📖 1_samuel Chapter 5

1 1_samuel 5:1
🇮🇱 Hebrew:
וּפְלִשְׁתִּים֙ לָֽקְח֔וּ אֵ֖ת אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וַיְבִאֻ֛הוּ מֵאֶ֥בֶן הָעֵ֖זֶר אַשְׁדּֽוֹדָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wiliſteŗi ꞥehme to Deewa Ꞩchꞣirſtu un wedde to no EbenEzeŗa us Aſdodu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀλλόφυλοι ἔλαβον τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ καὶ εἰσήνεγκαν αὐτὴν ἐξ Αβεννεζερ εἰς Ἄζωτον
🇬🇷 Greek ABP:
και οι αλλόφυλοι έλαβον την κιβωτόν του θεού και εισήνεγκαν αυτήν εξ Αβεννεζέρ εις ΄ Αζωτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un filistieši paņēma Dieva šķirstu un aizveda to no EbenEzeras uz Ašdodu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad filistieši bija atņēmuši Dieva šķirstu tie to nesa no Ebenezeras uz Ašdodu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְלִשְׁתִּים֙
ū·p̄ə·liš·tîm
And the Philistines Un, filistieši καὶ, ἀλλόφυλοι H6430 Conj‑w|N‑proper‑mp u·fe·lish·Tim: And the Philistines -- Occurrence 3 of 18.
לָֽקְח֔וּ
lā·qə·ḥū,
took paņēma ἔλαβον H3947 V‑Qal‑Perf‑3cp la·ke·Chu,: took -- Occurrence 12 of 18.
אֵ֖ת
’êṯ
- Dieva, šķirstu τὴν, κιβωτὸν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3242 of 7034.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark - - H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 52 of 128.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: of God -- Occurrence 85 of 366.
וַיְבִאֻ֛הוּ
way·ḇi·’u·hū
and brought it un, aizveda, to καὶ, εἰσήνεγκαν, αὐτὴν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·vi·'U·hu: and brought it -- Occurrence 2 of 7.
מֵאֶ֥בֶן
mê·’e·ḇen
from no ἐξ --- Prep me·'E·ven: from -- Occurrence .
הָעֵ֖זֶר
hā·‘ê·zer
Ebenezer EbenEzeras Αβεννεζερ H72 Prep|N‑proper‑fs ha·'E·zer: Ebenezer -- Occurrence 2 of 2.
אַשְׁדּֽוֹדָה׃
’aš·dō·w·ḏāh.
to Ashdod uz, Ašdodu εἰς, Ἄζωτον H795 N‑proper‑fs|3fs ash·Do·dah.: to Ashdod -- Occurrence 1 of 2.
2 1_samuel 5:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְח֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וַיָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ בֵּ֣ית דָּג֑וֹן וַיַּצִּ֥יגוּ אֹת֖וֹ אֵ֥צֶל דָּגֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wiliſteŗi ꞥehme to Deewa Ꞩchꞣirſtu un wedde to Dagoꞥa Nammâ un likke to Dagoꞥam Ꞩahnꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβον ἀλλόφυλοι τὴν κιβωτὸν κυρίου καὶ εἰσήνεγκαν αὐτὴν εἰς οἶκον Δαγων καὶ παρέστησαν αὐτὴν παρὰ Δαγων
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβον οι αλλόφυλοι την κιβωτόν του θεού και εισήνεγκαν αυτήν εις τον οίκον Δαγών και παρέστησαν αυτήν παρά Δαγών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur filistieši paņēma Dieva šķirstu ienesa to Dagona svētnīcā un novietoja blakus Dagonam
🇱🇻 Latvian (2024):
Filistieši ņēma Dieva šķirstu ienesa to Dāgona namā un nolika līdzās Dāgonam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְח֤וּ
way·yiq·ḥū
And when took Tur, filistieši, paņēma καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: And when took -- Occurrence 26 of 54.
פְלִשְׁתִּים֙
p̄ə·liš·tîm
the Philistines - ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim: the Philistines -- Occurrence 21 of 89.
אֶת
’eṯ-
- Dieva, šķirstu τὴν, κιβωτὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3243 of 7034.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark - - H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 53 of 128.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - κυρίου H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 86 of 366.
וַיָּבִ֥יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
and they brought ienesa, to καὶ, εἰσήνεγκαν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vi·'u: and they brought -- Occurrence 15 of 36.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 288 of 470.
בֵּ֣ית
bêṯ
into the temple Dagona, svētnīcā οἶκον H1004 N‑msc beit: into the temple -- Occurrence 92 of 724.
דָּג֑וֹן
dā·ḡō·wn;
of Dagon - Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon;: of Dagon -- Occurrence 1 of 12.
וַיַּצִּ֥יגוּ
way·yaṣ·ṣî·ḡū
and set un, novietoja καὶ, παρέστησαν H3322 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yatz·Tzi·gu: and set -- Occurrence 1 of 3.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 289 of 470.
אֵ֥צֶל
’ê·ṣel
by blakus παρὰ H681 Prep 'E·tzel: by -- Occurrence 8 of 39.
דָּגֽוֹן׃
dā·ḡō·wn.
Dagon Dagonam Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon.: Dagon -- Occurrence 2 of 12.
- (no match) εἰς
3 1_samuel 5:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁכִּ֤מוּ אַשְׁדּוֹדִים֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וְהִנֵּ֣ה דָג֗וֹן נֹפֵ֤ל לְפָנָיו֙ אַ֔רְצָה לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה וַיִּקְחוּ֙ אֶת דָּג֔וֹן וַיָּשִׁ֥בוּ אֹת֖וֹ לִמְקוֹמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kad tee Łaudis no Aſdoda ohtrâ Rihtâ agri zehlehs raugi tad bija Dagons us ẜawu Waigu pee Semmes krittis preekẜch ta KUNGA Ꞩchꞣirſta un tee ꞥehme Dagonu un likke to atkał ẜawâ Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤρθρισαν οἱ Ἀζώτιοι καὶ εἰσῆλθον εἰς οἶκον Δαγων καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ Δαγων πεπτωκὼς ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἐνώπιον κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ καὶ ἤγειραν τὸν Δαγων καὶ κατέστησαν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ καὶ ἐβαρύνθη χεὶρ κυρίου ἐπὶ τοὺς Ἀζωτίους καὶ ἐβασάνισεν αὐτοὺς καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς εἰς τὰς ἕδρας αὐτῶν τὴν Ἄζωτον καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ώρθρισαν οι Αζώτιοι και εισήλθον εις οίκον Δαγών τη επαύριον και είδον και ιδού Δαγών πεπτωκώς επί πρόσωπον αυτού επί την γην ενώπιον της κιβωτού του θεού και ήγειραν τον Δαγών και κατέστησαν αυτόν επί τον τόπον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad nākamajā rītā ašdodieši agri piecēlās tad redzi Dagons bija nokritis ar savu seju uz zemi šķirsta priekšā Un tie ņēma Dagonu un to atkal uzcēla savā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad otrā rītā ašdodieši cēlās redzi Dāgons bija nokritis ar seju pie zemes Kunga šķirsta priekšā Viņi to pacēla un nolika vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁכִּ֤מוּ
way·yaš·ki·mū
And when arose early Un, kad, nākamajā, rītā, ašdodieši, agri, piecēlās καὶ, ὤρθρισαν H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·mu: And when arose early -- Occurrence 10 of 16.
אַשְׁדּוֹדִים֙
’aš·dō·w·ḏîm
the Ashdodites - οἱ, Ἀζώτιοι H796 N‑proper‑mp ash·do·Dim: the Ashdodites -- Occurrence 1 of 1.
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
in the morning - - H4283 Prep‑m|N‑fs mi·mo·cho·Rat,: in the morning -- Occurrence 17 of 25.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there was tad, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 151 of 359.
דָג֗וֹן
ḏā·ḡō·wn,
Dagon Dagons Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon,: Dagon -- Occurrence 3 of 12.
נֹפֵ֤ל
nō·p̄êl
fallen bija, nokritis πεπτωκὼς H5307 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Fel: fallen -- Occurrence 7 of 15.
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
on its face ar, savu, seju ἐπὶ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: on its face -- Occurrence 21 of 115.
אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
to the earth uz, zemi - H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah,: to the earth -- Occurrence 25 of 58.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before šķirsta, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 295 of 595.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark - κιβωτοῦ H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 54 of 128.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - τοῦ, θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2231 of 6218.
וַיִּקְחוּ֙
way·yiq·ḥū
So they took Un, tie, ņēma, Dagonu καὶ, ἤγειραν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: So they took -- Occurrence 27 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3244 of 7034.
דָּג֔וֹן
dā·ḡō·wn,
Dagon - Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon,: Dagon -- Occurrence 4 of 12.
וַיָּשִׁ֥בוּ
way·yā·ši·ḇū
and set again un, to, atkal, uzcēla καὶ, κατέστησαν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shi·vu: and set again -- Occurrence 4 of 10.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it - - H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 290 of 470.
לִמְקוֹמֽוֹ׃
lim·qō·w·mōw.
in its place savā, vietā εἰς, τὸν, τόπον, αὐτοῦ H4725 Prep‑l|N‑msc|3ms lim·ko·Mo.: in its place -- Occurrence 8 of 12.
- (no match) καὶ, καὶ, καὶ, καὶ, εἰς, ἐπὶ, ἐβαρύνθη, χεὶρ, κυρίου, τοὺς, Ἀζωτίους, ἐβασάνισεν, αὐτοὺς, αὐτοὺς, ἐπάταξεν, τὰς, ἕδρας, αὐτῶν, τὴν, Ἄζωτον, τὰ, ὅρια, αὐτῆς, καὶ, καὶ, εἰσῆλθον, εἰς, οἶκον, Δαγων, εἶδον
4 1_samuel 5:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁכִּ֣מוּ בַבֹּקֶר֮ מִֽמָּחֳרָת֒ וְהִנֵּ֣ה דָג֗וֹן נֹפֵ֤ל לְפָנָיו֙ אַ֔רְצָה לִפְנֵ֖י אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה וְרֹ֨אשׁ דָּג֜וֹן וּשְׁתֵּ֣י כַּפּ֣וֹת יָדָ֗יו כְּרֻתוֹת֙ אֶל הַמִּפְתָּ֔ן רַ֥ק דָּג֖וֹן נִשְׁאַ֥ר עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee nu ohtrâ Rihtâ atkał agri zehlehs raugi tad bija Dagons us ẜawu Waigu pee Semmes krittis preekẜch ta KUNGA Ꞩchꞣirſta ir Dagoꞥa Galwa un wiꞥꞥa diwi Rohkas bija nozirſtas un gulleja us to Ꞩleekẜni kà Siwju Tehls ween us to atlikke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὅτε ὤρθρισαν τὸ πρωί καὶ ἰδοὺ Δαγων πεπτωκὼς ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ ἐνώπιον κιβωτοῦ διαθήκης κυρίου καὶ ἡ κεφαλὴ Δαγων καὶ ἀμφότερα τὰ ἴχνη χειρῶν αὐτοῦ ἀφῃρημένα ἐπὶ τὰ ἐμπρόσθια αμαφεθ ἕκαστον καὶ ἀμφότεροι οἱ καρποὶ τῶν χειρῶν αὐτοῦ πεπτωκότες ἐπὶ τὸ πρόθυρον πλὴν ἡ ῥάχις Δαγων ὑπελείφθη
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως ώρθρισαν τη επαύριον τοπρωϊ και ιδού Δαγών πεπτωκώς επί πρόσωπον αυτού ενώπιον της κιβωτού κυρίου και η κεφαλή Δαγών και αμφότερα τα ίχνη χειρών αυτού αφηρημένα επί τα εμπρόσθια των σταθμών και αμφότεροι οι καρποί των χειρών αυτού πεπτωκότες επί το πρόθυρον πλην η ράχις Δαγών υπελείφθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad tie nākamajā rītā atkal agri uzcēlās tad redzi Dagons atkal bija nogāzies ar savu seju uz zemi Tā Kunga šķirsta priekšā bet Dagona galva un viņa roku delnas nolūzušas gulēja pie sliekšņa vienīgi Dagona rumpis bija palicis uz tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Nākamajā dienā rīta agrumā redzi Dāgons bija nokritis ar seju pie zemes Kunga šķirsta priekšā un Dāgona galva un abu roku plaukstas mētājas atsevišķi uz sliekšņa tam bija palicis tikai rumpis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁכִּ֣מוּ
way·yaš·ki·mū
And when they arose Bet, kad, tie, nākamajā, rītā, atkal, agri, uzcēlās καὶ, ἐγένετο, ὅτε, ὤρθρισαν H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·mu: And when they arose -- Occurrence 11 of 16.
בַבֹּקֶר֮
ḇab·bō·qer
the early - τὸ, πρωί H1242 Prep‑b,Art|N‑ms vab·bo·Ker: the early -- Occurrence 16 of 31.
מִֽמָּחֳרָת֒
mim·mā·ḥo·rāṯ
next morning - - H4283 Prep‑m|N‑fs mi·mo·cho·Rat: next morning -- Occurrence 18 of 25.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there was tad, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 152 of 359.
דָג֗וֹן
ḏā·ḡō·wn,
Dagon Dagons, atkal, bija, nogāzies Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon,: Dagon -- Occurrence 5 of 12.
נֹפֵ֤ל
nō·p̄êl
fallen - πεπτωκὼς H5307 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Fel: fallen -- Occurrence 8 of 15.
לְפָנָיו֙
lə·p̄ā·nāw
on its face ar, savu, seju ἐπὶ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: on its face -- Occurrence 22 of 115.
אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
to the ground uz, zemi - H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah,: to the ground -- Occurrence 26 of 58.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, šķirsta, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 296 of 595.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark - κιβωτοῦ H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 55 of 128.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2232 of 6218.
וְרֹ֨אשׁ
wə·rōš
and the head bet, Dagona, galva καὶ, , κεφαλὴ H7218 Conj‑w|N‑msc ve·Rosh: and the head -- Occurrence 3 of 10.
דָּג֜וֹן
dā·ḡō·wn
of Dagon - Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon: of Dagon -- Occurrence 6 of 12.
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
and the two un, viņa, roku, delnas καὶ, ἀμφότερα H8147 Conj‑w|Number‑fdc u·she·Tei: and the two -- Occurrence 14 of 26.
כַּפּ֣וֹת
kap·pō·wṯ
palms - τὰ, ἴχνη H3709 N‑fpc kap·Pot: palms -- Occurrence 6 of 11.
יָדָ֗יו
yā·ḏāw,
of its hands - χειρῶν, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav,: of its hands -- Occurrence 17 of 44.
כְּרֻתוֹת֙
kə·ru·ṯō·wṯ
[were] broken off nolūzušas, gulēja ἀφῃρημένα H3772 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp ke·ru·tOt: [were] broken off -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
on pie ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 1484 of 3531.
הַמִּפְתָּ֔ן
ham·mip̄·tān,
the threshold sliekšņa τὸ, πρόθυρον H4670 Art|N‑ms ham·mif·Tan,: the threshold -- Occurrence 1 of 2.
רַ֥ק
raq
only vienīgi πλὴν H7535 Adv rak: only -- Occurrence 61 of 106.
דָּג֖וֹן
dā·ḡō·wn
Dagon's [torso] Dagona, rumpis Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon: Dagon's [torso] -- Occurrence 7 of 12.
נִשְׁאַ֥ר
niš·’ar
was left bija, palicis ὑπελείφθη H7604 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·'Ar: was left -- Occurrence 11 of 19.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
of it uz, tā - H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: of it -- Occurrence 175 of 403.
- (no match) καὶ, ἐπὶ, αὐτοῦ, χειρῶν, ἀμφότεροι, οἱ, καρποὶ, τῶν, πεπτωκότες, διαθήκης, , τὰ, ἐμπρόσθια, αμαφεθ, ἕκαστον, ῥάχις
5 1_samuel 5:5
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֡ן לֹֽא יִדְרְכוּ֩ כֹהֲנֵ֨י דָג֜וֹן וְכָֽל הַבָּאִ֧ים בֵּית דָּג֛וֹן עַל מִפְתַּ֥ן דָּג֖וֹן בְּאַשְׁדּ֑וֹד עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ne minn Dagoꞥa Ꞩwehtitaji neds wiẜẜi kas Dagoꞥa Nammâ eet us to Dagoꞥa Ꞩleekẜni Aſdodâ lihdſ ẜchodeen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο οὐκ ἐπιβαίνουσιν οἱ ἱερεῖς Δαγων καὶ πᾶς ὁ εἰσπορευόμενος εἰς οἶκον Δαγων ἐπὶ βαθμὸν οἴκου Δαγων ἐν Ἀζώτῳ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ὅτι ὑπερβαίνοντες ὑπερβαίνουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ουκ επιβαίνουσιν οι ιερείς Δαγών και πας ο εισπορευόμενος εις οίκον Δαγών επί τον βαθμόν οίκου Δαγών εν Αζώτω έως της ημέρας ταύτης αλλ' υπερβαίνοντες υπερβαίνουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Dagona priesteri un ikviens kas ieiet Dagona svētnīcā nemin uz Dagona sliekšņa Ašdodā līdz pat šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpēc Dāgona priesteri un neviens kas nāk Dāgona namā līdz pat šai dienai nekāpj uz Dāgona sliekšņa Ašdodā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Tādēļ διὰ, τοῦτο H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 1127 of 3469.
כֵּ֡ן
kên
thus - - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 145 of 402.
לֹֽא
lō-
neither Dagona, priesteri, un, ikviens, kas, ieiet, Dagona, svētnīcā, nemin οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: neither -- Occurrence 1118 of 3269.
יִדְרְכוּ֩
yiḏ·rə·ḵū
tread - ἐπιβαίνουσιν H1869 V‑Qal‑Imperf‑3mp yid·re·Chu: tread -- Occurrence 1 of 1.
כֹהֲנֵ֨י
ḵō·hă·nê
the priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 N‑mpc cho·ha·Nei: the priests -- Occurrence 1 of 1.
דָג֜וֹן
ḏā·ḡō·wn
of Dagon - Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon: of Dagon -- Occurrence 8 of 12.
וְכָֽל
wə·ḵāl
nor any - καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: nor any -- Occurrence 281 of 767.
הַבָּאִ֧ים
hab·bā·’îm
who come into - , εἰσπορευόμενος H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hab·ba·'Im: who come into -- Occurrence 9 of 36.
בֵּית
bêṯ-
house - οἶκον H1004 N‑msc beit-: house -- Occurrence 93 of 724.
דָּג֛וֹן
dā·ḡō·wn
of Dagon - Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon: of Dagon -- Occurrence 9 of 12.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1128 of 3469.
מִפְתַּ֥ן
mip̄·tan
the threshold Dagona, sliekšņa βαθμὸν H4670 N‑msc mif·Tan: the threshold -- Occurrence 1 of 6.
דָּג֖וֹן
dā·ḡō·wn
of Dagon - Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon: of Dagon -- Occurrence 10 of 12.
בְּאַשְׁדּ֑וֹד
bə·’aš·dō·wḏ;
in Ashdod Ašdodā ἐν, Ἀζώτῳ H795 Prep‑b|N‑proper‑fs be·'ash·Dod;: in Ashdod -- Occurrence 1 of 5.
עַ֖ד
‘aḏ
to līdz, pat ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 420 of 1014.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day šai, dienai τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 196 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 257 of 699.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ὅτι, ὑπερβαίνοντες, ὑπερβαίνουσιν, εἰς, οἴκου
6 1_samuel 5:6
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּכְבַּ֧ד יַד יְהוָ֛ה אֶל הָאַשְׁדּוֹדִ֖ים וַיְשִׁמֵּ֑ם וַיַּ֤ךְ אֹתָם֙ בעפלים בַּטְּחֹרִ֔ים אֶת אַשְׁדּ֖וֹד וְאֶת גְּבוּלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta KUNGA Rohka bija gŗuhta pahr teem Aſdoda Łaudim un ẜamaitaja tohs un ẜitte ar Ꞩehrgahm pee Kaunuma Aſdodu un wiꞥꞥa Rohbeſchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐβαρύνθη χεὶρ κυρίου ἐπὶ Ἄζωτον καὶ ἐπήγαγεν αὐτοῖς καὶ ἐξέζεσεν αὐτοῖς εἰς τὰς ναῦς καὶ μέσον τῆς χώρας αὐτῆς ἀνεφύησαν μύες καὶ ἐγένετο σύγχυσις θανάτου μεγάλη ἐν τῇ πόλει
🇬🇷 Greek ABP:
και εβαρύνθη η χειρ κυρίου επί Αζωτίους και εβασάνισε τους Αζωτίους και επάταξεν αυτούς εις τας έδρας αυτών την ΄ Αζωτον και τα όρια αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tā Kunga roka kļuva jo smaga pār ašdodiešiem un Viņš tos piemeklēja ar augoņiem gan Ašdodā gan tās robežās
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga roka smagi gūlās pār ašdodiešiem un deldēja tos Viņš sita ar augoņiem gan Ašdodu gan tās apkārtni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּכְבַּ֧ד
wat·tiḵ·baḏ
But was heavy Bet, Tā, Kunga, roka, kļuva, jo, smaga καὶ, ἐβαρύνθη H3513 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tich·Bad: But was heavy -- Occurrence 2 of 4.
יַד
yaḏ-
the hand - χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 44 of 143.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2233 of 6218.
אֶל
’el-
on pār ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 1485 of 3531.
הָאַשְׁדּוֹדִ֖ים
hā·’aš·dō·w·ḏîm
the Ashdodites ašdodiešiem Ἄζωτον H796 Art|N‑proper‑mp ha·'ash·do·Dim: the Ashdodites -- Occurrence 1 of 1.
וַיְשִׁמֵּ֑ם
way·šim·mêm;
and He ravaged them un, Viņš, tos, piemeklēja καὶ, ἐπήγαγεν, αὐτοῖς H8074 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·shim·Mem;: and He ravaged them -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּ֤ךְ
way·yaḵ
and struck - καὶ, ἐξέζεσεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and struck -- Occurrence 16 of 72.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 263 of 452.
בעפלים
bā·‘o·p̄ā·lîm
- ar, augoņiem εἰς, τὰς, ναῦς --- Prep‑b|N‑mp bo·'o·fa·lim.
בַּטְּחֹרִ֔ים
baṭ·ṭə·ḥō·rîm,
with tumors - - H6076 Prep‑b,Art|N‑mp bat·te·cho·Rim,: with tumors -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- gan - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3245 of 7034.
אַשְׁדּ֖וֹד
’aš·dō·wḏ
[both] Ashdod Ašdodā - H795 N‑proper‑fs ash·Dod: [both] Ashdod -- Occurrence 3 of 7.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan, tās καὶ, μέσον H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1084 of 2179.
גְּבוּלֶֽיהָ׃
gə·ḇū·le·hā.
its territory robežās τῆς, χώρας, αὐτῆς H1366 N‑mpc|3fs ge·vu·Lei·ha.: its territory -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) ἀνεφύησαν, μύες, ἐγένετο, σύγχυσις, θανάτου, μεγάλη, ἐν, τῇ, πόλει, καὶ
7 1_samuel 5:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ לֹֽא יֵשֵׁ֞ב אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עִמָּ֔נוּ כִּֽי קָשְׁתָ֤ה יָדוֹ֙ עָלֵ֔ינוּ וְעַ֖ל דָּג֥וֹן אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Wihri no Aſdoda redſeja ka tas tà notikke tad ẜazzija tee Lai tas Ꞩchꞣirſts ta Iſraëła Deewa pee mums ne paleek Io wiꞥꞥa Rohka irr gŗuhta pahr mums un pahr muhẜu Deewu Dagonu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον οἱ ἄνδρες Ἀζώτου ὅτι οὕτως καὶ λέγουσιν ὅτι οὐ καθήσεται κιβωτὸς τοῦ θεοῦ Ισραηλ μεθ ἡμῶν ὅτι σκληρὰ χεὶρ αὐτοῦ ἐφ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ Δαγων θεὸν ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είδον οι άνδρες Αζώτου ότι ούτως και λέγουσιν ότι ου καθήσεται η κιβωτός του θεού Ισραήλ μεθ' ημών ότι σκληρά η χειρ αυτού εφ' ημάς και επί Δαγών τον θεόν ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Ašdodas vīri saprata savu postu tad viņi sacīja Lai Israēla Dieva šķirsts pie mums nepaliek jo Viņa roka ir smagi piemeklējusi mūs un mūsu dievu Dagonu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ašdodas vīri redzēja kas notiek tie teica Israēla Dieva šķirsts nevar palikt pie mums jo viņa roka ir nežēlīga pret mums un mūsu dievu Dāgonu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּרְא֥וּ
way·yir·’ū
And when saw Kad, Ašdodas, vīri, saprata, savu, postu καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: And when saw -- Occurrence 23 of 40.
אַנְשֵֽׁי
’an·šê-
the men - οἱ, ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·shei-: the men -- Occurrence 17 of 47.
אַשְׁדּ֖וֹד
’aš·dō·wḏ
of Ashdod - Ἀζώτου H795 N‑proper‑fs ash·Dod: of Ashdod -- Occurrence 4 of 7.
כִּֽי
kî-
how [it was] - ὅτι H3588 Conj ki-: how [it was] -- Occurrence 1251 of 4334.
כֵ֑ן
ḵên;
so - οὕτως H3651 Adv Chen;: so -- Occurrence 53 of 124.
וְאָמְר֗וּ
wə·’ā·mə·rū,
and they said tad, viņi, sacīja καὶ, λέγουσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru,: and they said -- Occurrence 13 of 35.
לֹֽא
lō-
not Lai, Israēla, Dieva, šķirsts, pie, mums, nepaliek οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1119 of 3269.
יֵשֵׁ֞ב
yê·šêḇ
must remain - καθήσεται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Shev: must remain -- Occurrence 7 of 32.
אֲר֨וֹן
’ă·rō·wn
the ark - κιβωτὸς H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 56 of 128.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
of the God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: of the God -- Occurrence 98 of 398.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 871 of 2260.
עִמָּ֔נוּ
‘im·mā·nū,
with us - μεθ, ἡμῶν H5973 Prep|1cp 'im·Ma·nu,: with us -- Occurrence 19 of 36.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1252 of 4334.
קָשְׁתָ֤ה
qā·šə·ṯāh
is harsh Viņa, roka, ir, smagi, piemeklējusi σκληρὰ H7185 V‑Qal‑Perf‑3fs ka·she·Tah: is harsh -- Occurrence 1 of 1.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
His hand - χεὶρ, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: His hand -- Occurrence 64 of 157.
עָלֵ֔ינוּ
‘ā·lê·nū,
toward us mūs ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu,: toward us -- Occurrence 22 of 89.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and -- Occurrence 128 of 512.
דָּג֥וֹן
dā·ḡō·wn
Dagon mūsu, dievu, Dagonu Δαγων H1712 N‑proper‑ms da·Gon: Dagon -- Occurrence 11 of 12.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our god - θεὸν, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our god -- Occurrence 41 of 174.
- (no match) ὅτι
8 1_samuel 5:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלְח֡וּ וַיַּאַסְפוּ֩ אֶת כָּל סַרְנֵ֨י פְלִשְׁתִּ֜ים אֲלֵיהֶ֗ם וַיֹּֽאמְרוּ֙ מַֽה נַּעֲשֶׂ֗ה לַֽאֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ גַּ֣ת יִסֹּ֔ב אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּסֵּ֕בּוּ אֶת אֲר֖וֹן אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜuhtija tee un ẜapulzinaja wiẜẜus Leelus‐Kungus to Wiliſteŗu un tee ẜazzija Ko darriẜim mehs ar to Ꞩchꞣirſtu ta Iſraëła Deewa tad ẜazzija tee Lai ta Iſraëła Deewa Ꞩchꞣirſts apkahrt Gattu neſts tohp Tà neẜẜe tee to Ꞩchꞣirſtu ta Iſraëła Deewa apkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστέλλουσιν καὶ συνάγουσιν τοὺς σατράπας τῶν ἀλλοφύλων πρὸς αὐτοὺς καὶ λέγουσιν τί ποιήσωμεν κιβωτῷ θεοῦ Ισραηλ καὶ λέγουσιν οἱ Γεθθαῖοι μετελθέτω κιβωτὸς τοῦ θεοῦ πρὸς ἡμᾶς καὶ μετῆλθεν κιβωτὸς τοῦ θεοῦ εἰς Γεθθα
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστέλλουσι και συνάγουσι τους σατράπας των αλλοφύλων προς εαυτούς και λέγουσι τι ποιήσωμεν τη κιβωτώ του θεού Ισραήλ και λέγουσιν οι Γεθαίοι μετελθέτω η κιβωτός του θεού προς ημάς και μετήλθε η κιβωτός του θεού Ισραήλ εις Γεθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc tie izsūtīja ziņu un sapulcināja kopā visus filistiešu lielkungus un sacīja Ko lai mēs darām ar Israēla Dieva šķirstu Un tie nosprieda Lai Gātas pilsētai tiek nodots Israēla Dieva šķirsts Un tā viņi aizgādāja uz turieni Israēla Dieva šķirstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņi sūtīja pēc visiem filistiešu augstmaņiem sapulcināja tos pie sevis un teica Ko lai darām ar Israēla Dieva šķirstu Tie atbildēja Israēla Dieva šķirsts jānēsā apkārt līdz pat Gatai Un viņi nēsāja apkārt Israēla Dieva šķirstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלְח֡וּ
way·yiš·lə·ḥū
Therefore they sent Tāpēc, tie, izsūtīja, ziņu καὶ, ἀποστέλλουσιν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·le·Chu: Therefore they sent -- Occurrence 9 of 25.
וַיַּאַסְפוּ֩
way·ya·’as·p̄ū
and gathered un, sapulcināja, kopā καὶ, συνάγουσιν H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'as·Fu: and gathered -- Occurrence 3 of 10.
אֶת
’eṯ-
- visus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3246 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1124 of 2745.
סַרְנֵ֨י
sar·nê
the lords filistiešu, lielkungus σατράπας H5633 N‑mpc sar·Nei: the lords -- Occurrence 7 of 13.
פְלִשְׁתִּ֜ים
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines - τῶν, ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim: of the Philistines -- Occurrence 22 of 89.
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to themselves - πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to themselves -- Occurrence 40 of 164.
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and said un, sacīja καὶ, λέγουσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 161 of 298.
מַֽה
mah-
what Ko, lai, mēs, darām τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 96 of 386.
נַּעֲשֶׂ֗ה
na·‘ă·śeh,
shall we do - ποιήσωμεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·'a·Seh,: shall we do -- Occurrence 14 of 33.
לַֽאֲרוֹן֙
la·’ă·rō·wn
with the ark ar, Israēla, Dieva, šķirstu κιβωτῷ H727 Prep‑l|N‑csc la·'a·rOn: with the ark -- Occurrence 2 of 9.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God of - θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: of the God of -- Occurrence 99 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 872 of 2260.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and they answered Un, tie, nosprieda καὶ, λέγουσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and they answered -- Occurrence 162 of 298.
גַּ֣ת
gaṯ
to Gath Lai, Gātas, pilsētai, tiek, nodots οἱ, Γεθθαῖοι H1661 N‑proper‑fs gat: to Gath -- Occurrence 1 of 17.
יִסֹּ֔ב
yis·sōḇ,
Let be carried away - μετελθέτω H5437 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·So,: Let be carried away -- Occurrence 1 of 3.
אֲר֖וֹן
’ă·rō·wn
the ark Israēla, Dieva, šķirsts κιβωτὸς H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 57 of 128.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: of the God -- Occurrence 100 of 398.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 873 of 2260.
וַיַּסֵּ֕בּוּ
way·yas·sêb·bū
so they carried away Un, tā, viņi, aizgādāja, uz, turieni καὶ, μετῆλθεν H5437 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yas·Seb·bu: so they carried away -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, Dieva, šķirstu κιβωτὸς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3247 of 7034.
אֲר֖וֹן
’ă·rō·wn
the ark - - H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 58 of 128.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
of the God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: of the God -- Occurrence 101 of 398.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 874 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) πρὸς, ἡμᾶς, εἰς, Γεθθα
9 1_samuel 5:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֞י אַחֲרֵ֣י הֵסַ֣בּוּ אֹת֗וֹ וַתְּהִ֨י יַד יְהוָ֤ה בָּעִיר֙ מְהוּמָה֙ גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֔ד וַיַּךְ֙ אֶת אַנְשֵׁ֣י הָעִ֔יר מִקָּטֹ֖ן וְעַד גָּד֑וֹל וַיִּשָּׂתְר֥וּ לָהֶ֖ם עפלים טְחֹרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee nu wiꞥꞥu bij apkahrt neẜẜuẜchi tad nahze ta KUNGA Rohka pahr to Pilsẜahtu ar warren leelu Mohziẜchanu jo wiꞥſch ẜitte ta Pilsẜahta Łaudis ir maſus ir leelus un teem bija Pakkałas‐Mahtes pee paẜlehpteem Meeẜas Lohzekłeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη μετὰ τὸ μετελθεῖν αὐτὴν καὶ γίνεται χεὶρ κυρίου ἐν τῇ πόλει τάραχος μέγας σφόδρα καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς εἰς τὰς ἕδρας αὐτῶν καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς οἱ Γεθθαῖοι ἕδρας
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά το μετελθείν αυτήν και γίνεται χειρ κυρίου εν τη πόλει τάραχος μέγας σφόδρα και επάταξε τους άνδρας της πόλεως από μικρού έως μεγάλου εις τας έδρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad viņi to bija turp nogādājuši tad Tā Kunga roka izraisīja šai pilsētā ļoti lielu satraukumu un izbailes jo Viņš sita visus tās pilsētas ļaudis gan mazus gan lielus ar augoņiem tā ka tie lauzās viņu miesās uz āru
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņi to bija nēsājuši apkārt Kunga roka sacēla pilsētā milzīgas šausmas Viņš skāra pilsētniekus no maza līdz lielam un tiem izsitās augoņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֞י
way·hî
So it was Bet, kad, viņi, to, bija, turp, nogādājuši καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 313 of 781.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after - μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 118 of 273.
הֵסַ֣בּוּ
hê·sab·bū
they had carried away - τὸ, μετελθεῖν H5437 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Sab·bu: they had carried away -- Occurrence 1 of 2.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 291 of 470.
וַתְּהִ֨י
wat·tə·hî
that was tad, Tā, Kunga, roka, izraisīja καὶ, γίνεται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: that was -- Occurrence 25 of 87.
יַד
yaḏ-
the hand - χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 45 of 143.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2234 of 6218.
בָּעִיר֙
bā·‘îr
against the city šai, pilsētā ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir: against the city -- Occurrence 11 of 45.
מְהוּמָה֙
mə·hū·māh
with a destruction ļoti, lielu, satraukumu τάραχος H4103 N‑fs me·hu·Mah: with a destruction -- Occurrence 2 of 5.
גְּדוֹלָ֣ה
gə·ḏō·w·lāh
great - μέγας H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 29 of 93.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: very -- Occurrence 102 of 291.
וַיַּךְ֙
way·yaḵ
and He struck un, izbailes, jo, Viņš, sita καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yaCh: and He struck -- Occurrence 17 of 72.
אֶת
’eṯ-
- visus, tās, pilsētas, ļaudis τοὺς, ἄνδρας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3248 of 7034.
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
the men - - H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 42 of 121.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: of the city -- Occurrence 121 of 311.
מִקָּטֹ֖ן
miq·qā·ṭōn
from small gan, mazus ἀπὸ, μικροῦ H6996 Prep‑m|Adj‑ms mik·ka·Ton: from small -- Occurrence 2 of 7.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to gan ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 71 of 222.
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
great lielus μεγάλου H1419 Adj‑ms ga·Dol;: great -- Occurrence 41 of 179.
וַיִּשָּׂתְר֥וּ
way·yiś·śā·ṯə·rū
broke out ar, augoņiem καὶ, ἐποίησαν H8368 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·sa·te·Ru: broke out -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֖ם
lā·hem
On them - ἑαυτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: On them -- Occurrence .
עפלים
‘o·p̄ā·lîm
- - ἕδρας --- N‑mp o·fa·lim.
טְחֹרִֽים׃
ṭə·ḥō·rîm.
and tumors tā, ka, tie, lauzās, viņu, miesās, uz, āru - H6076 N‑mp te·cho·Rim.: and tumors -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, ἕδρας, οἱ, Γεθθαῖοι, ἐπάταξεν, αὐτοὺς, εἰς, τὰς, αὐτῶν
10 1_samuel 5:10
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְשַׁלְּח֛וּ אֶת אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים עֶקְר֑וֹן וַיְהִ֗י כְּב֨וֹא אֲר֤וֹן הָאֱלֹהִים֙ עֶקְר֔וֹן וַיִּזְעֲק֨וּ הָֽעֶקְרֹנִ֜ים לֵאמֹ֗ר הֵסַ֤בּוּ אֵלַי֙ אֶת אֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַהֲמִיתֵ֖נִי וְאֶת עַמִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija tee to Deewa Ꞩchꞣirſtu uhs Ekronu un kad tas Deewa Ꞩchꞣirſts uhs Ekronu nahze tad brehze tee Ekroniteŗi un ẜazzija tee irr to Ꞩchꞣirſtu ta Iſraëła Deewa pee man apkahrt wedduẜchi maž un mannus Łaudis nokaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαποστέλλουσιν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ εἰς Ἀσκαλῶνα καὶ ἐγενήθη ὡς εἰσῆλθεν κιβωτὸς θεοῦ εἰς Ἀσκαλῶνα καὶ ἐβόησαν οἱ Ἀσκαλωνῖται λέγοντες τί ἀπεστρέψατε πρὸς ἡμᾶς τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ Ισραηλ θανατῶσαι ἡμᾶς καὶ τὸν λαὸν ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαποστέλλουσι την κιβωτόν του θεού εις Ακάρωνα και εγενήθη ως εισήλθε κιβωτός θεού εις Ακάρωνα και ανεβόησαν οι Ακαρωνίται λέγοντες τι απεστρέψατε την κιβωτόν του θεού Ισραήλ προς ημάς θανατώσαι ημάς και τον λαόν ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad viņi nosūtīja Dieva šķirstu uz Ekronu Un notika tiklīdz Dieva šķirsts nonāca Ekronā tad pilsētas iedzīvotāji brēca un sacīja Vai jūs esat atnesuši Israēla Dieva šķirstu pie mums lai mūs un visu mūsu tautu nomaitātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tie sūtīja Dieva šķirstu uz Ekronu bet kad Dieva šķirsts nonāca Ekronā ekronieši kliedza Tie ir atnesuši Israēla Dieva šķirstu pie mums lai nonāvētu mūs un mūsu ļaudis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְשַׁלְּח֛וּ
way·šal·lə·ḥū
Therefore they sent Un, tad, viņi, nosūtīja καὶ, ἐξαποστέλλουσιν H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·shal·le·Chu: Therefore they sent -- Occurrence 5 of 9.
אֶת
’eṯ-
- Dieva, šķirstu τὴν, κιβωτὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3249 of 7034.
אֲר֥וֹן
’ă·rō·wn
the ark - - H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 59 of 128.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 87 of 366.
עֶקְר֑וֹן
‘eq·rō·wn;
to Ekron uz, Ekronu Ἀσκαλῶνα H6138 N‑proper‑fs ek·Ron;: to Ekron -- Occurrence 5 of 15.
וַיְהִ֗י
way·hî,
So it was Un, notika καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: So it was -- Occurrence 314 of 781.
כְּב֨וֹא
kə·ḇō·w
as came tiklīdz, Dieva, šķirsts, nonāca ὡς, εἰσῆλθεν H935 Prep‑k|V‑Qal‑Inf ke·Vo: as came -- Occurrence 6 of 13.
אֲר֤וֹן
’ă·rō·wn
the ark - κιβωτὸς H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 60 of 128.
הָאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 88 of 366.
עֶקְר֔וֹן
‘eq·rō·wn,
to Ekron Ekronā Ἀσκαλῶνα H6138 N‑proper‑fs ek·Ron,: to Ekron -- Occurrence 6 of 15.
וַיִּזְעֲק֨וּ
way·yiz·‘ă·qū
that cried out tad, pilsētas, iedzīvotāji, brēca καὶ, ἐβόησαν H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·'a·Ku: that cried out -- Occurrence 6 of 13.
הָֽעֶקְרֹנִ֜ים
hā·‘eq·rō·nîm
the Ekronites - οἱ, Ἀσκαλωνῖται H6139 Art|N‑proper‑mp ha·'ek·ro·Nim: the Ekronites -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying un, sacīja λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 383 of 936.
הֵסַ֤בּוּ
hê·sab·bū
they have brought Vai, jūs, esat, atnesuši ἀπεστρέψατε H5437 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Sab·bu: they have brought -- Occurrence 2 of 2.
אֵלַי֙
’ê·lay
to us pie, mums πρὸς, ἡμᾶς H413 Prep|1cs 'e·Lai: to us -- Occurrence 107 of 446.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, Dieva, šķirstu τὴν, κιβωτὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3250 of 7034.
אֲרוֹן֙
’ă·rō·wn
the ark - - H727 N‑csc 'a·rOn: the ark -- Occurrence 61 of 128.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
of the God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: of the God -- Occurrence 102 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 875 of 2260.
לַהֲמִיתֵ֖נִי
la·hă·mî·ṯê·nî
to kill us lai, mūs θανατῶσαι, ἡμᾶς H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cs la·ha·mi·Te·ni: to kill us -- Occurrence 1 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, visu, mūsu, tautu καὶ, τὸν, λαὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1085 of 2179.
עַמִּֽי׃
‘am·mî.
our people nomaitātu ἡμῶν H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi.: our people -- Occurrence 25 of 181.
- (no match) εἰς, εἰς, τί
11 1_samuel 5:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלְח֨וּ וַיַּאַסְפ֜וּ אֶת כָּל סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים וַיֹּֽאמְרוּ֙ שַׁלְּח֞וּ אֶת אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְיָשֹׁ֣ב לִמְקֹמ֔וֹ וְלֹֽא יָמִ֥ית אֹתִ֖י וְאֶת עַמִּ֑י כִּֽי הָיְתָ֤ה מְהֽוּמַת מָ֙וֶת֙ בְּכָל הָעִ֔יר כָּבְדָ֥ה מְאֹ֛ד יַ֥ד הָאֱלֹהִ֖ים שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee noẜuhtija un ẜapulzinaja wiẜẜus Leelus‐Kungus to Wiliſteŗu un ẜazzija Ꞩuhtajt to Ꞩchꞣirſtu ta Iſraëła Deewa nohſt ka tas atgreeſchahs ẜawâ Weetâ un ka tas mann ar manneem Łaudim ne nokauj Io nahwiga Mohziẜchana bija ikkatrâ Pilsẜahtâ un ta Deewa Rohka bija tur łohti gŗuhta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαποστέλλουσιν καὶ συνάγουσιν τοὺς σατράπας τῶν ἀλλοφύλων καὶ εἶπον ἐξαποστείλατε τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ Ισραηλ καὶ καθισάτω εἰς τὸν τόπον αὐτῆς καὶ οὐ μὴ θανατώσῃ ἡμᾶς καὶ τὸν λαὸν ἡμῶν ὅτι ἐγενήθη σύγχυσις θανάτου ἐν ὅλῃ τῇ πόλει βαρεῖα σφόδρα ὡς εἰσῆλθεν κιβωτὸς θεοῦ Ισραηλ ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστέλλουσι και συνάγουσι πάντας τους σατράπας των αλλοφύλων και είπαν εξαποστείλατε την κιβωτόν του θεού Ισραήλ και καθισάτω εις τον τόπον αυτής και ου μη θανατώση ημάς και τον λαόν ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie izsūtīja ziņu un sapulcināja visus filistiešu lielkungus un sacīja Sūtiet projām Israēla Dieva šķirstu lai tas nonāk atpakaļ savā vietā un lai tas nenokauj mūs un mūsu tautu Patiesi nāves bailes bija ļoti lielas ikvienā pilsētā kuru Dievs bija smagi skāris ar Savu roku
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņi sūtīja pēc visiem filistiešu augstmaņiem sapulcināja tos un teica Sūtiet prom Israēla Dieva šķirstu lai tas atgriežas savā vietā un nenāvē mūs un mūsu ļaudis jo visā pilsētā valdīja nāvīgas šausmas un Dieva roka tur bija jo smaga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלְח֨וּ
way·yiš·lə·ḥū
So they sent Un, tie, izsūtīja, ziņu καὶ, ἐξαποστέλλουσιν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·le·Chu: So they sent -- Occurrence 10 of 25.
וַיַּאַסְפ֜וּ
way·ya·’as·p̄ū
and gathered together un, sapulcināja καὶ, συνάγουσιν H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'as·Fu: and gathered together -- Occurrence 4 of 10.
אֶת
’eṯ-
- visus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3251 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1125 of 2745.
סַרְנֵ֣י
sar·nê
the lords filistiešu, lielkungus σατράπας H5633 N‑mpc sar·Nei: the lords -- Occurrence 8 of 13.
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm,
of the Philistines - τῶν, ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: of the Philistines -- Occurrence 23 of 89.
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and said un, sacīja καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 163 of 298.
שַׁלְּח֞וּ
šal·lə·ḥū
Send away Sūtiet, projām ἐξαποστείλατε H7971 V‑Piel‑Imp‑mp shal·le·Chu: Send away -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, Dieva, šķirstu τὴν, κιβωτὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3252 of 7034.
אֲר֨וֹן
’ă·rō·wn
the ark - - H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 62 of 128.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
of the God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: of the God -- Occurrence 103 of 398.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 876 of 2260.
וְיָשֹׁ֣ב
wə·yā·šōḇ
and let it go back lai, tas, nonāk, atpakaļ καὶ, καθισάτω H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Sho: and let it go back -- Occurrence 6 of 15.
לִמְקֹמ֔וֹ
lim·qō·mōw,
to its own place savā, vietā εἰς, τὸν, τόπον, αὐτῆς H4725 Prep‑l|N‑msc|3ms lim·ko·Mo,: to its own place -- Occurrence 9 of 12.
וְלֹֽא
wə·lō-
so that not un, lai, tas, nenokauj καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so that not -- Occurrence 454 of 1589.
יָמִ֥ית
yā·mîṯ
it does kill - θανατώσῃ H4191 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Mit: it does kill -- Occurrence 3 of 8.
אֹתִ֖י
’ō·ṯî
us mūs ἡμᾶς H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: us -- Occurrence 44 of 112.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν, λαὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1086 of 2179.
עַמִּ֑י
‘am·mî;
our people mūsu, tautu ἡμῶν H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi;: our people -- Occurrence 26 of 181.
כִּֽי
kî-
For Patiesi ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 1253 of 4334.
הָיְתָ֤ה
hā·yə·ṯāh
there was nāves, bailes, bija, ļoti, lielas ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: there was -- Occurrence 30 of 111.
מְהֽוּמַת
mə·hū·maṯ-
a destruction - σύγχυσις H4103 N‑fsc me·hu·mat-: a destruction -- Occurrence 1 of 2.
מָ֙וֶת֙
mā·weṯ
deadly - θανάτου H4194 N‑ms ma·vet: deadly -- Occurrence 4 of 50.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all ikvienā ἐν, ὅλῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 150 of 417.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city pilsētā τῇ, πόλει H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 122 of 311.
כָּבְדָ֥ה
kā·ḇə·ḏāh
was heavy kuru, Dievs, bija, smagi, skāris βαρεῖα H3513 V‑Qal‑Perf‑3fs ka·ve·Dah: was heavy -- Occurrence 2 of 3.
מְאֹ֛ד
mə·’ōḏ
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od: very -- Occurrence 103 of 291.
יַ֥ד
yaḏ
the hand - - H3027 N‑fsc yad: the hand -- Occurrence 46 of 143.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 89 of 366.
שָֽׁם׃
šām.
there ar, Savu, roku ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 181 of 523.
- (no match) Ισραηλ, ὡς, εἰσῆλθεν, κιβωτὸς
12 1_samuel 5:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהָֽאֲנָשִׁים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא מֵ֔תוּ הֻכּ֖וּ בעפלים בַּטְּחֹרִ֑ים וַתַּ֛עַל שַֽׁוְעַ֥ת הָעִ֖יר הַשָּׁמָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Zilweki kas ne nomirre tappe no Pakkałas‐Mahtehm ẜiſti tà ka ta Pilsẜahta Kleekẜchana Debbẜîs uskahpe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ζῶντες καὶ οὐκ ἀποθανόντες ἐπλήγησαν εἰς τὰς ἕδρας καὶ ἀνέβη ἡ κραυγὴ τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εγένετο σύγχυσις θανάτου εν όλη τη πόλει βαρεία σφόδρα ως εισήλθε η κιβωτός του θεού Ισραήλ και οι ζώντες και οι αποθανόντες επλήγησαν εις τας έδρας και ανέβη η κραυγή της πόλεως εως τον ουρανόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī tie ļaudis kuri nenomira tika smagi šausti ar augoņiem un no pilsētas pret debesīm cēlās žēlabas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie kas nenomira tika sisti ar augoņiem un pilsētas palīgā saucieni cēlās līdz debesīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָֽאֲנָשִׁים֙
wə·hā·’ă·nā·šîm
And the men Arī, tie, ļaudis καὶ, οἱ, ζῶντες H376 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·'a·na·Shim: And the men -- Occurrence 6 of 10.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kuri καὶ H834 Pro‑r 'a·Sherwho2066 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1120 of 3269.
מֵ֔תוּ
mê·ṯū,
did die nenomira ἀποθανόντες H4191 V‑Qal‑Perf‑3cp Me·tu,: did die -- Occurrence 8 of 15.
הֻכּ֖וּ
huk·kū
were stricken tika, smagi, šausti ἐπλήγησαν H5221 V‑Hofal‑Perf‑3cp huk·Ku: were stricken -- Occurrence 1 of 1.
בעפלים
bā·‘o·p̄ā·lîm
- ar, augoņiem εἰς, τὰς, ἕδρας --- Prep‑b|N‑mp bo·'o·fa·lim.
בַּטְּחֹרִ֑ים
baṭ·ṭə·ḥō·rîm;
with the tumors - - H6076 Prep‑b,Art|N‑mp bat·te·cho·Rim;: with the tumors -- Occurrence 2 of 2.
וַתַּ֛עַל
wat·ta·‘al
and went up un, no, pilsētas, pret, debesīm, cēlās καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·'al: and went up -- Occurrence 8 of 13.
שַֽׁוְעַ֥ת
šaw·‘aṯ
the cry žēlabas , κραυγὴ H7775 N‑fsc shav·'At: the cry -- Occurrence 1 of 2.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 123 of 311.
הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
to heaven - τὸν, οὐρανόν H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim.: to heaven -- Occurrence 76 of 236.
- (no match) εἰς