📖 1_chronicles Chapter 28

1 1_chronicles 28:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּקְהֵ֣ל דָּוִ֣יד אֶת כָּל שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל שָׂרֵ֣י הַשְּׁבָטִ֣ים וְשָׂרֵ֣י הַמַּחְלְק֣וֹת הַמְשָׁרְתִ֪ים אֶת הַמֶּ֟לֶךְ וְשָׂרֵ֣י הָאֲלָפִ֣ים וְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת וְשָׂרֵ֣י כָל רְכוּשׁ וּמִקְנֶה֩ לַמֶּ֨לֶךְ וּלְבָנָ֜יו עִם הַסָּרִיסִ֧ים וְהַגִּבּוֹרִ֛ים וּֽלְכָל גִּבּ֥וֹר חָ֖יִל אֶל יְרוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd ẜapulzeja Dahwids wiẜẜus Iſraëła LeelusKungus to Ziltu Wirẜneekus un Ahwerſtus un Kapteines un wiẜẜa Padohma un Ꞣehniꞥa Lohpu Wirẜneekus un wiꞥꞥa Dehlu ar teem KambarIunkuŗeem un Warrenneem ir wiẜẜeem ſtipreem Wihreem us Ieruſalemi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξεκκλησίασεν Δαυιδ πάντας τοὺς ἄρχοντας Ισραηλ ἄρχοντας τῶν κριτῶν καὶ τοὺς ἄρχοντας τῶν ἐφημεριῶν τῶν περὶ τὸ σῶμα τοῦ βασιλέως καὶ ἄρχοντας τῶν χιλιάδων καὶ τῶν ἑκατοντάδων καὶ τοὺς γαζοφύλακας καὶ τοὺς ἐπὶ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ καὶ τοὺς δυνάστας καὶ τοὺς μαχητὰς τῆς στρατιᾶς ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξεκκλησίασε Δαυίδ πάντας τους άρχοντας Ισραήλ άρχοντας των φυλών και τους άρχοντας των διαιρέσεων των εφημεριών των λειτουργούντας τω βασιλεί και τους άρχοντας των χιλιάδων και των εκατοντάδων και τους γαζοφύλακας και τους επί των υπαρχόντων αυτού και πάσης της κτησέως του βασιλέως και των υιών αυτού συν τοις ευνούχοις και τους δυνάστας και τους μαχητάς της στρατιάς εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids sapulcināja Jeruzālemē visus Israēla lielkungus arī visus cilšu vadoņus un nodaļu virspavēlniekus kuri kalpoja ķēniņam un virsniekus pār tūkstošiem un virsniekus pār simtiem un ķēniņa un viņa dēlu īpašumu pārziņus un visus ganāmo pulku pārziņus kopā ar galma kalpotājiem varonīgos karotājus un visus ievērības cienīgus vīrus
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids sapulcināja Jeruzālemē visus Israēla augstmaņus cilšu vadoņus un pulku virsniekus kas kalpoja ķēniņam un virsniekus pār tūkstošiem un simtiem virsniekus pār ķēniņa un viņa dēlu īpašumiem un liellopiem kā arī einuhus stipros un visus ietekmīgos vīrus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּקְהֵ֣ל
way·yaq·hêl
And assembled Tad, sapulcināja καὶ, ἐξεκκλησίασεν H6950 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yak·Hel: And assembled -- Occurrence 6 of 7.
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 718 of 844.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4951 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1545 of 2745.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the leaders lielkungus τοὺς, ἄρχοντας H8269 N‑mpc sa·Rei: the leaders -- Occurrence 69 of 132.
יִשְׂרָאֵ֡ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1514 of 2260.
שָׂרֵ֣י
śā·rê
the officers arī, visus, vadoņus ἄρχοντας H8269 N‑mpc sa·Rei: the officers -- Occurrence 70 of 132.
הַשְּׁבָטִ֣ים
haš·šə·ḇā·ṭîm
of the tribes cilšu τῶν, κριτῶν H7626 Art|N‑mp hash·she·va·Tim: of the tribes -- Occurrence 5 of 7.
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
and the captains un, virspavēlniekus καὶ, τοὺς, ἄρχοντας H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and the captains -- Occurrence 20 of 32.
הַמַּחְלְק֣וֹת
ham·maḥ·lə·qō·wṯ
of the divisions nodaļu τῶν, ἐφημεριῶν H4256 Art|N‑fp ham·mach·le·Kot: of the divisions -- Occurrence 2 of 3.
הַמְשָׁרְתִ֪ים
ham·šā·rə·ṯîm
who served kuri, kalpoja τῶν, περὶ, τὸ, σῶμα H8334 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ham·sha·re·Tim: who served -- Occurrence 2 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4952 of 7034.
הַמֶּ֟לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņam τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 581 of 1045.
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
and the captains over un, virsniekus καὶ, ἄρχοντας H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and the captains over -- Occurrence 21 of 32.
הָאֲלָפִ֣ים
hā·’ă·lā·p̄îm
thousands pār, tūkstošiem τῶν, χιλιάδων H505 Art|Number‑mp ha·'a·la·Fim: thousands -- Occurrence 11 of 14.
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
and captains over un καὶ H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and captains over -- Occurrence 22 of 32.
הַמֵּא֡וֹת
ham·mê·’ō·wṯ
hundreds virsniekus, pār, simtiem τῶν, ἑκατοντάδων H3967 Art|Number‑fp ham·me·'ot: hundreds -- Occurrence 11 of 16.
וְשָׂרֵ֣י
wə·śā·rê
and the stewards over un, pārziņus καὶ, τοὺς, γαζοφύλακας H8269 Conj‑w|N‑mpc ve·sa·Rei: and the stewards over -- Occurrence 23 of 32.
כָל
ḵāl
all - - H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 144 of 280.
רְכוּשׁ
rə·ḵūš-
the substance īpašumu - H7399 N‑ms re·chush-: the substance -- Occurrence 2 of 3.
וּמִקְנֶה֩
ū·miq·neh
and possessions un, pārziņus καὶ, τοὺς, ἐπὶ, τῶν, ὑπαρχόντων H4735 Conj‑w|N‑ms u·mik·Neh: and possessions -- Occurrence 5 of 6.
לַמֶּ֨לֶךְ
lam·me·leḵ
of the king ķēniņa αὐτοῦ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: of the king -- Occurrence 47 of 90.
וּלְבָנָ֜יו
ū·lə·ḇā·nāw
and of his sons un, viņa, dēlu - H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|3ms u·le·va·Nav: and of his sons -- Occurrence 17 of 21.
עִם
‘im-
with kopā, ar καὶ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 264 of 437.
הַסָּרִיסִ֧ים
has·sā·rî·sîm
the officials galma, kalpotājiem τοὺς, δυνάστας H5631 Art|N‑mp has·sa·ri·Sim: the officials -- Occurrence 1 of 12.
וְהַגִּבּוֹרִ֛ים
wə·hag·gib·bō·w·rîm
and the valiant men varonīgos, karotājus καὶ, τοὺς, μαχητὰς H1368 Conj‑w,Art|Adj‑mp ve·hag·gib·bo·Rim: and the valiant men -- Occurrence 2 of 3.
וּֽלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and all un, visus - H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and all -- Occurrence 40 of 68.
גִּבּ֥וֹר
gib·bō·wr
the mighty men ievērības, cienīgus - H1368 Adj‑msc gib·Bor: the mighty men -- Occurrence 17 of 42.
חָ֖יִל
ḥā·yil
of valor vīrus τῆς, στρατιᾶς H2428 N‑ms Cha·yil: of valor -- Occurrence 55 of 98.
אֶל
’el-
at - ἐν H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 2354 of 3531.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
Jerusalem Jeruzālemē Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: Jerusalem -- Occurrence 77 of 345.
- (no match) ganāmo ,pulku ,visus
2 1_chronicles 28:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֨קָם דָּוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ עַל רַגְלָ֔יו וַיֹּ֕אמֶר שְׁמָע֖וּנִי אַחַ֣י וְעַמִּ֑י אֲנִ֣י עִם לְבָבִ֡י לִבְנוֹת֩ בֵּ֨ית מְנוּחָ֜ה לַאֲר֣וֹן בְּרִית יְהוָ֗ה וְלַהֲדֹם֙ רַגְלֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ וַהֲכִינ֖וֹתִי לִבְנֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣeniꞥẜch Dahwids zehlahs ſtahwu us ẜawahm Kahjahm un ẜazzija Klauẜajt man manni Brahłi un manni Łaudis es biju ẜawâ Prahtâ apꞥehmees weenu Duẜẜeẜchanas Nammu ustaiẜiht preekẜch ta KUNGA Derribas Ꞩchꞣirſtu un preekẜch to Kahjo Pameẜlu muhẜu Deewa un jaw biju taiẜijees to darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστη Δαυιδ ἐν μέσῳ τῆς ἐκκλησίας καὶ εἶπεν ἀκούσατέ μου ἀδελφοὶ καὶ λαός μου ἐμοὶ ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν οἰκοδομῆσαι οἶκον ἀναπαύσεως τῆς κιβωτοῦ διαθήκης κυρίου καὶ στάσιν ποδῶν κυρίου ἡμῶν καὶ ἡτοίμασα τὰ εἰς τὴν κατασκήνωσιν ἐπιτήδεια
🇬🇷 Greek ABP:
και έστη Δαυίδ ο βασιλεύς εν μέσω της εκκλησίας και είπεν ακούσατέ μου αδελφοί μου και λαός μου εμοι εγένετο επί καρδίαν οικοδομήσαι οίκον αναπαύσεως της κιβωτού διαθήκης κυρίου και στάσιν τω υποποδίω των ποδών του θεού και ητοίμασα τα εις την οικοδομήν επιτήδεια
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš Dāvids piecēlās kājās no sava sēdekļa un sacīja Uzklausiet mani mani brāļi un mana tauta Manā sirdī bija uzcelt dusas namu Tā Kunga derības šķirstam un kāju pameslu mūsu Dievam un es jau gatavojos to celt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš Dāvids piecēlās un sacīja Klausieties mani brāļi un mana tauta es no sirds vēlējos uzcelt namu miera namu Kunga derības šķirstam kājsolu mūsu Dievam un es to gatavojos celt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֨קָם
way·yā·qām
And rose Un, piecēlās, kājās καὶ, ἔστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And rose -- Occurrence 87 of 100.
דָּוִ֤יד
dā·wîḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 719 of 844.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
King ķēniņš - H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 582 of 1045.
עַל
‘al-
to no, sava, sēdekļa ἐν, μέσῳ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1789 of 3469.
רַגְלָ֔יו
raḡ·lāw,
his feet - τῆς, ἐκκλησίας H7272 N‑fdc|3ms rag·Lav,: his feet -- Occurrence 21 of 32.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1612 of 1948.
שְׁמָע֖וּנִי
šə·mā·‘ū·nî
Hear me Uzklausiet, mani ἀκούσατέ, μου H8085 V‑Qal‑Imp‑mp|1cs she·ma·'U·ni: Hear me -- Occurrence 2 of 7.
אַחַ֣י
’a·ḥay
my brothers mani, brāļi ἀδελφοὶ H251 N‑mpc|1cs 'a·Chai: my brothers -- Occurrence 11 of 15.
וְעַמִּ֑י
wə·‘am·mî;
and my people un, mana, tauta καὶ, λαός, μου H5971 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·'am·Mi;: and my people -- Occurrence 3 of 15.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [had it] Manā ἐμοὶ, ἐγένετο H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [had it] -- Occurrence 241 of 692.
עִם
‘im-
in - ἐπὶ H5973 Prep 'im-: in -- Occurrence 265 of 437.
לְבָבִ֡י
lə·ḇā·ḇî
my heart sirdī καρδίαν H3824 N‑msc|1cs le·va·Vi: my heart -- Occurrence 6 of 21.
לִבְנוֹת֩
liḇ·nō·wṯ
to build bija, uzcelt οἰκοδομῆσαι H1129 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liv·nOt: to build -- Occurrence 23 of 49.
בֵּ֨ית
bêṯ
a house namu οἶκον H1004 N‑msc beit: a house -- Occurrence 309 of 724.
מְנוּחָ֜ה
mə·nū·ḥāh
of rest dusas ἀναπαύσεως H4496 N‑fs me·nu·Chah: of rest -- Occurrence 7 of 8.
לַאֲר֣וֹן
la·’ă·rō·wn
for the ark šķirstam τῆς, κιβωτοῦ H727 Prep‑l|N‑csc la·'a·Ron: for the ark -- Occurrence 8 of 9.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant derības διαθήκης H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant -- Occurrence 69 of 113.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3261 of 6218.
וְלַהֲדֹם֙
wə·la·hă·ḏōm
for un, pameslu καὶ, στάσιν H1916 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc ve·la·ha·Dom: for -- Occurrence 1 of 1.
רַגְלֵ֣י
raḡ·lê
the footstool kāju ποδῶν H7272 N‑fdc rag·Lei: the footstool -- Occurrence 8 of 11.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
of our God mūsu, Dievam κυρίου, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: of our God -- Occurrence 56 of 174.
וַהֲכִינ֖וֹתִי
wa·hă·ḵî·nō·w·ṯî
and had made preparations un, es, jau, gatavojos καὶ, ἡτοίμασα H3559 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·chi·No·ti: and had made preparations -- Occurrence 4 of 5.
לִבְנֽוֹת׃
liḇ·nō·wṯ.
to build it to, celt τὰ, εἰς, τὴν, κατασκήνωσιν, ἐπιτήδεια H1129 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liv·Not.: to build it -- Occurrence 24 of 49.
3 1_chronicles 28:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאֱלֹהִים֙ אָ֣מַר לִ֔י לֹא תִבְנֶ֥ה בַ֖יִת לִשְׁמִ֑י כִּ֣י אִ֧ישׁ מִלְחָמ֛וֹת אַ֖תָּה וְדָמִ֥ים שָׁפָֽכְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Deews ẜazzija us manni Tew ne buhs mannam Wahrdam weenu Nammu darriht jo tu eẜẜi Kaŗŗra‐Wihrs un eẜẜi daudſ Aẜẜiꞥu islehjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ θεὸς εἶπεν οὐκ οἰκοδομήσεις ἐμοὶ οἶκον τοῦ ἐπονομάσαι τὸ ὄνομά μου ἐπ αὐτῷ ὅτι ἄνθρωπος πολεμιστὴς εἶ σὺ καὶ αἵματα ἐξέχεας
🇬🇷 Greek ABP:
και ο θεός είπεν ουκ οικοδομήσεις εμοί οίκον του επονομάσαι το όνομά μου επ' αυτώ ότι άνθρωπος πολεμιστής ει συ και αίματα εξέχεας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tad Dievs uz mani sacīja tev nebūs celt namu Manam Vārdam jo tu esi karavīrs un esi izlējis asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
bet Dievs man sacīja tu necelsi namu manam vārdam jo tu esi karotājs kas izlējis asinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאֱלֹהִים֙
wə·hā·’ĕ·lō·hîm
but God Bet, tad, Dievs καὶ, , θεὸς H430 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·'E·lo·Him: but God -- Occurrence 4 of 7.
אָ֣מַר
’ā·mar
said uz, mani, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·mar: said -- Occurrence 182 of 699.
לִ֔י
lî,
to me - ἐμοὶ --- Prep|1cs Li,: to me -- Occurrence .
לֹא
lō-
not tev, nebūs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1504 of 3269.
תִבְנֶ֥ה
ṯiḇ·neh
You shall build celt οἰκοδομήσεις H1129 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiv·Neh: You shall build -- Occurrence 10 of 12.
בַ֖יִת
ḇa·yiṯ
a house namu οἶκον H1004 N‑ms Va·yit: a house -- Occurrence 11 of 24.
לִשְׁמִ֑י
liš·mî;
for My name Manam, Vārdam τοῦ, ἐπονομάσαι, τὸ, ὄνομά, μου, ἐπ, αὐτῷ H8034 Prep‑l|N‑msc|1cs lish·Mi;: for My name -- Occurrence 10 of 15.
כִּ֣י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1951 of 4334.
אִ֧ישׁ
’îš
a man tu, esi ἄνθρωπος H376 N‑msc 'ish: a man -- Occurrence 740 of 1097.
מִלְחָמ֛וֹת
mil·ḥā·mō·wṯ
of war karavīrs πολεμιστὴς H4421 N‑fp mil·cha·Mot: of war -- Occurrence 7 of 12.
אַ֖תָּה
’at·tāh
you [have been] - εἶ, σὺ H859 Pro‑2ms 'At·tah: you [have been] -- Occurrence 277 of 535.
וְדָמִ֥ים
wə·ḏā·mîm
and blood un, esi, izlējis καὶ, αἵματα H1818 Conj‑w|N‑mp ve·da·Mim: and blood -- Occurrence 3 of 5.
שָׁפָֽכְתָּ׃
šā·p̄ā·ḵə·tā.
have shed asinis ἐξέχεας H8210 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Fa·che·ta.: have shed -- Occurrence 1 of 1.
4 1_chronicles 28:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּבְחַ֡ר יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל בִּ֜י מִכֹּ֣ל בֵּית אָבִ֗י לִהְי֨וֹת לְמֶ֤לֶךְ עַל יִשְׂרָאֵל֙ לְעוֹלָ֔ם כִּ֤י בִֽיהוּדָה֙ בָּחַ֣ר לְנָגִ֔יד וּבְבֵ֥ית יְהוּדָ֖ה בֵּ֣ית אָבִ֑י וּבִבְנֵ֣י אָבִ֔י בִּ֣י רָצָ֔ה לְהַמְלִ֖יךְ עַל כָּל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu irr tas KUNGS Iſraëła Deews mann iswehlejs no wiẜẜa manna Tehwa Namma ka man bij par Ꞣehniꞥu buht pahr Iſraelu muhſchigi Io wiꞥſch irr Iuhdu par Walditaju iswehlejs un eekẜch Iuhda Namma manna Tehwa Nammu un ſtarp manna Tehwa Behrneem irr wiꞥꞥam labs Prahts pee mannim bijis ka tas manni par Ꞣehniꞥu pahr wiẜẜu Iſraëlu darritu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξελέξατο κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἐν ἐμοὶ ἀπὸ παντὸς οἴκου πατρός μου εἶναι βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ἐν Ιουδα ᾑρέτικεν τὸ βασίλειον καὶ ἐξ οἴκου Ιουδα τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου καὶ ἐν τοῖς υἱοῖς τοῦ πατρός μου ἐν ἐμοὶ ἠθέλησεν τοῦ γενέσθαι με βασιλέα ἐπὶ τῷ παντὶ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέλεξατο κύριος ο θεός Ισραήλ εν εμοί από παντός του οίκου του πατρός μου είναι βασιλέα επί Ισραήλ εις τον αιώνα και εν Ιούδα ηρέτικε το βασίλειον και εξ οίκου Ιούδα τον οίκον του πατρός μου και εν τοις υιοίς του πατρός μου εν εμοί ηθέλησε του γενέσθαι με βασιλέα επί παντί τω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nu Tas Kungs Israēla Dievs mani ir izredzējis no visas manas dzimtas lai es būtu ķēniņš pār Israēlu uz mūžīgiem laikiem jo Viņš Jūdu ir izraudzījis par vadoni un Jūdas ciltī manu dzimtu un no mana tēva dēliem Viņam bija labs prāts uz mani lai celtu mani par ķēniņu pār visu Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs Israēla Dievs mani ir izvēlējies no visām ciltīm lai es mūžīgi valdītu pār Israēlu jo no Jūdas viņš izvēlējās valdnieku un no Jūdas cilts mana tēva namu un no mana tēva dēliem viņam labpatika par visa Israēla ķēniņu iecelt mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּבְחַ֡ר
way·yiḇ·ḥar
And However chose Nu, ir, izredzējis καὶ, ἐξελέξατο H977 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Char: And However chose -- Occurrence 11 of 14.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 125 of 608.
אֱלֹהֵי֩
’ĕ·lō·hê
God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 188 of 398.
יִשְׂרָאֵ֨ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1515 of 2260.
בִּ֜י
me mani ἐν, ἐμοὶ --- Prep|1cs bi: me -- Occurrence .
מִכֹּ֣ל
mik·kōl
above all no, visas ἀπὸ, παντὸς H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: above all -- Occurrence 140 of 228.
בֵּית
bêṯ-
the house manas, dzimtas οἴκου H1004 N‑msc beit-: the house -- Occurrence 310 of 724.
אָבִ֗י
’ā·ḇî,
of my father - πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi,: of my father -- Occurrence 166 of 196.
לִהְי֨וֹת
lih·yō·wṯ
to be lai, es, būtu εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: to be -- Occurrence 41 of 73.
לְמֶ֤לֶךְ
lə·me·leḵ
king ķēniņš βασιλέα H4428 Prep‑l|N‑ms le·Me·lech: king -- Occurrence 44 of 61.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1790 of 3469.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1516 of 2260.
לְעוֹלָ֔ם
lə·‘ō·w·lām,
forever uz, mūžīgiem, laikiem εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam,: forever -- Occurrence 28 of 174.
כִּ֤י

For jo καὶ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1952 of 4334.
בִֽיהוּדָה֙
ḇî·hū·ḏāh
Judah [to be] Viņš, Jūdu ἐν, Ιουδα H3063 Prep‑b|N‑proper‑ms vi·hu·Dah: Judah [to be] -- Occurrence 17 of 47.
בָּחַ֣ר
bā·ḥar
He has chosen ir, izraudzījis ᾑρέτικεν H977 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Char: He has chosen -- Occurrence 10 of 17.
לְנָגִ֔יד
lə·nā·ḡîḏ,
the ruler par, vadoni τὸ, βασίλειον H5057 Prep‑l|N‑ms le·na·Gid,: the ruler -- Occurrence 6 of 8.
וּבְבֵ֥ית
ū·ḇə·ḇêṯ
and of the house un, ciltī καὶ, ἐξ, οἴκου H1004 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Veit: and of the house -- Occurrence 5 of 5.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 255 of 681.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house manu, dzimtu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 311 of 724.
אָבִ֑י
’ā·ḇî;
of my father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi;: of my father -- Occurrence 167 of 196.
וּבִבְנֵ֣י
ū·ḇiḇ·nê
and among the sons un, no, mana, tēva, dēliem καὶ, ἐν, τοῖς, υἱοῖς H1121 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·viv·Nei: and among the sons -- Occurrence 3 of 4.
אָבִ֔י
’ā·ḇî,
of my father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi,: of my father -- Occurrence 168 of 196.
בִּ֣י
with me uz, mani ἐν, ἐμοὶ --- Prep|1cs bi: with me -- Occurrence .
רָצָ֔ה
rā·ṣāh,
He was pleased Viņam, bija, labs, prāts ἠθέλησεν H7521 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·Tzah,: He was pleased -- Occurrence 1 of 2.
לְהַמְלִ֖יךְ
lə·ham·lîḵ
to make [me] king lai, celtu, mani, par, ķēniņu τοῦ, γενέσθαι, με, βασιλέα H4427 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ham·Lich: to make [me] king -- Occurrence 5 of 6.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1791 of 3469.
כָּל
kāl-
all visu τῷ, παντὶ H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1546 of 2745.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1517 of 2260.
5 1_chronicles 28:5
🇮🇱 Hebrew:
וּמִכָּ֨ל בָּנַ֔י כִּ֚י רַבִּ֣ים בָּנִ֔ים נָ֥תַן לִ֖י יְהוָ֑ה וַיִּבְחַר֙ בִּשְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֔י לָשֶׁ֗בֶת עַל כִּסֵּ֛א מַלְכ֥וּת יְהוָ֖ה עַל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no wiẜẜeem manneem Dehleem jo tas KUNGS irr man daudſ Dehlu dewis irr wiꞥſch mannu Dehlu Salamanu iswehlejs ka tam buhs ẜehdeht us ta KUNGA Walſtibas Krehẜlu pahr Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ πάντων τῶν υἱῶν μου ὅτι πολλοὺς υἱοὺς ἔδωκέν μοι κύριος ἐξελέξατο ἐν Σαλωμων τῷ υἱῷ μου καθίσαι αὐτὸν ἐπὶ θρόνου βασιλείας κυρίου ἐπὶ τὸν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και από πάντων των υιών μου ότι πολλούς υιούς έδωκέ μοι κύριος εξελέξατο εν Σολομώντι τω υιώ μου καθίσαι επί θρόνου βασιλείας κυρίου επί τον Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet no visiem maniem dēliem jo Tas Kungs ir man devis daudz dēlu Viņš ir izredzējis manu dēlu Salamanu lai tas sēdētu Tā Kunga valdības tronī pār Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
No visiem maniem dēliem Kungs man ir devis daudz dēlu viņš ir izvēlējies manu dēlu Sālamanu kas sēdēs Kunga valstības tronī pār Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִכָּ֨ל
ū·mik·kāl-
And of all Bet, no, visiem καὶ, ἀπὸ, πάντων H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·Kal-: And of all -- Occurrence 1 of 1.
בָּנַ֔י
bā·nay,
my sons maniem, dēliem τῶν, υἱῶν, μου H1121 N‑mpc|1cs ba·Nai,: my sons -- Occurrence 7 of 11.
כִּ֚י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1953 of 4334.
רַבִּ֣ים
rab·bîm
many daudz πολλοὺς H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 43 of 172.
בָּנִ֔ים
bā·nîm,
sons dēlu υἱοὺς H1121 N‑mp ba·Nim,: sons -- Occurrence 62 of 96.
נָ֥תַן
nā·ṯan
has given ir, devis ἔδωκέν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms Na·tan: has given -- Occurrence 117 of 187.
לִ֖י
me man μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3262 of 6218.
וַיִּבְחַר֙
way·yiḇ·ḥar
and He has chosen Viņš, ir, izredzējis ἐξελέξατο H977 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·Char: and He has chosen -- Occurrence 12 of 14.
בִּשְׁלֹמֹ֣ה
biš·lō·mōh
Solomon manu, dēlu, Salamanu ἐν, Σαλωμων H8010 Prep‑b|N‑proper‑ms bish·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 2 of 2.
בְנִ֔י
ḇə·nî,
my son - τῷ, υἱῷ, μου H1121 N‑msc|1cs ve·Ni,: my son -- Occurrence 16 of 22.
לָשֶׁ֗בֶת
lā·še·ḇeṯ,
to sit lai, tas, sēdētu καθίσαι, αὐτὸν H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·She·vet,: to sit -- Occurrence 17 of 31.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1792 of 3469.
כִּסֵּ֛א
kis·sê
the throne tronī θρόνου H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 23 of 52.
מַלְכ֥וּת
mal·ḵūṯ
of the kingdom valdības βασιλείας H4438 N‑fsc mal·Chut: of the kingdom -- Occurrence 2 of 27.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3263 of 6218.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1793 of 3469.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1518 of 2260.
6 1_chronicles 28:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר לִ֔י שְׁלֹמֹ֣ה בִנְךָ֔ הֽוּא יִבְנֶ֥ה בֵיתִ֖י וַחֲצֵרוֹתָ֑י כִּי בָחַ֨רְתִּי ב֥וֹ לִי֙ לְבֵ֔ן וַאֲנִ֖י אֶֽהְיֶה לּ֥וֹ לְאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch irr us man ẜazzijs Taws Dehls Salamans tas ustaiẜihs mannu Nammu un mannus Pagalmus jo es eẜmu to isredſejs par Dehlu un es buhẜchu tam par Tehwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπέν μοι ὁ θεός Σαλωμων ὁ υἱός σου οἰκοδομήσει τὸν οἶκόν μου καὶ τὴν αὐλήν μου ὅτι ᾑρέτικα ἐν αὐτῷ εἶναί μου υἱόν κἀγὼ ἔσομαι αὐτῷ εἰς πατέρα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπέ μοι ο θεός Σολομών ο υιός σου οικοδομήσει τον οίκόν μου και τας αυλάς μου ότι εξελεξάμην εν αυτώ είναί μοι εις υιόν καγώ έσομαι αυτώ εις πατέρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš uz mani sacīja tavs dēls Salamans lai uzceļ Manu namu un Manus pagalmus jo Es esmu viņu izredzējis Sev par dēlu un Es būšu viņam par tēvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš man sacīja tavs dēls Sālamans cels man namu un pagalmus jo viņu es izvēlējos sev par dēlu un es būšu viņam par tēvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And He said Un, sacīja καὶ, εἶπέν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 1613 of 1948.
לִ֔י
lî,
to me uz, mani μοι --- Prep|1cs Li,: to me -- Occurrence .
שְׁלֹמֹ֣ה
šə·lō·mōh
[As for] Solomon tavs, dēls, Salamans Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: [As for] Solomon -- Occurrence 148 of 241.
בִנְךָ֔
ḇin·ḵā,
your son - , υἱός, σου H1121 N‑msc|2ms vin·Cha,: your son -- Occurrence 5 of 6.
הֽוּא
hū-
he - - H1931 Pro‑3ms hu-: he -- Occurrence 543 of 865.
יִבְנֶ֥ה
yiḇ·neh
shall build lai, uzceļ οἰκοδομήσει H1129 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Neh: shall build -- Occurrence 10 of 15.
בֵיתִ֖י
ḇê·ṯî
My house Manu, namu τὸν, οἶκόν, μου H1004 N‑msc|1cs vei·Ti: My house -- Occurrence 4 of 6.
וַחֲצֵרוֹתָ֑י
wa·ḥă·ṣê·rō·w·ṯāy;
and My courts un, Manus, pagalmus καὶ, τὴν, αὐλήν, μου H2691 Conj‑w|N‑cpc|1cs va·cha·tze·ro·Tai;: and My courts -- Occurrence 1 of 1.
כִּי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1954 of 4334.
בָחַ֨רְתִּי
ḇā·ḥar·tî
I have chosen Es, esmu, izredzējis ᾑρέτικα H977 V‑Qal‑Perf‑1cs va·Char·ti: I have chosen -- Occurrence 2 of 5.
ב֥וֹ
ḇōw
him [to be] viņu ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: him [to be] -- Occurrence .
לִי֙
My Sev μου --- Prep|1cs li: My -- Occurrence .
לְבֵ֔ן
lə·ḇên,
son par, dēlu υἱόν H1121 Prep‑l|N‑ms le·Ven,: son -- Occurrence 14 of 16.
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
and I un, Es κἀγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 64 of 178.
אֶֽהְיֶה
’eh·yeh-
will be būšu ἔσομαι H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·yeh-: will be -- Occurrence 20 of 43.
לּ֥וֹ
lōw
his viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: his -- Occurrence .
לְאָֽב׃
lə·’āḇ.
Father par, tēvu εἰς, πατέρα H1 Prep‑l|N‑ms le·'Av.: Father -- Occurrence 8 of 13.
- (no match) Viņš
- (no match) , θεός, εἶναί
7 1_chronicles 28:7
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲכִינוֹתִ֥י אֶת מַלְכוּת֖וֹ עַד לְעוֹלָ֑ם אִם יֶחֱזַ֗ק לַעֲשׂ֛וֹת מִצְוֺתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es apſtiprinaẜchu wiꞥꞥa Walſtibu muhſchigi ja wiꞥſch paſtahwigi mannus Bauẜlus un mannas Teeẜas darrihs ittin kà ẜchodeen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατορθώσω τὴν βασιλείαν αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐὰν ἰσχύσῃ τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ κρίματά μου ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη
🇬🇷 Greek ABP:
και κατορθώσω την βασιλείαν αυτού έως αιώνος εάν ισχύση του ποιείν και φυλάσσεσθαι τας εντολάς μου και τα κρίματά μου ως η ημέρα αύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es nostiprināšu viņa ķēniņa valsts varu uz mūžīgiem laikiem ja vien viņš pastāvīgi turēs un darīs Manas pavēles un Manas tiesas kā līdz šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Es nostiprināšu viņa valdīšanu mūžīgi ja viņš ievēros un pildīs manus baušļus un tiesas tāpat kā šodien
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲכִינוֹתִ֥י
wa·hă·ḵî·nō·w·ṯî
Moreover I will establish Un, nostiprināšu καὶ, κατορθώσω H3559 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·chi·no·Ti: Moreover I will establish -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4953 of 7034.
מַלְכוּת֖וֹ
mal·ḵū·ṯōw
his kingdom viņa, ķēniņa, valsts, varu βασιλείαν, αὐτοῦ H4438 N‑fsc|3ms mal·chu·To: his kingdom -- Occurrence 5 of 22.
עַד
‘aḏ-
even to uz ἕως H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 631 of 1014.
לְעוֹלָ֑ם
lə·‘ō·w·lām;
forever mūžīgiem, laikiem αἰῶνος H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam;: forever -- Occurrence 29 of 174.
אִם
’im-
if ja, vien ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 381 of 786.
יֶחֱזַ֗ק
ye·ḥĕ·zaq,
he is steadfast viņš, pastāvīgi, turēs ἰσχύσῃ H2388 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Zak,: he is steadfast -- Occurrence 1 of 1.
לַעֲשׂ֛וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to observe un, darīs τοῦ, φυλάξασθαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to observe -- Occurrence 125 of 220.
מִצְוֺתַ֥י
miṣ·wō·ṯay
My commandments Manas, pavēles τὰς, ἐντολάς, μου H4687 N‑fpc|1cs mitz·vo·Tai: My commandments -- Occurrence 16 of 19.
וּמִשְׁפָּטַ֖י
ū·miš·pā·ṭay
and My judgments un, Manas, tiesas καὶ, τὰ, κρίματά, μου H4941 Conj‑w|N‑mpc|1cs u·mish·pa·Tai: and My judgments -- Occurrence 3 of 7.
כַּיּ֥וֹם
kay·yō·wm
as it is day kā, līdz, šai, dienai ὡς, , ἡμέρα H3117 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yom: as it is day -- Occurrence 17 of 26.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - αὕτη H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 448 of 699.
- (no match) Es
8 1_chronicles 28:8
🇮🇱 Hebrew:
וְ֠עַתָּה לְעֵינֵ֨י כָל יִשְׂרָאֵ֤ל קְהַל יְהוָה֙ וּבְאָזְנֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁמְר֣וּ וְדִרְשׁ֔וּ כָּל מִצְוֺ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם לְמַ֤עַן תִּֽירְשׁוּ֙ אֶת הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה וְהִנְחַלְתֶּ֛ם לִבְנֵיכֶ֥ם אַחֲרֵיכֶ֖ם עַד עוֹלָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad wiẜẜam Iſraëłam ta KUNGA Draudſibai redſoht un muhẜu Deewam dſirdoht turrajt un meklejeet wiẜẜus Bauẜlus ta KUNGA juhẜu Deewa ka juhs to labbu Semmi paturrat un juhẜeem Behrneem pehz jums par Eemantoẜchanu pamettat muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν κατὰ πρόσωπον πάσης ἐκκλησίας κυρίου καὶ ἐν ὠσὶν θεοῦ ἡμῶν φυλάξασθε καὶ ζητήσατε πάσας τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἵνα κληρονομήσητε τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν καὶ κατακληρονομήσητε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν μεθ ὑμᾶς ἕως αἰῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν κατ' οφθαλμούς παντός Ισραήλ πάσης εκκλησίας κυρίου και εν ωσίν θεού ημών φυλάξατε και ζητήσατε πάσας τας εντολάς κυρίου του θεού ημών ίνα κληρονομήσητε την γην την αγαθήν και κατακληρονομήσητε αυτήν τοις υιοίς υμών μεθ' υμάς έως αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu tagad visam Israēlam Tā Kunga draudzei redzot un mūsu Dievam dzirdot uzklausiet turiet un pildiet visas Tā Kunga jūsu Dieva pavēles lai jūs iemantotu šo labo zemi un paturētu to par īpašumu saviem bērniem pēc jums uz mūžīgiem laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad lai to redz viss Israēls Kunga sapulce un dzird mūsu Dievs ievērojiet un pildiet visus Kunga jūsu Dieva baušļus lai jums būtu īpašumā šī labā zeme un to pēc jums mantotu jūsu dēli uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְ֠עַתָּה
wə·‘at·tāh
And therefore Un, nu, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv Ve·'at·tah: And therefore -- Occurrence 182 of 271.
לְעֵינֵ֨י
lə·‘ê·nê
in the sight redzot κατὰ, πρόσωπον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 25 of 52.
כָל
ḵāl
of all visam πάσης H3605 N‑msc chol: of all -- Occurrence 145 of 280.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlam ἐκκλησίας H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 1519 of 2260.
קְהַל
qə·hal-
the assembly Tā, Kunga, draudzei - H6951 N‑msc ke·hal-: the assembly -- Occurrence 14 of 22.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3264 of 6218.
וּבְאָזְנֵ֣י
ū·ḇə·’ā·zə·nê
and in the hearing un, dzirdot καὶ, ἐν, ὠσὶν H241 Conj‑w,Prep‑b|N‑fdc u·ve·'a·ze·Nei: and in the hearing -- Occurrence 1 of 3.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
of our God mūsu, Dievam θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: of our God -- Occurrence 57 of 174.
שִׁמְר֣וּ
šim·rū
be careful uzklausiet, turiet φυλάξασθε H8104 V‑Qal‑Imp‑mp shim·Ru: be careful -- Occurrence 4 of 7.
וְדִרְשׁ֔וּ
wə·ḏir·šū,
and to seek out un, pildiet καὶ, ζητήσατε H1875 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·dir·Shu,: and to seek out -- Occurrence 1 of 2.
כָּל
kāl-
all visas πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1547 of 2745.
מִצְוֺ֖ת
miṣ·wōṯ
the commandments pavēles τὰς, ἐντολὰς H4687 N‑fpc mitz·Vot: the commandments -- Occurrence 19 of 25.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3265 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
your God jūsu, Dieva τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem;: your God -- Occurrence 125 of 162.
לְמַ֤עַן
lə·ma·‘an
that lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 101 of 243.
תִּֽירְשׁוּ֙
tî·rə·šū
you may possess jūs, iemantotu κληρονομήσητε H3423 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·re·Shu: you may possess -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4954 of 7034.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
land zemi γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 521 of 934.
הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
this good šo, labo τὴν, ἀγαθὴν H2896 Art|Adj‑fs hat·to·Vah,: this good -- Occurrence 26 of 39.
וְהִנְחַלְתֶּ֛ם
wə·hin·ḥal·tem
and leave [it] as an inheritance un, paturētu, to, par, īpašumu καὶ, κατακληρονομήσητε H5157 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hin·chal·Tem: and leave [it] as an inheritance -- Occurrence 1 of 1.
לִבְנֵיכֶ֥ם
liḇ·nê·ḵem
for your children saviem, bērniem τοῖς, υἱοῖς, ὑμῶν H1121 Prep‑l|N‑mpc|2mp liv·nei·Chem: for your children -- Occurrence 2 of 7.
אַחֲרֵיכֶ֖ם
’a·ḥă·rê·ḵem
after you pēc, jums μεθ, ὑμᾶς H310 Prep|2mp 'a·cha·rei·Chem: after you -- Occurrence 6 of 7.
עַד
‘aḏ-
for uz ἕως H5704 Prep 'ad-: for -- Occurrence 632 of 1014.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
ever mūžīgiem, laikiem αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam.: ever -- Occurrence 96 of 208.
פ
- - - --- Punc Peh.
9 1_chronicles 28:9
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה שְׁלֹמֹֽה בְנִ֡י דַּע֩ אֶת אֱלֹהֵ֨י אָבִ֜יךָ וְעָבְדֵ֗הוּ בְּלֵ֤ב שָׁלֵם֙ וּבְנֶ֣פֶשׁ חֲפֵצָ֔ה כִּ֤י כָל לְבָבוֹת֙ דּוֹרֵ֣שׁ יְהוָ֔ה וְכָל יֵ֥צֶר מַחֲשָׁב֖וֹת מֵבִ֑ין אִֽם תִּדְרְשֶׁ֙נּוּ֙ יִמָּ֣צֵא לָ֔ךְ וְאִם תַּֽעַזְבֶ֖נּוּ יַזְנִיחֲךָ֥ לָעַֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tu mans Dehls Salamans atſihſti tawa Tehwa Deewu un kalpo tam ar wiẜẜu Ꞩirdi un ar labprahtigu Dwehẜeli jo tas KUNGS ismekle wiẜẜas Ꞩirdis un ẜaproht wiẜẜu Prahtu Dohmaẜchanas ja tu wiꞥꞥu mekleẜi tad taps wiꞥſch no tewim atraſts bet ja tu wiꞥꞥu atſtahẜi tad wiꞥſch tew atmettihs muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν Σαλωμων υἱέ μου γνῶθι τὸν θεὸν τῶν πατέρων σου καὶ δούλευε αὐτῷ ἐν καρδίᾳ τελείᾳ καὶ ψυχῇ θελούσῃ ὅτι πάσας καρδίας ἐτάζει κύριος καὶ πᾶν ἐνθύμημα γιγνώσκει ἐὰν ζητήσῃς αὐτόν εὑρεθήσεταί σοι καὶ ἐὰν καταλείψῃς αὐτόν καταλείψει σε εἰς τέλος
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν Σολομών υιέ μου γνώθι τον θεόν των πατέρων σου και δούλευσον αυτώ εν καρδία τελεία και ψυχή θελούση ότι πάσας καρδίας εξετάζει κύριος και παν ενθύμημα διανοιών γινώσκει εάν ζητήσης αυτόν ευρεθήσεταί σοι και εάν καταλείψης αυτόν καταλείψει σε εις τέλος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu mans dēls Salaman atzīsti savu tēvu Dievu un kalpo Viņam ar visu sirdi un labu prātu jo Tas Kungs ir kas pārbauda visas sirdis un kas izzina visas sirdsprāta tieksmes ja vien tu Viņu meklēsi tad Viņš tevi atradīs bet ja tu Viņu atstāsi tad Viņš tevi atmetīs uz mūžīgiem laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tu mans dēls Sālaman atzīsti savu tēvu Dievu un kalpo viņam nedalītu sirdi un alkstošu dvēseli jo Kungs pārbauda visas sirdis un viņš saprot ikkatru nodomu Ja tu viņu meklēsi viņš ļausies sevi atrast bet ja pametīsi viņš tevi atmetīs pavisam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
And as for you Bet, tu καὶ, νῦν H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: And as for you -- Occurrence 76 of 194.
שְׁלֹמֹֽה
šə·lō·mōh-
Solomon mans, dēls, Salaman Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·moh-: Solomon -- Occurrence 149 of 241.
בְנִ֡י
ḇə·nî
my son - υἱέ, μου H1121 N‑msc|1cs ve·Ni: my son -- Occurrence 17 of 22.
דַּע֩
da‘
know atzīsti γνῶθι H3045 V‑Qal‑Imp‑ms da': know -- Occurrence 5 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4955 of 7034.
אֱלֹהֵ֨י
’ĕ·lō·hê
the God Dievu θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 189 of 398.
אָבִ֜יךָ
’ā·ḇî·ḵā
of your father savu, tēvu τῶν, πατέρων, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha: of your father -- Occurrence 75 of 96.
וְעָבְדֵ֗הוּ
wə·‘ā·ḇə·ḏê·hū,
and serve Him un, kalpo, Viņam καὶ, δούλευε, αὐτῷ H5647 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|3ms ve·'a·ve·De·hu,: and serve Him -- Occurrence 1 of 1.
בְּלֵ֤ב
bə·lêḇ
with a heart ar, sirdi ἐν, καρδίᾳ H3820 Prep‑b|N‑ms be·Lev: with a heart -- Occurrence 4 of 22.
שָׁלֵם֙
šā·lêm
loyal visu τελείᾳ H8003 Adj‑ms sha·Lem: loyal -- Occurrence 8 of 16.
וּבְנֶ֣פֶשׁ
ū·ḇə·ne·p̄eš
and with a mind un, prātu καὶ, ψυχῇ H5315 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·Ne·fesh: and with a mind -- Occurrence 1 of 1.
חֲפֵצָ֔ה
ḥă·p̄ê·ṣāh,
willing labu θελούσῃ H2655 Adj‑fs cha·fe·Tzah,: willing -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1955 of 4334.
כָל
ḵāl
all visas πάσας H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 146 of 280.
לְבָבוֹת֙
lə·ḇā·ḇō·wṯ
hearts sirdis καρδίας H3824 N‑mp le·va·Vot: hearts -- Occurrence 1 of 1.
דּוֹרֵ֣שׁ
dō·w·rêš
searches ir, kas, pārbauda ἐτάζει H1875 V‑Qal‑Prtcpl‑ms do·Resh: searches -- Occurrence 2 of 11.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3266 of 6218.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, kas, izzina καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 443 of 767.
יֵ֥צֶר
yê·ṣer
the intent visas, sirdsprāta, tieksmes ἐνθύμημα H3336 N‑msc Ye·tzer: the intent -- Occurrence 3 of 4.
מַחֲשָׁב֖וֹת
ma·ḥă·šā·ḇō·wṯ
of the thoughts - - H4284 N‑fp ma·cha·sha·Vot: of the thoughts -- Occurrence 5 of 11.
מֵבִ֑ין
mê·ḇîn;
Understands - γιγνώσκει H995 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vin;: Understands -- Occurrence 4 of 15.
אִֽם
’im-
if ja, vien ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 382 of 786.
תִּדְרְשֶׁ֙נּוּ֙
tiḏ·rə·šen·nū
you seek Him tu, Viņu, meklēsi ζητήσῃς, αὐτόν H1875 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse tid·re·Shen·nu: you seek Him -- Occurrence 2 of 3.
יִמָּ֣צֵא
yim·mā·ṣê
He will be found tad, Viņš, tevi, atradīs εὑρεθήσεταί H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·Ma·tze: He will be found -- Occurrence 17 of 25.
לָ֔ךְ
lāḵ,
by you - σοι --- Prep|2fs Lach,: by you -- Occurrence .
וְאִם
wə·’im-
but if bet, ja καὶ, ἐὰν H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: but if -- Occurrence 198 of 278.
תַּֽעַזְבֶ֖נּוּ
ta·‘az·ḇen·nū
you forsake Him tu, Viņu, atstāsi καταλείψῃς, αὐτόν H5800 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3mse ta·'az·Ven·nu: you forsake Him -- Occurrence 2 of 2.
יַזְנִיחֲךָ֥
yaz·nî·ḥă·ḵā
He will cast you off tad, Viņš, tevi, atmetīs καταλείψει, σε H2186 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|2ms yaz·ni·cha·Cha: He will cast you off -- Occurrence 1 of 1.
לָעַֽד׃
lā·‘aḏ.
forever uz, mūžīgiem, laikiem εἰς, τέλος H5703 Prep‑l|N‑ms la·'Ad.: forever -- Occurrence 1 of 20.
10 1_chronicles 28:10
🇮🇱 Hebrew:
רְאֵ֣ה עַתָּ֗ה כִּֽי יְהוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֽוֹת בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad luhko nu jo tas KUNGS irr tew iswehlejs weenu Nammu darriht par ẜwehtu Weetu ſtiprinajees un darri to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδὲ τοίνυν ὅτι κύριος ᾑρέτικέν σε οἰκοδομῆσαι αὐτῷ οἶκον εἰς ἁγίασμα ἴσχυε καὶ ποίει
🇬🇷 Greek ABP:
ίδε νυν ότι κύριος ηρέτικέ σε οικοδομήσαι αυτώ οίκον εις αγίασμα ίσχυε και ποίει
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi nu kad Tas Kungs tevi ir izraudzījis lai tu Viņam uzceltu namu par svētu vietu tad esi stiprs un dari to
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi nu Kungs tevi ir izvēlējies lai tu celtu namu svētvietai Esi stiprs un dari to
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רְאֵ֣ה
rə·’êh
Consider Redzi ἰδὲ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: Consider -- Occurrence 27 of 52.
עַתָּ֗ה
‘at·tāh,
now nu τοίνυν H6258 Adv 'at·Tah,: now -- Occurrence 81 of 147.
כִּֽי
kî-
for kad ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1956 of 4334.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3267 of 6218.
בָּ֧חַר
bā·ḥar
has chosen tevi, ir, izraudzījis ᾑρέτικέν H977 V‑Qal‑Perf‑3ms Ba·char: has chosen -- Occurrence 11 of 17.
בְּךָ֛
bə·ḵā
you - σε --- Prep|2ms be·Cha: you -- Occurrence .
לִבְנֽוֹת
liḇ·nō·wṯ-
to build lai, tu, Viņam, uzceltu οἰκοδομῆσαι H1129 Prep‑l|V‑Qal‑Inf Liv·not-: to build -- Occurrence 25 of 49.
בַּ֥יִת
ba·yiṯ
a house namu οἶκον H1004 N‑ms Ba·yit: a house -- Occurrence 24 of 38.
לַמִּקְדָּ֖שׁ
lam·miq·dāš
for the sanctuary par, svētu, vietu εἰς, ἁγίασμα H4720 Prep‑l,Art|N‑ms lam·mik·Dash: for the sanctuary -- Occurrence 1 of 3.
חֲזַ֥ק
ḥă·zaq
be strong tad, esi, stiprs ἴσχυε H2388 V‑Qal‑Imp‑ms cha·Zak: be strong -- Occurrence 16 of 24.
וַעֲשֵֽׂה׃
wa·‘ă·śêh.
and do it un, dari, to καὶ, ποίει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·Seh.: and do it -- Occurrence 18 of 27.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) αὐτῷ
11 1_chronicles 28:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתֵּ֣ן דָּוִ֣יד לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנ֡וֹ אֶת תַּבְנִ֣ית הָאוּלָם֩ וְֽאֶת בָּ֨תָּ֜יו וְגַנְזַכָּ֧יו וַעֲלִיֹּתָ֛יו וַחֲדָרָ֥יו הַפְּנִימִ֖ים וּבֵ֥ית הַכַּפֹּֽרֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids dewe ẜawam Dehlam Salamaꞥam weenu Preekẜch‐Sihmi ta PreekẜchNamma un wiꞥꞥa Namma un wiꞥꞥa Mantas‐Kambaŗu un wiꞥꞥa augſtu Iſtabu un eekẜchaju Kambaŗu un ta Ꞩalihdſinaẜchanas‐Wahka Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν Δαυιδ Σαλωμων τῷ υἱῷ αὐτοῦ τὸ παράδειγμα τοῦ ναοῦ καὶ τῶν οἴκων αὐτοῦ καὶ τῶν ζακχω αὐτοῦ καὶ τῶν ὑπερῴων καὶ τῶν ἀποθηκῶν τῶν ἐσωτέρων καὶ τοῦ οἴκου τοῦ ἐξιλασμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκε Δαυίδ Σολομώντι τω υιώ αυτού το παράδειγμα του ναού και των οίκων αυτού και των αποθηκών αυτού και των υπερώων και των ταμείων των εσωτέρων και του οίκου του ιλαστηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids nodeva savam dēlam Salamanam Tempļa priekštelpas un paša nama paraugus un dārgumu krātuvju augštelpu un iekštelpu tāpat arī salīdzināšanas telpas paraugus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Dāvids deva savam dēlam Sālamanam lieveņa nama un tā mantnīcu augštelpu iekštelpu un grēku apklāšanas vietas aprakstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
And gave Un, nodeva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: And gave -- Occurrence 137 of 177.
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 720 of 844.
לִשְׁלֹמֹ֣ה
liš·lō·mōh
Solomon savam, dēlam, Salamanam Σαλωμων H8010 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 20 of 35.
בְנ֡וֹ
ḇə·nōw
his son - τῷ, υἱῷ, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No: his son -- Occurrence 66 of 79.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4956 of 7034.
תַּבְנִ֣ית
taḇ·nîṯ
the plans for paraugus παράδειγμα H8403 N‑fsc tav·Nit: the plans for -- Occurrence 9 of 13.
הָאוּלָם֩
hā·’ū·lām
the vestibule Tempļa, priekštelpas, un, paša, nama τοῦ, ναοῦ H197 Art|N‑ms ha·'u·Lam: the vestibule -- Occurrence 1 of 8.
וְֽאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τῶν, οἴκων, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1603 of 2179.
בָּ֨תָּ֜יו
bāt·tāw
its houses - - H1004 N‑mpc|3ms bat·Tav: its houses -- Occurrence 1 of 1.
וְגַנְזַכָּ֧יו
wə·ḡan·zak·kāw
and its treasuries un, dārgumu, krātuvju καὶ, τῶν, ζακχω, αὐτοῦ H1597 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·gan·zak·Kav: and its treasuries -- Occurrence 1 of 1.
וַעֲלִיֹּתָ֛יו
wa·‘ă·lî·yō·ṯāw
and its upper chambers augštelpu καὶ, τῶν, ὑπερῴων H5944 Conj‑w|N‑fpc|3ms va·'a·li·yo·Tav: and its upper chambers -- Occurrence 1 of 2.
וַחֲדָרָ֥יו
wa·ḥă·ḏā·rāw
and its chambers un, iekštelpu καὶ, τῶν, ἀποθηκῶν H2315 Conj‑w|N‑mpc|3ms va·cha·da·Rav: and its chambers -- Occurrence 1 of 1.
הַפְּנִימִ֖ים
hap·pə·nî·mîm
inner - τῶν, ἐσωτέρων H6442 Art|Adj‑mp hap·pe·ni·Mim: inner -- Occurrence 1 of 1.
וּבֵ֥ית
ū·ḇêṯ
and the place tāpat, arī καὶ, τοῦ, οἴκου H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: and the place -- Occurrence 16 of 42.
הַכַּפֹּֽרֶת׃
hak·kap·pō·reṯ.
of the mercy seat salīdzināšanas, telpas, paraugus τοῦ, ἐξιλασμοῦ H3727 Art|N‑fs hak·kap·Po·ret.: of the mercy seat -- Occurrence 25 of 25.
12 1_chronicles 28:12
🇮🇱 Hebrew:
וְתַבְנִ֗ית כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה בָר֙וּחַ֙ עִמּ֔וֹ לְחַצְר֧וֹת בֵּית יְהוָ֛ה וּלְכָל הַלְּשָׁכ֖וֹת סָבִ֑יב לְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וּלְאֹצְר֖וֹת הַקֳּדָשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un weenu Preekẜch‐Sihme no wiẜẜeem kas wiꞥꞥam zaur to Garru bija eedohts prohti ta KUNGA Namma Pagalmeem un no wiẜẜeem Kambaŗeem apkahrt par tahm Deewa Namma mantahm un par to ẜwehtu Leetu Mantahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ παράδειγμα εἶχεν ἐν πνεύματι αὐτοῦ τῶν αὐλῶν οἴκου κυρίου καὶ πάντων τῶν παστοφορίων τῶν κύκλῳ τῶν εἰς τὰς ἀποθήκας οἴκου κυρίου καὶ τῶν ἀποθηκῶν τῶν ἁγίων
🇬🇷 Greek ABP:
και το παράδειγμα πάντων ων ην εν πνεύματι αυτού και των αυλών οίκου κυρίου και πάντων των παστοφορίων των κύκλω των εις τας αποθήκας οίκου κυρίου και των αποθηκών των αγίων
🇱🇻 Latvian (1965):
un visus paraugus kas viņam bija prātā par Tā Kunga nama pagalmiem un telpām ap to par Dieva nama dārgumu krātuvēm un svēto mantu krātuvēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Un arī aprakstu visam kā viņš redzēja par Kunga nama pagalmu un visām telpām visapkārt Kunga nama dārgumiem un ziedotajiem dārgumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְתַבְנִ֗ית
wə·ṯaḇ·nîṯ,
and the plans for un, visus, paraugus καὶ, τὸ, παράδειγμα H8403 Conj‑w|N‑fsc ve·tav·Nit,: and the plans for -- Occurrence 1 of 1.
כֹּל֩
kōl
all - - H3605 N‑ms kol: all -- Occurrence 1548 of 2745.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that kas H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3128 of 4804.
הָיָ֤ה
hā·yāh
he had viņam, bija εἶχεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: he had -- Occurrence 176 of 334.
בָר֙וּחַ֙
ḇā·rū·aḥ
by the Spirit prātā ἐν, πνεύματι H7307 Prep‑b,Art|N‑cs va·Ru·ach: by the Spirit -- Occurrence 2 of 2.
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
of - αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo,: of -- Occurrence 105 of 153.
לְחַצְר֧וֹת
lə·ḥaṣ·rō·wṯ
the courts par, pagalmiem τῶν, αὐλῶν H2691 Prep‑l|N‑cpc le·chatz·Rot: the courts -- Occurrence 1 of 2.
בֵּית
bêṯ-
of the house nama οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 312 of 724.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3268 of 6218.
וּלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and of all un, telpām καὶ, πάντων H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and of all -- Occurrence 41 of 68.
הַלְּשָׁכ֖וֹת
hal·lə·šā·ḵō·wṯ
the chambers - τῶν, παστοφορίων H3957 Art|N‑fp hal·le·sha·Chot: the chambers -- Occurrence 3 of 15.
סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
all around ap, to τῶν, κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv;: all around -- Occurrence 87 of 207.
לְאֹֽצְרוֹת֙
lə·’ō·ṣə·rō·wṯ
of the treasuries par, dārgumu, krātuvēm τῶν, εἰς, τὰς, ἀποθήκας H214 Prep‑l|N‑mpc le·'o·tze·rOt: of the treasuries -- Occurrence 2 of 2.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house nama οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 313 of 724.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God Dieva κυρίου H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 227 of 366.
וּלְאֹצְר֖וֹת
ū·lə·’ō·ṣə·rō·wṯ
and of the treasuries for un, krātuvēm καὶ, τῶν, ἀποθηκῶν H214 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc u·le·'o·tze·Rot: and of the treasuries for -- Occurrence 2 of 2.
הַקֳּדָשִֽׁים׃
haq·qo·ḏā·šîm.
the dedicated things svēto τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑mp hak·ko·da·Shim.: the dedicated things -- Occurrence 23 of 32.
- (no match) mantu
13 1_chronicles 28:13
🇮🇱 Hebrew:
וּֽלְמַחְלְקוֹת֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם וּֽלְכָל מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֣ת בֵּית יְהוָ֑ה וּֽלְכָל כְּלֵ֖י עֲבוֹדַ֥ת בֵּית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Preeſteŗu un Lewitu Kahrtas un no wiẜẜa Kalpoẜchanas Darba ta KUNGA Nammâ un wiẜẜadu Rihku pee tahs Kalpoẜchanas eekẜch ta KUNGA Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῶν καταλυμάτων τῶν ἐφημεριῶν τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν εἰς πᾶσαν ἐργασίαν λειτουργίας οἴκου κυρίου καὶ τῶν ἀποθηκῶν τῶν λειτουργησίμων σκευῶν τῆς λατρείας οἴκου κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εις τας διαιρέσεις εφημεριών των ιερέων και των Λευιτών και εις πάσαν εργασίαν λειτουργίας οίκου κυρίου και των αποθηκών των λειτουργησίμων σκευών της λατρείας οίκου κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
un par priesteru un levītu nodaļām par visu kalpošanas darbu Tā Kunga namā un par visiem rīkiem kalpošanai Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
par priesteru un levītu iedalījumu par visiem darbiem kalpošanai Kunga namā un visiem traukiem kalpošanai Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּֽלְמַחְלְקוֹת֙
ū·lə·maḥ·lə·qō·wṯ
and for the division un, par, nodaļām τῶν, ἐφημεριῶν H4256 Conj‑w,Prep‑l|N‑fpc u·le·mach·le·kOt: and for the division -- Occurrence 1 of 1.
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests priesteru τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: of the priests -- Occurrence 69 of 182.
וְהַלְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and the Levites un, levītu καὶ, τῶν, Λευιτῶν H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim,: and the Levites -- Occurrence 11 of 58.
וּֽלְכָל
ū·lə·ḵāl-
for all par, visu εἰς, πᾶσαν H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: for all -- Occurrence 42 of 68.
מְלֶ֖אכֶת
mə·le·ḵeṯ
the work darbu ἐργασίαν H4399 N‑fsc me·Le·chet: the work -- Occurrence 27 of 37.
עֲבוֹדַ֣ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
of the service kalpošanas λειτουργίας H5656 N‑fsc a·vo·Dat: of the service -- Occurrence 32 of 38.
בֵּית
bêṯ-
of the house namā οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 314 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3269 of 6218.
וּֽלְכָל
ū·lə·ḵāl-
for all un, par, visiem καὶ, τῶν, ἀποθηκῶν H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: for all -- Occurrence 43 of 68.
כְּלֵ֖י
kə·lê
the articles rīkiem σκευῶν H3627 N‑mpc ke·Lei: the articles -- Occurrence 43 of 80.
עֲבוֹדַ֥ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
of service in kalpošanai τῆς, λατρείας H5656 N‑fsc a·vo·Dat: of service in -- Occurrence 33 of 38.
בֵּית
bêṯ-
the house namā οἴκου H1004 N‑msc beit-: the house -- Occurrence 315 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3270 of 6218.
- (no match) καὶ, τῶν, τῶν, καταλυμάτων, λειτουργησίμων
14 1_chronicles 28:14
🇮🇱 Hebrew:
לַזָּהָ֤ב בַּמִּשְׁקָל֙ לַזָּהָ֔ב לְכָל כְּלֵ֖י עֲבוֹדָ֣ה וַעֲבוֹדָ֑ה לְכֹ֨ל כְּלֵ֤י הַכֶּ֙סֶף֙ בְּמִשְׁקָ֔ל לְכָל כְּלֵ֖י עֲבוֹדָ֥ה וַעֲבוֹדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Seltu dewe wiꞥſch Selta Ꞩwarrâ ka bij wiẜẜadus Traukus pee wiẜẜada Darba darriht ir wiẜẜadus Ꞩudraba Rihkus ar Ꞩwarru ka bij wiẜẜadus Trauks pee wiẜẜada Darba darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν σταθμὸν τῆς ὁλκῆς αὐτῶν τῶν τε χρυσῶν καὶ ἀργυρῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εις το χρυσίον και τον σταθμόν της ολκής αυτού πάσι τοις σκεύεσι δουλείας και δουλείας και πάσι τοις σκεύεσι του αργυρίου εν σταθμώ παντί σκεύει δουλείας και δουλείας
🇱🇻 Latvian (1965):
un par zeltu tā svars katram traukam ko lieto kalpošanā un par sudraba traukiem tā svars katram traukam ko lieto kalpošanā
🇱🇻 Latvian (2024):
zelta svaru katram zelta traukam ko lietos kalpošanā un katra sudraba trauka svaru visam ko lietos kalpošanā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַזָּהָ֤ב
laz·zā·hāḇ
[He gave] gold un, par, zeltu τῶν, τε, χρυσῶν H2091 Prep‑l,Art|N‑ms laz·za·Hav: [He gave] gold -- Occurrence 3 of 10.
בַּמִּשְׁקָל֙
bam·miš·qāl
by weight tā, svars καὶ, τὸν, σταθμὸν H4948 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Kal: by weight -- Occurrence 3 of 4.
לַזָּהָ֔ב
laz·zā·hāḇ,
for [things] of gold - - H2091 Prep‑l,Art|N‑ms laz·za·Hav,: for [things] of gold -- Occurrence 4 of 10.
לְכָל
lə·ḵāl
for all katram, traukam - H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for all -- Occurrence 155 of 306.
כְּלֵ֖י
kə·lê
articles - - H3627 N‑mpc ke·Lei: articles -- Occurrence 44 of 80.
עֲבוֹדָ֣ה
‘ă·ḇō·w·ḏāh
used ko, lieto - H5656 N‑fs a·vo·Dah: used -- Occurrence 17 of 21.
וַעֲבוֹדָ֑ה
wa·‘ă·ḇō·w·ḏāh;
and [in every kind of] service kalpošanā - H5656 Conj‑w|N‑fs va·'a·vo·Dah;: and [in every kind of] service -- Occurrence 2 of 4.
לְכֹ֨ל
lə·ḵōl
also [silver] for all un, par καὶ, ἀργυρῶν H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: also [silver] for all -- Occurrence 156 of 306.
כְּלֵ֤י
kə·lê
articles sudraba, traukiem - H3627 N‑mpc ke·Lei: articles -- Occurrence 45 of 80.
הַכֶּ֙סֶף֙
hak·ke·sep̄
of silver - - H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: of silver -- Occurrence 43 of 67.
בְּמִשְׁקָ֔ל
bə·miš·qāl,
by weight tā, svars - H4948 Prep‑b|N‑ms be·mish·Kal,: by weight -- Occurrence 1 of 7.
לְכָל
lə·ḵāl
for all katram, traukam - H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for all -- Occurrence 157 of 306.
כְּלֵ֖י
kə·lê
articles - - H3627 N‑mpc ke·Lei: articles -- Occurrence 46 of 80.
עֲבוֹדָ֥ה
‘ă·ḇō·w·ḏāh
used ko, lieto - H5656 N‑fs a·vo·Dah: used -- Occurrence 18 of 21.
וַעֲבוֹדָֽה׃
wa·‘ă·ḇō·w·ḏāh.
and [in every kind of] service kalpošanā - H5656 Conj‑w|N‑fs va·'a·vo·Dah.: and [in every kind of] service -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) τῆς, ὁλκῆς, αὐτῶν
15 1_chronicles 28:15
🇮🇱 Hebrew:
וּמִשְׁקָ֞ל לִמְנֹר֣וֹת הַזָּהָ֗ב וְנֵרֹֽתֵיהֶם֙ זָהָ֔ב בְּמִשְׁקַל מְנוֹרָ֥ה וּמְנוֹרָ֖ה וְנֵרֹתֶ֑יהָ וְלִמְנֹר֨וֹת הַכֶּ֤סֶף בְּמִשְׁקָל֙ לִמְנוֹרָ֣ה וְנֵרֹתֶ֔יהָ כַּעֲבוֹדַ֖ת מְנוֹרָ֥ה וּמְנוֹרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un eeẜwehre Seltu par Selta Luktuŗeem zik ikkuŗam Lukturim un Ełjes Lukturim waijaga bija Ir par teem wꞨudraba Luktuŗeem zik ikkuŗam Luktuŗam un wiꞥꞥa Ełjes Luktuŗam waijaga bija ittin kà tas ikkatram Luktuŗam peenahze 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λυχνιῶν τὴν ὁλκὴν ἔδωκεν αὐτῷ καὶ τῶν λύχνων
🇬🇷 Greek ABP:
και σταθμόν ταις λυχνίαις ταις χρυσαίς και τοις λύχνοις αυτών χρυσίον εν σταθμώ λυχνίας και λυχνίας και τοις λύχνοις αυτής και ταις λυχνίαις των τε χρυσών και αργυρών λυχνιών την ολκήν έδωκεν αυτώ και των λυχνιών έδωκεν αυτώ την ολκήν
🇱🇻 Latvian (1965):
arī par visu zelta lukturu un to eļļas lukturīšu svaru cik sver ikviens lukturis un ikviens tā eļļas lukturītis un arī par sudraba lukturiem cik sver ikviens lukturis un ikviens tā eļļas lukturītis pēc tā kā katrs lukturis lietojams
🇱🇻 Latvian (2024):
un svaru zelta gaismekļu pamatnēm un zelta eļļas lukturīšiem svaru katra gaismekļa pamatnei un eļļas lukturītim arī sudraba gaismekļu pamatņu svaru katra gaismekļa pamatnes un katra eļļas lukturīša svaru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִשְׁקָ֞ל
ū·miš·qāl
and the weight arī, par, visu, zelta, lukturu, svaru λυχνιῶν, τὴν, ὁλκὴν, ἔδωκεν, αὐτῷ, καὶ, τῶν, λύχνων H4948 Conj‑w|N‑ms u·mish·Kal: and the weight -- Occurrence 3 of 4.
לִמְנֹר֣וֹת
lim·nō·rō·wṯ
for the lampstands - - H4501 Prep‑l|N‑fpc lim·no·Rot: for the lampstands -- Occurrence 1 of 1.
הַזָּהָ֗ב
haz·zā·hāḇ,
of gold - - H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav,: of gold -- Occurrence 37 of 59.
וְנֵרֹֽתֵיהֶם֙
wə·nê·rō·ṯê·hem
and their lamps un, to, eļļas, lukturīšu - H5216 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·ne·ro·tei·Hem: and their lamps -- Occurrence 1 of 2.
זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
of gold - - H2091 N‑ms za·Hav,: of gold -- Occurrence 160 of 231.
בְּמִשְׁקַל
bə·miš·qal-
by weight cik, sver - H4948 Prep‑b|N‑msc be·mish·kal-: by weight -- Occurrence 2 of 7.
מְנוֹרָ֥ה
mə·nō·w·rāh
of each lampstand ikviens, lukturis - H4501 N‑fs me·no·Rah: of each lampstand -- Occurrence 5 of 6.
וּמְנוֹרָ֖ה
ū·mə·nō·w·rāh
for each lampstand un, ikviens - H4501 Conj‑w|N‑fs u·me·no·Rah: for each lampstand -- Occurrence 2 of 3.
וְנֵרֹתֶ֑יהָ
wə·nê·rō·ṯe·hā;
and its lamps tā, eļļas, lukturītis - H5216 Conj‑w|N‑mpc|3fs ve·ne·ro·Tei·ha;: and its lamps -- Occurrence 1 of 3.
וְלִמְנֹר֨וֹת
wə·lim·nō·rō·wṯ
for the lampstands un, arī, par, sudraba, lukturiem - H4501 Conj‑w,Prep‑l|N‑fpc ve·lim·no·Rot: for the lampstands -- Occurrence 1 of 1.
הַכֶּ֤סֶף
hak·ke·sep̄
of silver - - H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: of silver -- Occurrence 44 of 67.
בְּמִשְׁקָל֙
bə·miš·qāl
by weight cik, sver - H4948 Prep‑b|N‑ms be·mish·Kal: by weight -- Occurrence 3 of 7.
לִמְנוֹרָ֣ה
lim·nō·w·rāh
for the lampstand ikviens, lukturis - H4501 Prep‑l|N‑fs lim·no·Rah: for the lampstand -- Occurrence 1 of 1.
וְנֵרֹתֶ֔יהָ
wə·nê·rō·ṯe·hā,
and its lamps un, ikviens, tā, eļļas, lukturītis - H5216 Conj‑w|N‑mpc|3fs ve·ne·ro·Tei·ha,: and its lamps -- Occurrence 2 of 3.
כַּעֲבוֹדַ֖ת
ka·‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
according to the use pēc, tā, kā - H5656 Prep‑k|N‑fsc ka·'a·vo·Dat: according to the use -- Occurrence 1 of 1.
מְנוֹרָ֥ה
mə·nō·w·rāh
of katrs, lukturis - H4501 N‑fs me·no·Rah: of -- Occurrence 6 of 6.
וּמְנוֹרָֽה׃
ū·mə·nō·w·rāh.
and each lampstand lietojams - H4501 Conj‑w|N‑fs u·me·no·Rah.: and each lampstand -- Occurrence 3 of 3.
16 1_chronicles 28:16
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת הַזָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְשֻׁלְחַ֣ן וְשֻׁלְחָ֑ן וְכֶ֖סֶף לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch dewe arridſan Seltu ar Ꞩwarru par teem Deewam preekẜchliktu Maiſu Galdeem zik ikkatram Galdam peenahze Un Ꞩudrabu par teem ẜudraba Galdeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔδωκεν αὐτῷ ὁμοίως τὸν σταθμὸν τῶν τραπεζῶν τῆς προθέσεως ἑκάστης τραπέζης χρυσῆς καὶ ὡσαύτως τῶν ἀργυρῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ομοίως τον σταθμόν των τραπεζών της προθέσεως εκάστης τραπέζης χρυσής και ωσαύτως των αργυρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš noteica zelta svaru skatāmās maizes galdiem ikvienam galdam un arī sudraba svaru sudraba galdiem
🇱🇻 Latvian (2024):
un zelta svaru upurmaizes galdiem katram galdam un sudraba galdiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Viņš, noteica ἔδωκεν, αὐτῷ, ὁμοίως H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 1604 of 2179.
הַזָּהָ֥ב
haz·zā·hāḇ
[he gave] gold zelta, svaru τὸν, σταθμὸν H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav: [he gave] gold -- Occurrence 38 of 59.
מִשְׁקָ֛ל
miš·qāl
by weight - - H4948 N‑ms mish·Kal: by weight -- Occurrence 10 of 16.
לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת
lə·šul·ḥă·nō·wṯ
for the tables skatāmās, maizes, galdiem τῶν, τραπεζῶν H7979 Prep‑l|N‑mpc le·shul·cha·Not: for the tables -- Occurrence 1 of 2.
הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת
ham·ma·‘ă·re·ḵeṯ
of the showbread - τῆς, προθέσεως H4635 Art|N‑fs ham·ma·'a·Re·chet: of the showbread -- Occurrence 3 of 5.
לְשֻׁלְחַ֣ן
lə·šul·ḥan
for ikvienam, galdam ἑκάστης, τραπέζης H7979 Prep‑l|N‑msc le·shul·Chan: for -- Occurrence 1 of 1.
וְשֻׁלְחָ֑ן
wə·šul·ḥān;
and each table - - H7979 Conj‑w|N‑ms ve·shul·Chan;: and each table -- Occurrence 2 of 3.
וְכֶ֖סֶף
wə·ḵe·sep̄
and silver un, arī, sudraba, svaru, sudraba, galdiem καὶ, ὡσαύτως H3701 Conj‑w|N‑ms ve·Che·sef: and silver -- Occurrence 10 of 20.
לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת
lə·šul·ḥă·nō·wṯ
for the tables - - H7979 Prep‑l|N‑mpc le·shul·cha·Not: for the tables -- Occurrence 2 of 2.
הַכָּֽסֶף׃
hak·kā·sep̄.
of silver - τῶν, ἀργυρῶν H3701 Art|N‑ms hak·Ka·sef.: of silver -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) χρυσῆς
17 1_chronicles 28:17
🇮🇱 Hebrew:
וְהַמִּזְלָג֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַקְּשָׂוֺ֖ת זָהָ֣ב טָה֑וֹר וְלִכְפוֹרֵ֨י הַזָּהָ֤ב בְּמִשְׁקָל֙ לִכְפ֣וֹר וּכְפ֔וֹר וְלִכְפוֹרֵ֥י הַכֶּ֛סֶף בְּמִשְׁקָ֖ל לִכְפ֥וֹר וּכְפֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tihru Seltu par Dakẜchahm un Beꞣꞣeꞥeem un Kannahm Un par Selta Biꞣꞣeŗeem zik ikkuŗŗam Biꞣꞣeŗam bija waijaga Tà patt arridſan par teem ẜudraba Biꞣꞣeŗeem zik ikkuŗŗam Biꞣꞣeŗam bija waijaga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῶν κρεαγρῶν καὶ σπονδείων καὶ τῶν φιαλῶν τῶν χρυσῶν καὶ τὸν σταθμὸν τῶν χρυσῶν καὶ τῶν ἀργυρῶν κεφφουρε ἑκάστου σταθμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και των κρεαγρών και σπονδείων και φιαλών των χρυσών και τα κεφφουρέ τα χρυσά εν σταθμώ εις κεφφώρ και κεφφώρ και τον σταθμόν των χρυσών και των αργυρών εκάστου σταθμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš noteica tīrā zelta svaru gaļas dakšām un slakāmiem kausiem krūzēm un zelta svaru platajām galda bļodām ikkatrai bļodai savu svaru un sudraba bļodām ikkatrai savu svaru
🇱🇻 Latvian (2024):
kā arī tīra zelta dakšām laistāmiem traukiem un krūkām un zelta bļodu svaru katrai bļodai un sudraba bļodu svaru katrai bļodai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַמִּזְלָג֧וֹת
wə·ham·miz·lā·ḡō·wṯ
and for the forks Un, noteica, tīrā, zelta, svaru, gaļas, dakšām καὶ, τῶν, κρεαγρῶν H4207 Conj‑w,Art|N‑fp ve·ham·miz·la·Got: and for the forks -- Occurrence 1 of 1.
וְהַמִּזְרָק֛וֹת
wə·ham·miz·rā·qō·wṯ
and the basins un, slakāmiem, kausiem καὶ, σπονδείων H4219 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ham·miz·ra·Kot: and the basins -- Occurrence 2 of 3.
וְהַקְּשָׂוֺ֖ת
wə·haq·qə·śā·wōṯ
and the pitchers krūzēm καὶ, τῶν, φιαλῶν H7184 Conj‑w,Art|N‑fp ve·hak·ke·sa·Vot: and the pitchers -- Occurrence 1 of 1.
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold - τῶν, χρυσῶν H2091 N‑ms za·Hav: of gold -- Occurrence 161 of 231.
טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
pure - - H2889 Adj‑ms ta·Hor;: pure -- Occurrence 49 of 58.
וְלִכְפוֹרֵ֨י
wə·liḵ·p̄ō·w·rê
and bowls un, zelta, svaru, platajām, galda, bļodām καὶ, τὸν, σταθμὸν, τῶν, χρυσῶν, καὶ, τῶν, ἀργυρῶν, κεφφουρε H3713 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc ve·lich·fo·Rei: and bowls -- Occurrence 1 of 2.
הַזָּהָ֤ב
haz·zā·hāḇ
the golden - - H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav: the golden -- Occurrence 39 of 59.
בְּמִשְׁקָל֙
bə·miš·qāl
[he gave gold] by weight - - H4948 Prep‑b|N‑ms be·mish·Kal: [he gave gold] by weight -- Occurrence 4 of 7.
לִכְפ֣וֹר
liḵ·p̄ō·wr
for ikkatrai, bļodai, savu, svaru ἑκάστου, σταθμοῦ H3713 Prep‑l|N‑ms lich·For: for -- Occurrence 1 of 2.
וּכְפ֔וֹר
ū·ḵə·p̄ō·wr,
and every bowl - - H3713 Conj‑w|N‑ms u·che·For,: and every bowl -- Occurrence 1 of 3.
וְלִכְפוֹרֵ֥י
wə·liḵ·p̄ō·w·rê
for the bowls un, sudraba, bļodām - H3713 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc ve·lich·fo·Rei: for the bowls -- Occurrence 2 of 2.
הַכֶּ֛סֶף
hak·ke·sep̄
silver - - H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: silver -- Occurrence 45 of 67.
בְּמִשְׁקָ֖ל
bə·miš·qāl
[silver] by weight ikkatrai, savu, svaru - H4948 Prep‑b|N‑ms be·mish·Kal: [silver] by weight -- Occurrence 5 of 7.
לִכְפ֥וֹר
liḵ·p̄ō·wr
for - - H3713 Prep‑l|N‑ms lich·For: for -- Occurrence 2 of 2.
וּכְפֽוֹר׃
ū·ḵə·p̄ō·wr.
and every bowl - - H3713 Conj‑w|N‑ms u·che·For.: and every bowl -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) viņš
18 1_chronicles 28:18
🇮🇱 Hebrew:
וּלְמִזְבַּ֧ח הַקְּטֹ֛רֶת זָהָ֥ב מְזֻקָּ֖ק בַּמִּשְׁקָ֑ל וּלְתַבְנִ֣ית הַמֶּרְכָּבָ֗ה הַכְּרֻבִ֤ים זָהָב֙ לְפֹ֣רְשִׂ֔ים וְסֹכְכִ֖ים עַל אֲר֥וֹן בְּרִית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un par to Kwehpja‐Altari to wiẜs tihru Seltu ar Ꞩwarru Ir weenu Ratto Preekẜch‐Sihmi to ſeltu Ꞣerubim kà teem bij ispleſtees un ta KUNGA Derribas Ꞩchꞣirſtu apẜegt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυμιαμάτων ἐκ χρυσίου δοκίμου σταθμὸν ὑπέδειξεν αὐτῷ καὶ τὸ παράδειγμα τοῦ ἅρματος τῶν χερουβιν τῶν διαπεπετασμένων ταῖς πτέρυξιν καὶ σκιαζόντων ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ διαθήκης κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και τον του θυσιαστηρίου των θυμιαμάτων σταθμόν εκ χρυσίου δοκίμου και υπέδειξεν αυτώ το παράδειγμα του άρματος των χερουβίμ των διαπεπετασμένων ταις πτέρυξι και σκιαζόντων επί της κιβωτού διαθήκης κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī kvēpināmo upuru altārim viņš noteica kausētā zelta svaru un paraugu ratiem ar zelta ķerubiem kas izpletuši savus spārnus nosedza Tā Kunga derības šķirstu
🇱🇻 Latvian (2024):
un kvēpināšanas altārim tīrā zelta svaru kā arī aprakstu ratiem un zelta ķerubiem ar izplestiem spārniem kuri pārsedz Kunga derības šķirstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְמִזְבַּ֧ח
ū·lə·miz·baḥ
For the altar Arī, altārim καὶ, τὸν, τοῦ, θυσιαστηρίου H4196 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·miz·Bach: For the altar -- Occurrence 2 of 2.
הַקְּטֹ֛רֶת
haq·qə·ṭō·reṯ
of incense kvēpināmo, upuru τῶν, θυμιαμάτων H7004 Art|N‑fs hak·ke·To·ret: of incense -- Occurrence 10 of 13.
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
gold zelta, svaru χρυσίου H2091 N‑ms za·Hav: gold -- Occurrence 162 of 231.
מְזֻקָּ֖ק
mə·zuq·qāq
refined kausētā δοκίμου H2212 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·zuk·Kak: refined -- Occurrence 1 of 3.
בַּמִּשְׁקָ֑ל
bam·miš·qāl;
by weight viņš, noteica σταθμὸν H4948 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Kal;: by weight -- Occurrence 4 of 4.
וּלְתַבְנִ֣ית
ū·lə·ṯaḇ·nîṯ
for the construction un, paraugu καὶ, τὸ, παράδειγμα H8403 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc u·le·tav·Nit: for the construction -- Occurrence 1 of 1.
הַמֶּרְכָּבָ֗ה
ham·mer·kā·ḇāh,
of the chariot ratiem τοῦ, ἅρματος H4818 Art|N‑fs ham·mer·ka·Vah,: of the chariot -- Occurrence 7 of 9.
הַכְּרֻבִ֤ים
hak·kə·ru·ḇîm
[that is] the cherubim ar, zelta, ķerubiem τῶν, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim: [that is] the cherubim -- Occurrence 22 of 40.
זָהָב֙
zā·hāḇ
gold - - H2091 N‑ms za·Hav: gold -- Occurrence 163 of 231.
לְפֹ֣רְשִׂ֔ים
lə·p̄ō·rə·śîm,
that spread [their wings] kas, izpletuši, savus, spārnus τῶν, διαπεπετασμένων H6566 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mp le·Fo·re·Sim,: that spread [their wings] -- Occurrence 1 of 1.
וְסֹכְכִ֖ים
wə·sō·ḵə·ḵîm
and overshadowed nosedza καὶ, σκιαζόντων H5526 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·so·che·Chim: and overshadowed -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1794 of 3469.
אֲר֥וֹן
’ă·rō·wn
the ark šķirstu τῆς, κιβωτοῦ H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 121 of 128.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant of derības διαθήκης H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant of -- Occurrence 70 of 113.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3271 of 6218.
- (no match) ἐκ, ὑπέδειξεν, αὐτῷ, ταῖς, πτέρυξιν
19 1_chronicles 28:19
🇮🇱 Hebrew:
הַכֹּ֥ל בִּכְתָ֛ב מִיַּ֥ד יְהוָ֖ה עָלַ֣י הִשְׂכִּ֑יל כֹּ֖ל מַלְאֲכ֥וֹת הַתַּבְנִֽית׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas wiẜs ẜazzija Dahwids irr man aprakſtihts ſinnams darrihts no ta KUNGA Rohkas prohti wiẜẜi ẜchahs Preekẜch‐Sihmes Darbi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντα ἐν γραφῇ χειρὸς κυρίου ἔδωκεν Δαυιδ Σαλωμων κατὰ τὴν περιγενηθεῖσαν αὐτῷ σύνεσιν τῆς κατεργασίας τοῦ παραδείγματος
🇬🇷 Greek ABP:
πάντα εν γραφή εκ χειρός κυρίου έδωκε Δαυίδ τω Σολομώντι κατά την περιγενηθείσαν αυτώ σύνεσιν της κατεργασίας του παραδείγματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas viss ir rakstos no Tā Kunga rokas Viņš man deva saprast visus darbus pēc šiem paraugiem tā sacīja Dāvids
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas viss ir uzrakstīts kā Kungs man to devis viņš izskaidrojis visus ieplānotos darbus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַכֹּ֥ל
hak·kōl
All [this said David] Tas, viss πάντα H3605 Art|N‑ms hak·Kol: All [this said David] -- Occurrence 19 of 59.
בִּכְתָ֛ב
biḵ·ṯāḇ
in writing ir, rakstos ἐν, γραφῇ H3791 Prep‑b|N‑ms bich·Tav: in writing -- Occurrence 1 of 4.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
by [His] hand no, rokas χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: by [His] hand -- Occurrence 65 of 104.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3272 of 6218.
עָלַ֣י
‘ā·lay
upon me Viņš, man, deva, saprast αὐτῷ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: upon me -- Occurrence 43 of 169.
הִשְׂכִּ֑יל
hiś·kîl;
made me understand - σύνεσιν H7919 V‑Hifil‑Perf‑3ms his·Kil;: made me understand -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֖ל
kōl
all visus, darbus τῆς, κατεργασίας H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1549 of 2745.
מַלְאֲכ֥וֹת
mal·’ă·ḵō·wṯ
the works - - H4399 N‑fpc mal·'a·Chot: the works -- Occurrence 1 of 1.
הַתַּבְנִֽית׃
hat·taḇ·nîṯ.
of these plans pēc, šiem, paraugiem τοῦ, παραδείγματος H8403 Art|N‑fs hat·tav·Nit.: of these plans -- Occurrence 1 of 1.
פ
- tā, sacīja, Dāvids - --- Punc Peh.
- (no match) ἔδωκεν, Δαυιδ, Σαλωμων, κατὰ, τὴν, περιγενηθεῖσαν
20 1_chronicles 28:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנ֗וֹ חֲזַ֤ק וֶאֱמַץ֙ וַעֲשֵׂ֔ה אַל תִּירָ֖א וְאַל תֵּחָ֑ת כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֤ים אֱלֹהַי֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֤א יַרְפְּךָ֙ וְלֹ֣א יַֽעַזְבֶ֔ךָּ עַד לִכְל֕וֹת כָּל מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֥ת בֵּית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids ẜazzija us ẜawu Dehlu Salamanu Stiprinajees un turrajs labbu Prahtu un darri to un ne bihſtees un ne bailojees jo tas Deews KUNGS mans Deews buhs ar tewi wiꞥſch tew ne pamettihs neds atſtahs teekams tu wiẜẜu to Darbu kas ta KUNGA Nammam peenahk buhẜi pabeidſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ Σαλωμων τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἴσχυε καὶ ἀνδρίζου καὶ ποίει μὴ φοβοῦ μηδὲ πτοηθῇς ὅτι κύριος ὁ θεός μου μετὰ σοῦ οὐκ ἀνήσει σε καὶ οὐ μή σε ἐγκαταλίπῃ ἕως τοῦ συντελέσαι σε πᾶσαν ἐργασίαν λειτουργίας οἴκου κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ Σολομώντι τω υιώ αυτού ίσχυε και ανδρίζου και ποίει μη φοβού μηδέ πτοηθής ότι κύριος ο θεός μου μετά σου ουκ ανήσει σε και ου μη σε εγκαταλείπη έως του συντελέσαι σε πάσαν λειτουργίαν εργασίας οίκου κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad Dāvids sacīja savam dēlam Salamanam Esi stiprs un drošs un dari to Nebīsties un nebaiļojies Jo Dievs Tas Kungs mans Dievs būs ar tevi Viņš tevi nepametīs un Viņš tevi neatstās kamēr tu nebūsi pabeidzis visus Tā Kunga nama celšanas darbus
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids sacīja savam dēlam Sālamanam Esi stiprs un drošs dari to nebīsties un nebaiļojies jo Kungs Dievs mans Dievs ir ar tevi Viņš tevi neatstās un nepametīs kamēr tiks pabeigti visi darbi Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1614 of 1948.
דָּוִ֜יד
dā·wîḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 721 of 844.
לִשְׁלֹמֹ֣ה
liš·lō·mōh
to Solomon savam, dēlam, Salamanam Σαλωμων H8010 Prep‑l|N‑proper‑ms lish·lo·Moh: to Solomon -- Occurrence 21 of 35.
בְנ֗וֹ
ḇə·nōw,
his son - τῷ, υἱῷ, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No,: his son -- Occurrence 67 of 79.
חֲזַ֤ק
ḥă·zaq
Be strong Esi, stiprs ἴσχυε H2388 V‑Qal‑Imp‑ms cha·Zak: Be strong -- Occurrence 17 of 24.
וֶאֱמַץ֙
we·’ĕ·maṣ
and of good courage un, drošs καὶ, ἀνδρίζου H553 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·'e·Matz: and of good courage -- Occurrence 8 of 8.
וַעֲשֵׂ֔ה
wa·‘ă·śêh,
and do [it] un, dari, to καὶ, ποίει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·Seh,: and do [it] -- Occurrence 19 of 27.
אַל
’al-
not Ne μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 201 of 570.
תִּירָ֖א
tî·rā
do fear bīsties φοβοῦ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do fear -- Occurrence 25 of 51.
וְאַל
wə·’al-
nor un, ne μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: nor -- Occurrence 35 of 147.
תֵּחָ֑ת
tê·ḥāṯ;
be dismayed baiļojies πτοηθῇς H2865 V‑Nifal‑Imperf‑2ms te·Chat;: be dismayed -- Occurrence 6 of 12.
כִּי֩

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1957 of 4334.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh Dievs, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3273 of 6218.
אֱלֹהִ֤ים
’ĕ·lō·hîm
God - , θεός, μου H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 363 of 680.
אֱלֹהַי֙
’ĕ·lō·hay
my God [will be] mans, Dievs - H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai: my God [will be] -- Occurrence 23 of 101.
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
with you būs, ar, tevi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2fs 'im·Mach,: with you -- Occurrence 65 of 85.
לֹ֤א

not Viņš, tevi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1505 of 3269.
יַרְפְּךָ֙
yar·pə·ḵā
He will leave you nepametīs ἀνήσει, σε H7503 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|2ms yar·pe·Cha: He will leave you -- Occurrence 4 of 4.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor un, Viņš, tevi καὶ, οὐ, μή H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 691 of 1589.
יַֽעַזְבֶ֔ךָּ
ya·‘az·ḇe·kā,
forsake you neatstās σε, ἐγκαταλίπῃ H5800 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2mse ya·'az·Ve·ka,: forsake you -- Occurrence 3 of 3.
עַד
‘aḏ-
until kamēr ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 633 of 1014.
לִכְל֕וֹת
liḵ·lō·wṯ
that you have finished tu, nebūsi, pabeidzis τοῦ, συντελέσαι, σε H3615 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lich·Lot: that you have finished -- Occurrence 1 of 4.
כָּל
kāl-
all visus πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1550 of 2745.
מְלֶ֖אכֶת
mə·le·ḵeṯ
the work for darbus ἐργασίαν H4399 N‑fsc me·Le·chet: the work for -- Occurrence 28 of 37.
עֲבוֹדַ֥ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
the service - λειτουργίας H5656 N‑fsc a·vo·Dat: the service -- Occurrence 34 of 38.
בֵּית
bêṯ-
of the house nama οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 316 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3274 of 6218.
- (no match) celšanas
21 1_chronicles 28:21
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֗ה מַחְלְקוֹת֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם לְכָל עֲבוֹדַ֖ת בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים וְעִמְּךָ֙ בְכָל מְלָאכָ֜ה לְכָל נָדִ֤יב בַּֽחָכְמָה֙ לְכָל עֲבוֹדָ֔ה וְהַשָּׂרִ֥ים וְכָל הָעָ֖ם לְכָל דְּבָרֶֽיךָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un raugi ẜche irr to Preeſteŗu un Lewitu Kahrtas pee wiẜẜa Deewa Namma Darba Un pee tew irr us wiẜẜadu Darbu wiẜẜadi Labprahtigi ar Gudribu pee wiẜẜadas Kalpoẜchanas ir tee Leeli‐Kungi un wiẜẜi Łaudis irr gattawi pehz tawu Wahrdu darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ αἱ ἐφημερίαι τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν εἰς πᾶσαν λειτουργίαν οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ μετὰ σοῦ ἐν πάσῃ πραγματείᾳ καὶ πᾶς πρόθυμος ἐν σοφίᾳ κατὰ πᾶσαν τέχνην καὶ οἱ ἄρχοντες καὶ πᾶς ὁ λαὸς εἰς πάντας τοὺς λόγους σου
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού αι εφημερίαι των ιερέων και των Λευιτών εις πάσαν την λειτουργίαν του οίκου του θεού και μετά σου εν παντί έργω πας πρόθυμος εν παντί εκουσίω εν σοφία κατά πάσαν τέχνην και οι άρχοντες και πας ο λαός εις πάντας τους λόγους σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi še ir priesteru un levītu nodaļas lai kalpotu Dieva namā un kopā ar tevi visos darbos būs vīri kas ir gudri un prasmīgi jebkurā darbā un arī vadoņi un visi ļaudis kas gatavi izpildīt tavas pavēles
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi arī priesteru un levītu vienības kalpos Dieva namā Ar tevi visos darbos būs gudri un prasmīgi vīri augstmaņi un visa tauta tie darīs visu ko teiksi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֗ה
wə·hin·nêh,
And [Here [are] Un, redzi, še καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh,: And [Here [are] -- Occurrence 236 of 359.
מַחְלְקוֹת֙
maḥ·lə·qō·wṯ
the divisions ir, nodaļas αἱ, ἐφημερίαι H4256 N‑fpc mach·le·kOt: the divisions -- Occurrence 4 of 7.
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests priesteru τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: of the priests -- Occurrence 70 of 182.
וְהַלְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and the Levites un, levītu καὶ, τῶν, Λευιτῶν H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim,: and the Levites -- Occurrence 12 of 58.
לְכָל
lə·ḵāl
for all lai, kalpotu εἰς, πᾶσαν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for all -- Occurrence 158 of 306.
עֲבוֹדַ֖ת
‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
the service - λειτουργίαν H5656 N‑fsc a·vo·Dat: the service -- Occurrence 35 of 38.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house namā οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 317 of 724.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God Dieva τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: of God -- Occurrence 228 of 366.
וְעִמְּךָ֙
wə·‘im·mə·ḵā
and with you un, kopā, ar, tevi καὶ, μετὰ, σοῦ H5973 Conj‑w|Prep|2ms ve·'im·me·Cha: and with you -- Occurrence 2 of 4.
בְכָל
ḇə·ḵāl-
for all manner visos, darbos ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc ve·chol-: for all manner -- Occurrence 444 of 767.
מְלָאכָ֜ה
mə·lā·ḵāh
of workmanship - πραγματείᾳ H4399 N‑fs me·la·Chah: of workmanship -- Occurrence 31 of 41.
לְכָל
lə·ḵāl
every būs, vīri καὶ, πᾶς H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: every -- Occurrence 159 of 306.
נָדִ֤יב
nā·ḏîḇ
willing kas, ir, gudri πρόθυμος H5081 Adj‑ms na·Div: willing -- Occurrence 1 of 7.
בַּֽחָכְמָה֙
ba·ḥā·ḵə·māh
craftsman [will be] un, prasmīgi ἐν, σοφίᾳ H2451 Prep‑b,Art|N‑fs ba·cha·che·Mah: craftsman [will be] -- Occurrence 1 of 3.
לְכָל
lə·ḵāl
for every kind jebkurā κατὰ, πᾶσαν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for every kind -- Occurrence 160 of 306.
עֲבוֹדָ֔ה
‘ă·ḇō·w·ḏāh,
of service darbā τέχνην H5656 N‑fs a·vo·Dah,: of service -- Occurrence 19 of 21.
וְהַשָּׂרִ֥ים
wə·haś·śā·rîm
And the leaders un, arī, vadoņi καὶ, οἱ, ἄρχοντες H8269 Conj‑w,Art|N‑mp ve·has·sa·Rim: And the leaders -- Occurrence 3 of 14.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 445 of 767.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people [will be] ļaudis , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people [will be] -- Occurrence 529 of 729.
לְכָל
lə·ḵāl
completely kas, gatavi, izpildīt εἰς, πάντας H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: completely -- Occurrence 161 of 306.
דְּבָרֶֽיךָ׃
də·ḇā·re·ḵā.
at your command tavas, pavēles τοὺς, λόγους, σου H1697 N‑mpc|2ms de·va·Rei·cha.: at your command -- Occurrence 7 of 20.
פ
- - - --- Punc Peh.