķēniņu Laiku grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶ֛תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest Un, kas, vēl, stāstāms καὶ, τὰ, λοιπὰ H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: And the rest -- Occurrence 18 of 56.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts par, Ahasju τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 81 of 241.
אֲחַזְיָ֖הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
of Ahaziah - Οχοζιου H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Ya·hu: of Ahaziah -- Occurrence 4 of 26.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, viņš, ir, darījis ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2772 of 4804.
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
he did - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah;: he did -- Occurrence 186 of 358.
הֲלֽוֹא
hă·lō·w-
[are] not tas, viss, ir, aprakstīts οὐκ, ἰδοὺ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [are] not -- Occurrence 100 of 271.
הֵ֣מָּה
hêm·māh
they - ταῦτα H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 53 of 219.
כְתוּבִ֗ים
ḵə·ṯū·ḇîm,
written - γεγραμμένα H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp che·tu·Vim,: written -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
in Israēla, ķēniņu, Laiku, grāmatā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1523 of 3469.
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book - βιβλίου H5612 N‑msc Se·fer: the book -- Occurrence 25 of 97.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of - λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of -- Occurrence 82 of 241.
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
the chronicles - τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim: the chronicles -- Occurrence 68 of 136.
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings - τοῖς, βασιλεῦσιν H4428 Prep‑l|N‑mpc le·mal·Chei: of the kings -- Occurrence 13 of 39.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1279 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.