📖 2_chronicles Chapter 5

1 2_chronicles 5:1
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּשְׁלַם֙ כָּל הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר עָשָׂ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה ס וַיָּבֵ֨א שְׁלֹמֹ֜ה אֶת קָדְשֵׁ֣י דָּוִ֣יד אָבִ֗יו וְאֶת הַכֶּ֤סֶף וְאֶת הַזָּהָב֙ וְאֶת כָּל הַכֵּלִ֔ים נָתַ֕ן בְּאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Salamans noneẜẜe wiẜẜas eeẜwehtitas Leetas ẜawa Tehwa Dahwida un to Ꞩudrabu un Seltu un wiẜẜus Rihkus un likke tohs ſtarp tahm Deewa Namma Mantahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνετελέσθη πᾶσα ἡ ἐργασία ἣν ἐποίησεν Σαλωμων ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ εἰσήνεγκεν Σαλωμων τὰ ἅγια Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη ἔδωκεν εἰς θησαυρὸν οἴκου κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και συνετελέσθη πάσα η εργασία ην εποίησε Σολομών εν οίκω κυρίου και εισήνεγκε Σολομών τα άγια Δαυίδ του πατρός αυτού και το αργύριον και το χρυσίον και πάντα τα σκεύη και έδωκεν εις θησαυρόν οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā tika pabeigts viss darbs ko Salamans darīja pie Tā Kunga nama Tad Salamans ienesa visas sava tēva Dāvida veltītās lietas sudrabu zeltu un visus rīkus un viņš tās novietoja Dieva nama dārgumu krātuvēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visi darbi kurus Sālamans darīja Kunga namā tika pabeigti Un Sālamans tur ienesa sava tēva Dāvida svētlietas sudrabu zeltu un visus piederumus un lika tos pie Dieva nama dārgumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּשְׁלַם֙
wat·tiš·lam
So was finished Tā, tika, pabeigts καὶ, συνετελέσθη H7999 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Lam: So was finished -- Occurrence 2 of 3.
כָּל
kāl-
All viss πᾶσα H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 1565 of 2745.
הַמְּלָאכָ֔ה
ham·mə·lā·ḵāh,
the work darbs , ἐργασία H4399 Art|N‑fs ham·me·la·Chah,: the work -- Occurrence 21 of 41.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3167 of 4804.
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
had done darīja ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 244 of 358.
שְׁלֹמֹ֖ה
šə·lō·mōh
Solomon Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 173 of 241.
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
for the house pie, Tā, Kunga, nama ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: for the house -- Occurrence 82 of 149.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3300 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
וַיָּבֵ֨א
way·yā·ḇê
and brought in Tad, Salamans, ienesa καὶ, εἰσήνεγκεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: and brought in -- Occurrence 34 of 50.
שְׁלֹמֹ֜ה
šə·lō·mōh
Solomon - Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 174 of 241.
אֶת
’eṯ-
- visas, sava, tēva, Dāvida, veltītās, lietas τὰ, ἅγια H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4983 of 7034.
קָדְשֵׁ֣י
qā·ḏə·šê
the things which had dedicated - - H6944 N‑mpc ka·de·Shei: the things which had dedicated -- Occurrence 5 of 10.
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 741 of 844.
אָבִ֗יו
’ā·ḇîw,
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: his father -- Occurrence 153 of 193.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and sudrabu τὸ, ἀργύριον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1624 of 2179.
הַכֶּ֤סֶף
hak·ke·sep̄
the silver - - H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: the silver -- Occurrence 47 of 67.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and zeltu καὶ, τὸ, χρυσίον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1625 of 2179.
הַזָּהָב֙
haz·zā·hāḇ
the gold - - H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav: the gold -- Occurrence 44 of 59.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visus, rīkus καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1626 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1566 of 2745.
הַכֵּלִ֔ים
hak·kê·lîm,
the furnishings - τὰ, σκεύη H3627 Art|N‑mp hak·ke·Lim,: the furnishings -- Occurrence 23 of 33.
נָתַ֕ן
nā·ṯan
and he put [them] un, viņš, tās, novietoja ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: and he put [them] -- Occurrence 121 of 187.
בְּאֹצְר֖וֹת
bə·’ō·ṣə·rō·wṯ
in the treasuries Dieva, nama, dārgumu, krātuvēs εἰς, θησαυρὸν H214 Prep‑b|N‑mpc be·'o·tze·Rot: in the treasuries -- Occurrence 3 of 3.
בֵּ֥ית
bêṯ
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 324 of 724.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God - κυρίου H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: of God -- Occurrence 236 of 366.
פ
- - - --- Punc Peh.
2 2_chronicles 5:2
🇮🇱 Hebrew:
אָז֩ יַקְהֵ֨יל שְׁלֹמֹ֜ה אֶת זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְאֶת כָּל רָאשֵׁ֨י הַמַּטּ֜וֹת נְשִׂיאֵ֧י הָאָב֛וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל יְרוּשָׁלִָ֑ם לְֽהַעֲל֞וֹת אֶת אֲר֧וֹן בְּרִית יְהוָ֛ה מֵעִ֥יר דָּוִ֖יד הִ֥יא צִיּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜapulzinaja Salamas Iſraëła Wezzajus un wiẜẜu Ziltu Leelus Kungus to Tehwo Nammu Wirẜneekus ſtarp Iſraeła Behrneem us Ieruſalemi ta KUNGA Derribas Ꞩchꞣirſtu us augẜchu neſt no Dahwida Pils tas irr Ziana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τότε ἐξεκκλησίασεν Σαλωμων τοὺς πρεσβυτέρους Ισραηλ καὶ πάντας τοὺς ἄρχοντας τῶν φυλῶν τοὺς ἡγουμένους πατριῶν υἱῶν Ισραηλ εἰς Ιερουσαλημ τοῦ ἀνενέγκαι κιβωτὸν διαθήκης κυρίου ἐκ πόλεως Δαυιδ αὕτη Σιων
🇬🇷 Greek ABP:
τότε εξεκκλησίασε Σολομών πάντας τους πρεσβυτέρους Ισραήλ και πάντας τους άρχοντας των φυλών ηγουμένους των πατριών υιών Ισραήλ εις Ιερουσαλήμ του ανενεγκείν την κιβωτόν διαθήκης κυρίου εκ πόλεως Δαυίδ αύτη Σιών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Salamans sapulcināja Israēla vecajus un visus cilšu galvenos Israēla bērnu tēvu namu vadoņus Jeruzālemē lai uznestu Tā Kunga derības šķirstu augšā no Dāvida pilsētas tas ir Ciānas
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam Sālamans sapulcināja Israēla vecajos visu cilšu galvenos Israēla dēlu tēvu namu vadoņus Jeruzālemē lai pārnestu Kunga derības šķirstu no Dāvida pilsētas Ciānas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָז֩
’āz
Then Tad τότε H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 64 of 119.
יַקְהֵ֨יל
yaq·hêl
assembled sapulcināja ἐξεκκλησίασεν H6950 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Heil: assembled -- Occurrence 1 of 1.
שְׁלֹמֹ֜ה
šə·lō·mōh
Solomon Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 175 of 241.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, vecajus τοὺς, πρεσβυτέρους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4984 of 7034.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders - - H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 51 of 62.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1535 of 2260.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visus, cilšu, galvenos καὶ, πάντας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1627 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1567 of 2745.
רָאשֵׁ֨י
rā·šê
the heads - τοὺς, ἄρχοντας H7218 N‑mpc ra·Shei: the heads -- Occurrence 49 of 75.
הַמַּטּ֜וֹת
ham·maṭ·ṭō·wṯ
of the tribes - τῶν, φυλῶν H4294 Art|N‑mp ham·mat·Tot: of the tribes -- Occurrence 13 of 13.
נְשִׂיאֵ֧י
nə·śî·’ê
chief Israēla, bērnu, tēvu, namu, vadoņus τοὺς, ἡγουμένους H5387 N‑mpc ne·si·'Ei: chief -- Occurrence 14 of 21.
הָאָב֛וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
the fathers - πατριῶν H1 Art|N‑mp ha·'a·Vot: the fathers -- Occurrence 20 of 36.
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
of the sons - υἱῶν H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: of the sons -- Occurrence 138 of 188.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1536 of 2260.
אֶל
’el-
in Jeruzālemē εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 2358 of 3531.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: Jerusalem -- Occurrence 80 of 345.
לְֽהַעֲל֞וֹת
lə·ha·‘ă·lō·wṯ
that they might bring up lai, uznestu τοῦ, ἀνενέγκαι H5927 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·'a·Lot: that they might bring up -- Occurrence 14 of 23.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, derības, šķirstu, augšā κιβωτὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4985 of 7034.
אֲר֧וֹן
’ă·rō·wn
the ark - - H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 123 of 128.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant - διαθήκης H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant -- Occurrence 71 of 113.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3301 of 6218.
מֵעִ֥יר
mê·‘îr
from the City no, Dāvida, pilsētas ἐκ, πόλεως H5892 Prep‑m|N‑fsc me·'Ir: from the City -- Occurrence 8 of 20.
דָּוִ֖יד
dā·wîḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 742 of 844.
הִ֥יא

that [is] tas, ir αὕτη H1931 Pro‑3fs hi: that [is] -- Occurrence 195 of 314.
צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
Zion Ciānas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon.: Zion -- Occurrence 6 of 105.
3 2_chronicles 5:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקָּהֲל֧וּ אֶל הַמֶּ֛לֶךְ כָּל אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בֶּחָ֑ג ה֖וּא הַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִעִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi Iſraëła Wihri ẜapulzejahs pee ta Ꞣehniꞥa Ꞩwehtkꞥs Tas bija tas ẜeptihts Mehnes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξεκκλησιάσθησαν πρὸς τὸν βασιλέα πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ἐν τῇ ἑορτῇ οὗτος ὁ μὴν ἕβδομος
🇬🇷 Greek ABP:
και εξεκκλησιάσθη προς τον βασιλέα πας ανήρ Ισραήλ εν τη εορτή ούτος ο μην ο έβδομος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi Israēla vīri sapulcējās pie ķēniņa uz svētkiem tas bija septītā mēnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītajā mēnesī uz svētkiem pie ķēniņa sapulcējās visi Israēla vīri
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקָּהֲל֧וּ
way·yiq·qā·hă·lū
Therefore assembled Un, visi, Israēla, vīri, sapulcējās καὶ, ἐξεκκλησιάσθησαν H6950 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·ka·ha·Lu: Therefore assembled -- Occurrence 6 of 7.
אֶל
’el-
with pie πρὸς H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 2359 of 3531.
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 594 of 1045.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1568 of 2745.
אִ֥ישׁ
’îš
the men - ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 746 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1537 of 2260.
בֶּחָ֑ג
be·ḥāḡ;
at the feast uz, svētkiem ἐν, τῇ, ἑορτῇ H2282 Prep‑b,Art|N‑ms be·Chag;: at the feast -- Occurrence 4 of 7.
ה֖וּא

that [was] tas, bija οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: that [was] -- Occurrence 546 of 865.
הַחֹ֥דֶשׁ
ha·ḥō·ḏeš
the month septītā, mēnesī , μὴν H2320 Art|N‑ms ha·Cho·desh: the month -- Occurrence 14 of 19.
הַשְּׁבִעִֽי׃
haš·šə·ḇi·‘î.
seventh - ἕβδομος H7637 Art|Number‑oms hash·she·vi·'I.: seventh -- Occurrence 70 of 81.
4 2_chronicles 5:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֕אוּ כֹּ֖ל זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּשְׂא֥וּ הַלְוִיִּ֖ם אֶת הָאָרֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi Iſraëła Wezzajee nahze un tee Lewiti pazehle to Ꞩchꞣirſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθον πάντες οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ καὶ ἔλαβον πάντες οἱ Λευῖται τὴν κιβωτὸν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad visi Israēla vecaji bija sanākuši tad levīti pacēla šķirstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad visi Israēla vecajie bija sanākuši levīti ņēma šķirstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֕אוּ
way·yā·ḇō·’ū
So came Kad, visi, Israēla, vecaji, bija, sanākuši καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: So came -- Occurrence 151 of 188.
כֹּ֖ל
kōl
all - πάντες H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1569 of 2745.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders - οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 52 of 62.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1538 of 2260.
וַיִּשְׂא֥וּ
way·yiś·’ū
and took up tad, levīti, pacēla καὶ, ἔλαβον H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: and took up -- Occurrence 32 of 43.
הַלְוִיִּ֖ם
hal·wî·yim
the Levites - οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 78 of 147.
אֶת
’eṯ-
- šķirstu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4986 of 7034.
הָאָרֽוֹן׃
hā·’ā·rō·wn.
the ark - κιβωτὸν H727 Art|N‑cs ha·'a·Ron.: the ark -- Occurrence 41 of 49.
- (no match) πάντες
5 2_chronicles 5:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲל֤וּ אֶת הָאָרוֹן֙ וְאֶת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וְאֶת כָּל כְּלֵ֥י הַקֹּ֖דֶשׁ אֲשֶׁ֣ר בָּאֹ֑הֶל הֶעֱל֣וּ אֹתָ֔ם הַכֹּהֲנִ֖ים הַלְוִיִּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee neẜẜe to Ꞩchꞣirſtu un to Ꞩa‐eeẜchanas Telti augẜcham lihdſ ar wiẜẜeem ẜwehteem Rihkeem kas Teltî bija tohs neẜẜe tee Preeſteŗi un Lewiti augẜcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνήνεγκαν τὴν κιβωτὸν καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἅγια τὰ ἐν τῇ σκηνῇ καὶ ἀνήνεγκαν αὐτὴν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi uznesa to augšā kopā ar Saiešanas telti un visiem svētiem priekšmetiem kas atradās teltī visu to uznesa augšā levītu priesteri
🇱🇻 Latvian (2024):
un uznesa šķirstu Saiešanas telti un visas svētlietas kas bija teltī tās nesa priesteri un levīti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲל֤וּ
way·ya·‘ă·lū
And they brought up Un, viņi, uznesa, to, augšā καὶ, ἀνήνεγκαν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: And they brought up -- Occurrence 59 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4987 of 7034.
הָאָרוֹן֙
hā·’ā·rō·wn
the ark - κιβωτὸν H727 Art|N‑cs ha·'a·rOn: the ark -- Occurrence 42 of 49.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and kopā, ar, Saiešanas, telti καὶ, τὴν, σκηνὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1628 of 2179.
אֹ֣הֶל
’ō·hel
the tabernacle - - H168 N‑msc 'O·hel: the tabernacle -- Occurrence 120 of 124.
מוֹעֵ֔ד
mō·w·‘êḏ,
of meeting - τοῦ, μαρτυρίου H4150 N‑ms mo·'Ed,: of meeting -- Occurrence 150 of 161.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visiem, svētiem, priekšmetiem καὶ, πάντα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1629 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1570 of 2745.
כְּלֵ֥י
kə·lê
furnishings - τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: furnishings -- Occurrence 47 of 80.
הַקֹּ֖דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
the holy - τὰ, ἅγια H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh: the holy -- Occurrence 80 of 111.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [were] kas, atradās τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [were] -- Occurrence 3168 of 4804.
בָּאֹ֑הֶל
bā·’ō·hel;
in the tabernacle teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'O·hel;: in the tabernacle -- Occurrence 5 of 5.
הֶעֱל֣וּ
he·‘ĕ·lū
brought up visu, to, uznesa, augšā καὶ, ἀνήνεγκαν H5927 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'e·Lu: brought up -- Occurrence 4 of 7.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
Them - αὐτὴν H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: Them -- Occurrence 310 of 452.
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
the priests levītu, priesteri οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 72 of 182.
הַלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim.
and the Levites - καὶ, οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim.: and the Levites -- Occurrence 79 of 147.
6 2_chronicles 5:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וְכָל עֲדַ֧ת יִשְׂרָאֵ֛ל הַנּוֹעָדִ֥ים עָלָ֖יו לִפְנֵ֣י הָאָר֑וֹן מְזַבְּחִים֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר אֲשֶׁ֧ר לֹֽא יִסָּפְר֛וּ וְלֹ֥א יִמָּנ֖וּ מֵרֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Ꞣehniꞥſch Salamans un wiẜẜa Iſraëła Draudſiba kas preekẜch ta Ꞩchꞣirſta pee wiꞥꞥa bij ẜapulzejẜchees uppureja Awis un Wehrẜchus ko leela Pulka pehz neds ſkaitit neds lihdſinaht warreja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμων καὶ πᾶσα συναγωγὴ Ισραηλ καὶ οἱ φοβούμενοι καὶ οἱ ἐπισυνηγμένοι αὐτῶν ἔμπροσθεν τῆς κιβωτοῦ θύοντες μόσχους καὶ πρόβατα οἳ οὐκ ἀριθμηθήσονται καὶ οἳ οὐ λογισθήσονται ἀπὸ τοῦ πλήθους
🇬🇷 Greek ABP:
και ο βασιλεύς Σολομών και πάσα η συναγωγή Ισραήλ και οι επισυνηγμένοι επ' αυτόν έμπροσθεν της κιβωτού θύοντες μόσχους και πρόβατα α ουκ αριθμηθήσεται ουδέ λογισθήσεται από του πλήθους
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ķēniņš Salamans un visa Israēla draudze kas pie viņa bija sapulcējusies šķirsta priekšā upurēja kaujamiem upuriem tik daudz sīklopu un vēršu ka tos nespēja nedz saskaitīt nedz aplēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš Sālamans un visa Israēla sapulce kas pie viņa pulcējās derības šķirsta priekšā upurēja sīklopus un liellopus to bija tik daudz ka nedz saskaitīt nedz aplēst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמֶּ֣לֶךְ
wə·ham·me·leḵ
And King Bet, ķēniņš καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·Me·lech: And King -- Occurrence 21 of 35.
שְׁלֹמֹ֗ה
šə·lō·mōh,
Solomon Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh,: Solomon -- Occurrence 176 of 241.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 450 of 767.
עֲדַ֧ת
‘ă·ḏaṯ
the congregation Israēla, draudze συναγωγὴ H5712 N‑fsc 'a·Dat: the congregation -- Occurrence 38 of 42.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1539 of 2260.
הַנּוֹעָדִ֥ים
han·nō·w·‘ā·ḏîm
who were assembled kas, pie, viņa, bija, sapulcējusies καὶ, οἱ, ἐπισυνηγμένοι H3259 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·no·'a·Dim: who were assembled -- Occurrence 5 of 5.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
with him - αὐτῶν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: with him -- Occurrence 242 of 403.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before šķirsta, priekšā ἔμπροσθεν H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 423 of 595.
הָאָר֑וֹן
hā·’ā·rō·wn;
the ark - τῆς, κιβωτοῦ H727 Art|N‑cs ha·'a·Ron;: the ark -- Occurrence 43 of 49.
מְזַבְּחִים֙
mə·zab·bə·ḥîm
were sacrificing upurēja, kaujamiem, upuriem θύοντες H2076 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·zab·be·Chim: were sacrificing -- Occurrence 8 of 9.
צֹ֣אן
ṣōn
sheep tik, daudz, sīklopu, un, vēršu μόσχους H6629 N‑cs tzon: sheep -- Occurrence 38 of 72.
וּבָקָ֔ר
ū·ḇā·qār,
and oxen - καὶ, πρόβατα H1241 Conj‑w|N‑ms u·va·Kar,: and oxen -- Occurrence 18 of 24.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
that ka, tos, nespēja οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3169 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1513 of 3269.
יִסָּפְר֛וּ
yis·sā·p̄ə·rū
could be counted nedz, saskaitīt ἀριθμηθήσονται H5608 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yis·sa·fe·Ru: could be counted -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֥א
wə·lō
or nedz καὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 692 of 1589.
יִמָּנ֖וּ
yim·mā·nū
numbered aplēst λογισθήσονται H4487 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yim·ma·Nu: numbered -- Occurrence 2 of 2.
מֵרֹֽב׃
mê·rōḇ.
for multitude - ἀπὸ, τοῦ, πλήθους H7230 Prep‑m|N‑ms me·Ro.: for multitude -- Occurrence 9 of 21.
- (no match) καὶ, οἱ, φοβούμενοι, οἳ, οὐ
7 2_chronicles 5:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבִ֣יאוּ הַ֠כֹּהֲנִים אֶת אֲר֨וֹן בְּרִית יְהוָ֧ה אֶל מְקוֹמ֛וֹ אֶל דְּבִ֥יר הַבַּ֖יִת אֶל קֹ֣דֶשׁ הַקְּדָשִׁ֑ים אֶל תַּ֖חַת כַּנְפֵ֥י הַכְּרוּבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Preeſteŗi neẜẜe ta KUNGA Derribas Ꞩchꞣirſtu ẜawâ Weetâ us to Deewa Runnaẜchanas Weetas Nammu eekẜch tahs wiẜswehtakas Weetas appakẜch to Ꞣerubimu Spahrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσήνεγκαν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου εἰς τὸν τόπον αὐτῆς εἰς τὸ δαβιρ τοῦ οἴκου εἰς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων ὑποκάτω τῶν πτερύγων τῶν χερουβιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήνεγκαν οι ιερείς την κιβωτόν διαθήκης κυρίου εις τον τόπον αυτής εις το δαβίρ του οίκου εις τα άγια των αγίων υποκάτω των πτερύγων των χερουβίμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un priesteri ienesa Tā Kunga derības šķirstu savā vietā nama iekšējā svētnīcā vissvētākajā vietā zem ķerubu spārniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteri ienesa Kunga derības šķirstu tā vietā nama iekšnamā svētumu svētumā zem ķerubu spārniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבִ֣יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
And brought in Un, priesteri, ienesa καὶ, εἰσήνεγκαν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vi·'u: And brought in -- Occurrence 26 of 36.
הַ֠כֹּהֲנִים
hak·kō·hă·nîm
the priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp Hak·ko·ha·nim: the priests -- Occurrence 73 of 182.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, derības, šķirstu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4988 of 7034.
אֲר֨וֹן
’ă·rō·wn
the ark - κιβωτὸν H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 124 of 128.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant - διαθήκης H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant -- Occurrence 72 of 113.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3302 of 6218.
אֶל
’el-
to savā, vietā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2360 of 3531.
מְקוֹמ֛וֹ
mə·qō·w·mōw
its place - τὸν, τόπον, αὐτῆς H4725 N‑msc|3ms me·ko·Mo: its place -- Occurrence 8 of 18.
אֶל
’el-
into nama, iekšējā, svētnīcā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 2361 of 3531.
דְּבִ֥יר
də·ḇîr
the inner sanctuary - τὸ, δαβιρ H1687 N‑msc de·Vir: the inner sanctuary -- Occurrence 2 of 3.
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
of the temple - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of the temple -- Occurrence 136 of 227.
אֶל
’el-
to vissvētākajā, vietā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2362 of 3531.
קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
into the most - τὰ, ἅγια H6944 N‑msc Ko·desh: into the most -- Occurrence 99 of 147.
הַקְּדָשִׁ֑ים
haq·qə·ḏā·šîm;
the Most Holy [Place] - τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑mp hak·ke·da·Shim;: the Most Holy [Place] -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
under zem ὑποκάτω H413 Prep 'el-: under -- Occurrence 2363 of 3531.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
under - - H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 142 of 263.
כַּנְפֵ֥י
kan·p̄ê
the wings ķerubu, spārniem τῶν, πτερύγων H3671 N‑fpc kan·Fei: the wings -- Occurrence 7 of 12.
הַכְּרוּבִֽים׃
hak·kə·rū·ḇîm.
of the cherubim - τῶν, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim.: of the cherubim -- Occurrence 25 of 40.
8 2_chronicles 5:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּהְי֤וּ הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם עַל מְק֖וֹם הָאָר֑וֹן וַיְכַסּ֧וּ הַכְּרוּבִ֛ים עַל הָאָר֥וֹן וְעַל בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee Ꞣerubimi isplehte ẜawus Spahrnus pahr ta Ꞩchꞣirſta Weetu un tee Ꞣerubimi apklahje to Ꞩchꞣirſtu un wiꞥꞥa Kahrtis pa Wirẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν τὰ χερουβιν διαπεπετακότα τὰς πτέρυγας αὐτῶν ἐπὶ τὸν τόπον τῆς κιβωτοῦ καὶ συνεκάλυπτεν τὰ χερουβιν ἐπὶ τὴν κιβωτὸν καὶ ἐπὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς ἐπάνωθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ην τα χερουβίμ διαπεπετακότα τας πτέρυγας αυτών επί τον τόπον της κιβωτού και συνεκάλυπτε τα χερουβίμ την κιβωτόν και επί τους αναφορείς αυτής επάνωθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ķerubu spārni bija izplesti pār šķirsta novietni un tā ķerubi apklāja šķirstu un tā nesamās kārtis no augšas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķerubu spārni bija izplesti pār šķirsta vietu un ķerubi pārsedza šķirstu un nesamās kārtis no augšas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּהְי֤וּ
way·yih·yū
For spread Jo, ķerubu, spārni, bija, izplesti καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: For spread -- Occurrence 89 of 105.
הַכְּרוּבִים֙
hak·kə·rū·ḇîm
the cherubim - τὰ, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim: the cherubim -- Occurrence 26 of 40.
פֹּרְשִׂ֣ים
pō·rə·śîm
spread forth - διαπεπετακότα H6566 V‑Qal‑Prtcpl‑mp po·re·Sim: spread forth -- Occurrence 3 of 3.
כְּנָפַ֔יִם
kə·nā·p̄a·yim,
[their] wings - τὰς, πτέρυγας, αὐτῶν H3671 N‑fd ke·na·Fa·yim,: [their] wings -- Occurrence 2 of 9.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1823 of 3469.
מְק֖וֹם
mə·qō·wm
the place šķirsta, novietni τὸν, τόπον H4725 N‑msc me·Kom: the place -- Occurrence 19 of 41.
הָאָר֑וֹן
hā·’ā·rō·wn;
of the ark - τῆς, κιβωτοῦ H727 Art|N‑cs ha·'a·Ron;: of the ark -- Occurrence 44 of 49.
וַיְכַסּ֧וּ
way·ḵas·sū
and overshadowed un, tā, ķerubi, apklāja καὶ, συνεκάλυπτεν H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·chas·Su: and overshadowed -- Occurrence 3 of 4.
הַכְּרוּבִ֛ים
hak·kə·rū·ḇîm
the cherubim - τὰ, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim: the cherubim -- Occurrence 27 of 40.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1824 of 3469.
הָאָר֥וֹן
hā·’ā·rō·wn
the ark šķirstu τὴν, κιβωτὸν H727 Art|N‑cs ha·'a·Ron: the ark -- Occurrence 45 of 49.
וְעַל
wə·‘al-
and un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 217 of 512.
בַּדָּ֖יו
bad·dāw
its poles tā, nesamās, kārtis τοὺς, ἀναφορεῖς, αὐτῆς H905 N‑mpc|3ms bad·Dav: its poles -- Occurrence 12 of 14.
מִלְמָֽעְלָה׃
mil·mā·‘ə·lāh.
thereof above no, augšas ἐπάνωθεν H4605 Prep‑m,Prep‑l|Adv|3fs mil·Ma·'e·lah.: thereof above -- Occurrence 13 of 19.
9 2_chronicles 5:9
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּאֲרִיכוּ֮ הַבַּדִּים֒ וַיֵּרָאוּ֩ רָאשֵׁ֨י הַבַּדִּ֤ים מִן הָאָרוֹן֙ עַל פְּנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וְלֹ֥א יֵרָא֖וּ הַח֑וּצָה וַֽיְהִי שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs neẜẜamas Kahrtis bija tik gaŗŗas ka to Kahrẜchu Galwas no ta Ꞩchꞣirſta preekẜch tahs Runnaẜchanas Weetas redſetas tappe bet Ahrapuẜẜê tahs ne tappe redſetas un tas bija tur lihdſ ẜchodeen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὑπερεῖχον οἱ ἀναφορεῖς καὶ ἐβλέποντο αἱ κεφαλαὶ τῶν ἀναφορέων ἐκ τῶν ἁγίων εἰς πρόσωπον τοῦ δαβιρ οὐκ ἐβλέποντο ἔξω καὶ ἦσαν ἐκεῖ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
🇬🇷 Greek ABP:
και υπερείχον οι αναφορείς και εβλέποντο αι κεφαλαί των αναφορέων από της κιβωτού εκ των αγίων εις πρόσωπον του δαβίρ και ουκ εβλέποντο έξω και ήσαν εκεί έως της ημέρας ταύτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nesamās kārtis bija tik garas ka kāršu gali no šķirsta bija redzami iekšējās svētnīcas priekšā bet ārpusē tie nebija redzami un tā tas tur ir līdz pat šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Kārtis bija tik garas ka kāršu galus no šķirsta puses varēja redzēt iekšnama priekšā bet ārpusē tās neredzēja Tā tas ir līdz šai dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּאֲרִיכוּ֮
way·ya·’ă·rî·ḵū
And extended Un, nesamās, kārtis, bija, tik, garas καὶ, ὑπερεῖχον H748 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·ri·Chu: And extended -- Occurrence 2 of 2.
הַבַּדִּים֒
hab·bad·dîm
the poles - οἱ, ἀναφορεῖς H905 Art|N‑mp hab·bad·Dim: the poles -- Occurrence 14 of 15.
וַיֵּרָאוּ֩
way·yê·rā·’ū
so that could be seen ka, kāršu, gali, no, šķirsta, bija, redzami καὶ, ἐβλέποντο H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·ra·'U: so that could be seen -- Occurrence 3 of 4.
רָאשֵׁ֨י
rā·šê
the ends - αἱ, κεφαλαὶ H7218 N‑mpc ra·Shei: the ends -- Occurrence 50 of 75.
הַבַּדִּ֤ים
hab·bad·dîm
of the poles - τῶν, ἀναφορέων H905 Art|N‑mp hab·bad·Dim: of the poles -- Occurrence 15 of 15.
מִן
min-
of - ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 417 of 619.
הָאָרוֹן֙
hā·’ā·rō·wn
the ark - τῶν, ἁγίων H727 Art|N‑cs ha·'a·rOn: the ark -- Occurrence 46 of 49.
עַל
‘al-
from [the holy place] iekšējās, svētnīcas, priekšā - H5921 Prep 'al-: from [the holy place] -- Occurrence 1825 of 3469.
פְּנֵ֣י
pə·nê
in front - εἰς, πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: in front -- Occurrence 159 of 266.
הַדְּבִ֔יר
had·də·ḇîr,
of the inner sanctuary - τοῦ, δαβιρ H1687 Art|N‑ms had·de·Vir,: of the inner sanctuary -- Occurrence 7 of 7.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not bet, ārpusē, tie, nebija, redzami οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 693 of 1589.
יֵרָא֖וּ
yê·rā·’ū
they could be seen - ἐβλέποντο H7200 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·ra·'U: they could be seen -- Occurrence 5 of 5.
הַח֑וּצָה
ha·ḥū·ṣāh;
from outside - ἔξω H2351 Art|N‑ms|3fs ha·Chu·tzah;: from outside -- Occurrence 15 of 16.
וַֽיְהִי
way·hî-
And they are un, tā, tas, tur, ir καὶ, ἦσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·hi-: And they are -- Occurrence 564 of 781.
שָׁ֔ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 327 of 523.
עַ֖ד
‘aḏ
to līdz, pat, šai, dienai ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 634 of 1014.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 327 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 452 of 699.
10 2_chronicles 5:10
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֚ין בָּֽאָר֔וֹן רַ֚ק שְׁנֵ֣י הַלֻּח֔וֹת אֲשֶׁר נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה בְּחֹרֵ֑ב אֲשֶׁ֨ר כָּרַ֤ת יְהוָה֙ עִם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּצֵאתָ֖ם מִמִּצְרָֽיִם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Eekẜch ta Ꞩchꞣirſta ne bija neneeka kà ween tee diwi Galdi ko Mohſus Orebâ bij eelizzis kad tas KUNGS weenu Derribu darrija ar Iſraëła Behrneem kad tee no Egiptes‐Semmes bij isgahjuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἦν ἐν τῇ κιβωτῷ πλὴν δύο πλάκες ἃς ἔθηκεν Μωυσῆς ἐν Χωρηβ ἃ διέθετο κύριος μετὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ ην εν τη κιβωτώ πλην δύο πλάκες ας έθηκε Μωυσής εν Χωρήβ α διέθετο κύριος μετά των υιών Ισραήλ εν τω εξελθείν αυτούς εκ γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Šķirstā nekā vairāk nebija iekšā kā vienīgi divas akmens plāksnes kuras Mozus bija ielicis pie Horeba kalna kad Tas Kungs noslēdza derību ar Israēla bērniem pēc viņu iznākšanas no Ēģiptes
🇱🇻 Latvian (2024):
Šķirstā nekā cita nebija tikai divas akmens plāksnes tās Mozus deva Horebā kur Kungs noslēdza derību ar Israēla dēliem kad tie izgāja no Ēģiptes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֚ין
’ên
Nothing was Šķirstā, nekā, vairāk, nebija, iekšā οὐκ, ἦν H369 Adv 'ein: Nothing was -- Occurrence 148 of 358.
בָּֽאָר֔וֹן
bā·’ā·rō·wn,
in the ark - ἐν, τῇ, κιβωτῷ H727 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'a·Ron,: in the ark -- Occurrence 7 of 7.
רַ֚ק
raq
except kā, vienīgi πλὴν H7535 Adv rak: except -- Occurrence 85 of 106.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two divas, akmens, plāksnes δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 130 of 145.
הַלֻּח֔וֹת
hal·lu·ḥō·wṯ,
the tablets - πλάκες H3871 Art|N‑mp hal·lu·Chot,: the tablets -- Occurrence 13 of 14.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kuras ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 3170 of 4804.
נָתַ֥ן
nā·ṯan
put [there] Mozus, bija, ielicis ἔθηκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: put [there] -- Occurrence 122 of 187.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 696 of 726.
בְּחֹרֵ֑ב
bə·ḥō·rêḇ;
at Horeb pie, Horeba, kalna ἐν, Χωρηβ H2722 Prep‑b|N‑proper‑fs be·cho·Rev;: at Horeb -- Occurrence 9 of 10.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
when kad H834 Pro‑r 'a·Sher: when -- Occurrence 3171 of 4804.
כָּרַ֤ת
kā·raṯ
made [a covenant] Tas, Kungs, noslēdza διέθετο H3772 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Rat: made [a covenant] -- Occurrence 14 of 17.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3303 of 6218.
עִם
‘im-
with derību, ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 274 of 437.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 895 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1540 of 2260.
בְּצֵאתָ֖ם
bə·ṣê·ṯām
when they had come out pēc, viņu, iznākšanas ἐν, τῷ, ἐξελθεῖν, αὐτοὺς H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·tze·Tam: when they had come out -- Occurrence 7 of 9.
מִמִּצְרָֽיִם׃
mim·miṣ·rā·yim.
of Egypt no, Ēģiptes ἐκ H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 74 of 90.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) γῆς, Αἰγύπτου
11 2_chronicles 5:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֕י בְּצֵ֥את הַכֹּהֲנִ֖ים מִן הַקֹּ֑דֶשׁ כִּ֠י כָּל הַכֹּהֲנִ֤ים הַֽנִּמְצְאִים֙ הִתְקַדָּ֔שׁוּ אֵ֖ין לִשְׁמ֥וֹר לְמַחְלְקֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee Preeſteŗi no tahs ẜwehtas Weetas isgahje jo wiẜẜi Preeſteŗi kas atraſti tappe bij ẜwehtijuẜchees ka arri ta Kahrta tà ne tappe turreta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐξελθεῖν τοὺς ἱερεῖς ἐκ τῶν ἁγίων ὅτι πάντες οἱ ἱερεῖς οἱ εὑρεθέντες ἡγιάσθησαν οὐκ ἦσαν διατεταγμένοι κατ ἐφημερίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω εξελθείν τους ιερείς εκ των αγίων ότι πάντες οι ιερείς οι ευρεθέντες ηγιάσθησαν ουκ ήσαν διατεταγμένοι κατ' εφημερίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad priesteri iznāca no svētnīcas jo visi priesteri kas bija tur bija svētījušies neieturot iedalījumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad priesteri izgāja no svētvietas jo visi priesteri kas tur piedalījās bija svētījušies viņi nebija sadalījušies pēc kalpošanas kārtām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֕י
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 565 of 781.
בְּצֵ֥את
bə·ṣêṯ
when came out kad, priesteri, iznāca ἐν, τῷ, ἐξελθεῖν H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Tzet: when came out -- Occurrence 5 of 9.
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
the priests - τοὺς, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 74 of 182.
מִן
min-
of no ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 418 of 619.
הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
the [Most] Holy [Place] svētnīcas τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh;: the [Most] Holy [Place] -- Occurrence 81 of 111.
כִּ֠י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1976 of 4334.
כָּל
kāl-
all visi, priesteri πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1571 of 2745.
הַכֹּהֲנִ֤ים
hak·kō·hă·nîm
the priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 75 of 182.
הַֽנִּמְצְאִים֙
han·nim·ṣə·’îm
who [were] present kas, bija, tur οἱ, εὑρεθέντες H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp han·nim·tze·'Im: who [were] present -- Occurrence 4 of 12.
הִתְקַדָּ֔שׁוּ
hiṯ·qad·dā·šū,
had sanctified themselves bija, svētījušies ἡγιάσθησαν H6942 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hit·kad·Da·shu,: had sanctified themselves -- Occurrence 2 of 3.
אֵ֖ין
’ên
without neieturot οὐκ, ἦσαν H369 Adv 'ein: without -- Occurrence 149 of 358.
לִשְׁמ֥וֹר
liš·mō·wr
keeping iedalījumus διατεταγμένοι H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor: keeping -- Occurrence 29 of 40.
לְמַחְלְקֽוֹת׃
lə·maḥ·lə·qō·wṯ.
to their divisions - κατ, ἐφημερίαν H4256 Prep‑l|N‑fp le·mach·le·Kot.: to their divisions -- Occurrence 2 of 2.
12 2_chronicles 5:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהַלְוִיִּ֣ם הַמְשֹׁרֲרִ֣ים לְכֻלָּ֡ם לְאָסָ֡ף לְהֵימָ֣ן לִֽ֠ידֻתוּן וְלִבְנֵיהֶ֨ם וְלַאֲחֵיהֶ֜ם מְלֻבָּשִׁ֣ים בּ֗וּץ בִּמְצִלְתַּ֙יִם֙ וּבִנְבָלִ֣ים וְכִנֹּר֔וֹת עֹמְדִ֖ים מִזְרָ֣ח לַמִּזְבֵּ֑חַ וְעִמָּהֶ֤ם כֹּֽהֲנִים֙ לְמֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֔ים מחצררים מַחְצְרִ֖ים בַּחֲצֹֽצְרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Lewiti ar wiẜẜeem teem kas ſemm Aẜẜawu un Eemanu un Ieditunu un wiꞥꞥu Behrneem un Brahłeem bija dſeedaja ar linnu Drehbehm apꞡehrbti ar Pulkſteniẜcheem un Ꞩohma‐Stabulehm un Kohklehm un ſtahweja prett ta Altaŗa Rihtapuẜẜi un ar teem pee ẜimts un diwideẜmits Preeſteŗeem tee puhte ar Trummetehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ Λευῖται οἱ ψαλτῳδοὶ πάντες τοῖς υἱοῖς Ασαφ τῷ Αιμαν τῷ Ιδιθουν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν τῶν ἐνδεδυμένων στολὰς βυσσίνας ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις ἑστηκότες κατέναντι τοῦ θυσιαστηρίου καὶ μετ αὐτῶν ἱερεῖς ἑκατὸν εἴκοσι σαλπίζοντες ταῖς σάλπιγξιν
🇬🇷 Greek ABP:
και οι Λευίται οι ψαλτωδοί πάντες συν τοις υιοίς Ασάφ του Αιμάν τω Ιδιθούμ και τοις υιοίς αυτών και τοις αδελφοίς αυτών των ενδεδυμένων στολάς βυσσίνας εν κυμβάλοις και εν νάβλαις και εν κινύραις εστηκότες κατέναντι του θυσιαστηρίου και μετ' αυτών οι ιερείς εκατόν και είκοσι σαλπίζοντες εν ταις σάλπιγξι
🇱🇻 Latvian (1965):
un levīti kas bija dziedātāji proti Asafs Heimans Jedutuns ar saviem dēliem un brāļiem visi tērpušies smalka linu auduma drānās ar cimbālēm arfām un cītarām bija nostājušies altāra austrumu pusē un līdzās viņiem ap simts divdesmit priesteru kas pūta taures
🇱🇻 Latvian (2024):
tie bija visi levīti dziedātāji Āsāfs Hēmāns Jedūtūns ar saviem dēliem un brāļiem tērpušies smalkā linā ar cimbolēm arfām un lirām Tie stāvēja altārim austrumu pusē un kopā ar tiem bija simts divdesmit priesteri kas pūta taures
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַלְוִיִּ֣ם
wə·hal·wî·yim
and the Levites [who were] un, levīti καὶ, οἱ, Λευῖται H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim: and the Levites [who were] -- Occurrence 13 of 58.
הַמְשֹׁרֲרִ֣ים
ham·šō·ră·rîm
the singers kas, bija, dziedātāji οἱ, ψαλτῳδοὶ H7891 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ham·sho·ra·Rim: the singers -- Occurrence 1 of 2.
לְכֻלָּ֡ם
lə·ḵul·lām
all those proti πάντες H3605 Prep‑l|N‑msc|3mp le·chul·Lam: all those -- Occurrence 4 of 9.
לְאָסָ֡ף
lə·’ā·sāp̄
of Asaph Asafs Ασαφ H623 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'a·Saf: of Asaph -- Occurrence 3 of 15.
לְהֵימָ֣ן
lə·hê·mān
and Heman Heimans τῷ, Αιμαν H1968 Prep‑l|N‑proper‑ms le·hei·Man: and Heman -- Occurrence 4 of 5.
לִֽ֠ידֻתוּן
lî·ḏu·ṯūn
and Jeduthun Jedutuns τῷ, Ιδιθουν H3038 Prep‑l|N‑proper‑ms Li·du·tun: and Jeduthun -- Occurrence 2 of 3.
וְלִבְנֵיהֶ֨ם
wə·liḇ·nê·hem
and with their sons ar, saviem, dēliem καὶ, τοῖς, υἱοῖς, αὐτῶν H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3mp ve·liv·nei·Hem: and with their sons -- Occurrence 2 of 4.
וְלַאֲחֵיהֶ֜ם
wə·la·’ă·ḥê·hem
and their brothers un, brāļiem καὶ, τοῖς, ἀδελφοῖς, αὐτῶν H251 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3mp ve·la·'a·chei·Hem: and their brothers -- Occurrence 1 of 2.
מְלֻבָּשִׁ֣ים
mə·lub·bā·šîm
clothed visi, tērpušies τῶν, ἐνδεδυμένων H3847 V‑Pual‑Prtcpl‑mp me·lub·ba·Shim: clothed -- Occurrence 2 of 4.
בּ֗וּץ
būṣ,
in white linen smalka, linu, auduma, drānās βυσσίνας H948 N‑ms Butz,: in white linen -- Occurrence 2 of 3.
בִּמְצִלְתַּ֙יִם֙
bim·ṣil·ta·yim
having cymbals ar, cimbālēm ἐν, κυμβάλοις H4700 Prep‑b|N‑cd bim·tzil·Ta·yim: having cymbals -- Occurrence 3 of 4.
וּבִנְבָלִ֣ים
ū·ḇin·ḇā·lîm
and stringed instruments arfām καὶ, ἐν, νάβλαις H5035 Conj‑w,Prep‑b|N‑mp u·vin·va·Lim: and stringed instruments -- Occurrence 3 of 3.
וְכִנֹּר֔וֹת
wə·ḵin·nō·rō·wṯ,
and harps un, cītarām καὶ, ἐν, κινύραις H3658 Conj‑w|N‑mp ve·chin·no·Rot,: and harps -- Occurrence 5 of 6.
עֹמְדִ֖ים
‘ō·mə·ḏîm
stood bija, nostājušies ἑστηκότες H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Dim: stood -- Occurrence 13 of 28.
מִזְרָ֣ח
miz·rāḥ
at the east [end] altāra, austrumu, pusē κατέναντι H4217 N‑ms miz·Rach: at the east [end] -- Occurrence 11 of 14.
לַמִּזְבֵּ֑חַ
lam·miz·bê·aḥ;
of the altar - τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Prep‑l,Art|N‑ms lam·miz·Be·ach;: of the altar -- Occurrence 9 of 12.
וְעִמָּהֶ֤ם
wə·‘im·mā·hem
and with them un, līdzās, viņiem καὶ, μετ, αὐτῶν H5973 Conj‑w|Prep|3mp ve·'im·ma·Hem: and with them -- Occurrence 5 of 13.
כֹּֽהֲנִים֙
kō·hă·nîm
priests ap, simts, divdesmit, priesteru ἱερεῖς H3548 N‑mp ko·ha·Nim: priests -- Occurrence 9 of 18.
לְמֵאָ֣ה
lə·mê·’āh
a hundred - ἑκατὸν H3967 Prep‑l|Number‑fs le·me·'Ah: a hundred -- Occurrence 2 of 2.
וְעֶשְׂרִ֔ים
wə·‘eś·rîm,
and twenty - εἴκοσι H6242 Conj‑w|Number‑cp ve·'es·Rim,: and twenty -- Occurrence 51 of 94.
מחצררים
maḥ·ṣə·ri·rîm
- - - --- V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mach·tze·ri·rim.
מַחְצְרִ֖ים
maḥ·ṣə·rîm
sounding kas, pūta, taures σαλπίζοντες H2690 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mach·tze·Rim: sounding -- Occurrence 2 of 5.
בַּחֲצֹֽצְרֽוֹת׃
ba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ.
with trumpets - ταῖς, σάλπιγξιν H2689 Prep‑b,Art|N‑fp ba·cha·Tzo·tze·Rot.: with trumpets -- Occurrence 7 of 15.
- (no match) τοῖς, υἱοῖς, στολὰς
13 2_chronicles 5:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י כְ֠אֶחָד למחצצרים לַמְחַצְּרִ֨ים וְלַמְשֹֽׁרֲרִ֜ים לְהַשְׁמִ֣יעַ קוֹל אֶחָ֗ד לְהַלֵּ֣ל וּלְהֹדוֹת֮ לַיהוָה֒ וּכְהָרִ֣ים ק֠וֹל בַּחֲצֹצְר֨וֹת וּבִמְצִלְתַּ֜יִם וּבִכְלֵ֣י הַשִּׁ֗יר וּבְהַלֵּ֤ל לַיהוָה֙ כִּ֣י ט֔וֹב כִּ֥י לְעוֹלָ֖ם חַסְדּ֑וֹ וְהַבַּ֛יִת מָלֵ֥א עָנָ֖ן בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee weenâ Skaꞥꞥâ puhte un dſeedaja tad tas bija itt kà weena weeniga Balẜs kas to KUNGU teize un ẜlaweja Kad tee nu to Balẜi pazehle ar Trumetehm un Pulkſteniẜcheem un zitteem ſpehlejameem Rihkeem to KUNGU ẜlaweht ka wiꞥſch labs un wiꞥꞥa Schehlaſtiba muhſchigi paleek tad tappe tas pats Nams ta KUNGA Nams ar weenu Padebbeẜi peepildihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μία φωνὴ ἐν τῷ σαλπίζειν καὶ ἐν τῷ ψαλτῳδεῖν καὶ ἐν τῷ ἀναφωνεῖν φωνῇ μιᾷ τοῦ ἐξομολογεῖσθαι καὶ αἰνεῖν τῷ κυρίῳ καὶ ὡς ὕψωσαν φωνὴν ἐν σάλπιγξιν καὶ ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν ὀργάνοις τῶν ᾠδῶν καὶ ἔλεγον ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι ἀγαθόν ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ ὁ οἶκος ἐνεπλήσθη νεφέλης δόξης κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μία φωνή εν τω σαλπίζειν και εν τω ψαλτωδείν και εν τω αναφωνείν φωνή μία του αινείν και εξομολογείσθαι τω κυρίω και ως ύψωσαν την φωνήν εν ταις σάλπιγξι και εν κυμβάλοις και εν οργάνοις των ωδών και έλεγον εξομολογείσθε τω κυρίω ότι αγαθόν ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού και ο οίκος ενεπλήσθη νεφέλης και δόξης κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
un vienlaicīgi iesākoties mūzikai un dziesmai šķita it kā būtu tikai viens kas taurētu un viens kas dziedātu un tikai skanētu viena balss kas To Kungu teiktu un slavētu Viņu un kad uz augšu pacēlās tauru cimbāļu un citu instrumentu un slavas dziesmas skaņas pauzdamas Jo Tas Kungs ir labs un Viņa žēlastība paliek mūžīgi tad viss nams Tā Kunga nams piepildījās ar mākoni
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tiem tā saskanēja it kā tie pūstu vienu tauri un dziedātu vienā balsī viņi slavēja Kungu un pateicās viņam Kad sāka skanēt taures bungu šķīvji un mūzikas instrumenti lai slavētu Kungu viņš ir labs viņa žēlastība ir mūžīga Kunga nams piepildījās ar mākoni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And indeed it came to pass un, vienlaicīgi, iesākoties καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And indeed it came to pass -- Occurrence 566 of 781.
כְ֠אֶחָד
ḵə·’e·ḥāḏ
when as one mūzikai, un, dziesmai μία H259 Prep‑k|Number‑ms Che·'e·chod: when as one -- Occurrence 1 of 1.
למחצצרים
lam·ma·ḥă·ṣō·ṣə·rîm
- - - --- Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp lam·ma·cha·tzo·tze·rim.
לַמְחַצְּרִ֨ים
lam·ḥaṣ·ṣə·rîm
the trumpeters šķita, it, kā, būtu, tikai, viens, kas, taurētu ἐν, τῷ, σαλπίζειν H2690 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp lam·chatz·tze·Rim: the trumpeters -- Occurrence 1 of 1.
וְלַמְשֹֽׁרֲרִ֜ים
wə·lam·šō·ră·rîm
and singers [were] un, viens, kas, dziedātu καὶ, ἐν, τῷ, ψαλτῳδεῖν H7891 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ve·lam·sho·ra·Rim: and singers [were] -- Occurrence 1 of 1.
לְהַשְׁמִ֣יעַ
lə·haš·mî·a‘
to make to be heard un, tikai, skanētu καὶ, ἐν, τῷ, ἀναφωνεῖν H8085 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·Mi·a': to make to be heard -- Occurrence 2 of 3.
קוֹל
qō·wl-
sound - φωνῇ H6963 N‑ms kol-: sound -- Occurrence 59 of 165.
אֶחָ֗ד
’e·ḥāḏ,
one viena, balss μιᾷ H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 318 of 471.
לְהַלֵּ֣ל
lə·hal·lêl
in praising kas, To, Kungu, teiktu τοῦ, ἐξομολογεῖσθαι H1984 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·hal·Lel: in praising -- Occurrence 3 of 9.
וּלְהֹדוֹת֮
ū·lə·hō·ḏō·wṯ
and thanking un, slavētu, Viņu καὶ, αἰνεῖν H3034 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·ho·dOt: and thanking -- Occurrence 2 of 3.
לַיהוָה֒
Yah·weh
Yahweh - τῷ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3304 of 6218.
וּכְהָרִ֣ים
ū·ḵə·hā·rîm
and when they lifted up un, kad, uz, augšu, pacēlās καὶ, ὡς, ὕψωσαν H7311 Conj‑w,Prep‑k|V‑Hifil‑Inf u·che·ha·Rim: and when they lifted up -- Occurrence 1 of 1.
ק֠וֹל
qō·wl
their voice - φωνὴν H6963 N‑ms Kol: their voice -- Occurrence 60 of 165.
בַּחֲצֹצְר֨וֹת
ba·ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ
with the trumpets tauru ἐν, σάλπιγξιν H2689 Prep‑b,Art|N‑fp ba·cha·tzo·tze·Rot: with the trumpets -- Occurrence 8 of 15.
וּבִמְצִלְתַּ֜יִם
ū·ḇim·ṣil·ta·yim
and cymbals cimbāļu καὶ, ἐν, κυμβάλοις H4700 Conj‑w,Prep‑b|N‑cd u·vim·tzil·Ta·yim: and cymbals -- Occurrence 4 of 4.
וּבִכְלֵ֣י
ū·ḇiḵ·lê
and instruments un, citu, instrumentu καὶ, ἐν, ὀργάνοις H3627 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·vich·Lei: and instruments -- Occurrence 1 of 2.
הַשִּׁ֗יר
haš·šîr,
of music - τῶν, ᾠδῶν H7892 Art|N‑ms hash·Shir,: of music -- Occurrence 1 of 5.
וּבְהַלֵּ֤ל
ū·ḇə·hal·lêl
and praised un, slavas, dziesmas, skaņas, pauzdamas καὶ H1984 Conj‑w,Prep‑b|V‑Piel‑Inf u·ve·hal·Lel: and praised -- Occurrence 1 of 1.
לַיהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3305 of 6218.
כִּ֣י

[saying For] Jo ὅτι H3588 Conj ki: [saying For] -- Occurrence 1977 of 4334.
ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
[He is] good Tas, Kungs, ir, labs ἀγαθόν H2896 Adj‑ms Tov,: [He is] good -- Occurrence 83 of 271.
כִּ֥י

for un ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1978 of 4334.
לְעוֹלָ֖ם
lə·‘ō·w·lām
ever Viņa, žēlastība, paliek, mūžīgi εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: ever -- Occurrence 32 of 174.
חַסְדּ֑וֹ
ḥas·dōw;
His mercy [endures] - τὸ, ἔλεος, αὐτοῦ H2617 N‑msc|3ms chas·Do;: His mercy [endures] -- Occurrence 5 of 58.
וְהַבַּ֛יִת
wə·hab·ba·yiṯ
that the house tad, viss, nams καὶ, , οἶκος H1004 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·Ba·yit: that the house -- Occurrence 11 of 18.
מָלֵ֥א
mā·lê
was filled Tā, Kunga, nams, piepildījās ἐνεπλήσθη H4390 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Le: was filled -- Occurrence 8 of 22.
עָנָ֖ן
‘ā·nān
with a cloud ar, mākoni νεφέλης H6051 N‑ms 'a·Nan: with a cloud -- Occurrence 9 of 23.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house - - H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 325 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3306 of 6218.
- (no match) φωνὴ, κυρίῳ, ἔλεγον, ἐξομολογεῖσθε, δόξης
14 2_chronicles 5:14
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא יָֽכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמ֥וֹד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֣י הֶעָנָ֑ן כִּֽי מָלֵ֥א כְבוֹד יְהוָ֖ה אֶת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka tee Preeſteŗi ne warreja ſtahweht tahs Padebbes pehz un kalpoht jo ta KUNGA Gohdiba bij to Deewa Nammu peepildijẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ ἱερεῖς τοῦ στῆναι λειτουργεῖν ἀπὸ προσώπου τῆς νεφέλης ὅτι ἐνέπλησεν δόξα κυρίου τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ηδύνατο οι ιερείς του στήναι λειτουργείν από προσώπου της νεφέλης ότι ενέπλησε δόξα κυρίου τον οίκον του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
tā ka priesteri nevarēja nostāvēt lai kalpotu šī mākoņa dēļ jo Tā Kunga godība bija piepildījusi Dieva namu
🇱🇻 Latvian (2024):
un mākoņa dēļ priesteri nevarēja nostāties kalpošanai jo Kunga godība piepildīja Dieva namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
so that not tā, ka καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so that not -- Occurrence 694 of 1589.
יָֽכְל֧וּ
yā·ḵə·lū
could priesteri, nevarēja ἠδύναντο H3201 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·che·Lu: could -- Occurrence 18 of 28.
הַכֹּהֲנִ֛ים
hak·kō·hă·nîm
the priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 76 of 182.
לַעֲמ֥וֹד
la·‘ă·mō·wḏ
continue nostāvēt τοῦ, στῆναι H5975 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Mod: continue -- Occurrence 8 of 17.
לְשָׁרֵ֖ת
lə·šā·rêṯ
ministering lai, kalpotu λειτουργεῖν H8334 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·sha·Ret: ministering -- Occurrence 14 of 18.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
because šī, mākoņa, dēļ ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: because -- Occurrence 84 of 182.
הֶעָנָ֑ן
he·‘ā·nān;
of the cloud - τῆς, νεφέλης H6051 Art|N‑ms he·'a·Nan;: of the cloud -- Occurrence 32 of 33.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1979 of 4334.
מָלֵ֥א
mā·lê
filled Tā, Kunga, godība, bija, piepildījusi ἐνέπλησεν H4390 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Le: filled -- Occurrence 9 of 22.
כְבוֹד
ḵə·ḇō·wḏ-
the glory - δόξα H3519 N‑msc che·Vod-: the glory -- Occurrence 6 of 12.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3307 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- Dieva, namu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4989 of 7034.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house - οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 326 of 724.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: of God -- Occurrence 237 of 366.
פ
- - - --- Punc Peh.